355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Трейси Энн Уоррен » Моя пылкая любовница » Текст книги (страница 18)
Моя пылкая любовница
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 23:53

Текст книги "Моя пылкая любовница"


Автор книги: Трейси Энн Уоррен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 20 страниц)

И пока Ганнибал дожидался перед входом в лавку, Джулианна, предположительно, примеряла платье, она выскользнула с черного хода и села в ожидающий кеб. Короткая поездка по Мейфэру– и она оказалась у двери своего старого дома.

Джулианна вошла в гостиную и раздернула шторы, чтобы впустить в комнату немного весеннего солнышка. Сняла пыльный чехол с любимого кресла и удобно устроилась в нем – настолько удобно, насколько позволял младенец, лягающий ее крохотными пятками изнутри. Надеясь, что прикосновение его успокоит, Джулианна стала легонько, большими кругами поглаживать живот. Через пару минут ребенок начал успокаиваться, повернулся еще разок и затих. Положив голову на высокий подголовник кресла, она закрыла глаза. «Ганнибал уже наверняка меня разыскивает и вот, вотсообщит Рейфу о моем исчезновении, а можетуже и сообщил. Поэтому нужно наслаждаться свободой, получить как можно больше удовольствия от того, что я снова дома».

И все же, сидя в кресле и размышляя, Джулианна вдруг поняла – пусть этот дом по-прежнему уютен, ее место больше не здесь. Хорошо это или плохо, но ее дом там, где Рейф. И хотя их многое разделяет, она никогда не сможет вернуться в прошлое, к той жизни, которую вела когда-то. К той себе, которой она когда-то была.

Джулианна снова погладила живот.

Сказав вчера Рейфу: «Лучше бы я тебя никогда не встречала», – она вовсе так не думала. В конце концов, не узнай она его, ей бы пришлось и дальше жить своей прежней жизнью, внешне спокойной, но лишенной страстей, и один год перетекал бы в другой, ничего не меняя.

А Рейф подарил ей ребенка, и Джулианна об этом не сожалела – ведь это и есть настоящее счастье. Любовь к Рейфу стала частью ее самой, и она не хочет ничего менять в этом, пусть даже муж не отвечает ей взаимностью.

Но как же будущее, их общее будущее, если, конечно, оно у них есть? Как сказал Рейф, теперь их жизни навсегда переплетены, а их брак, пусть даже неудачный, будет длиться до конца их жизней.

А раз так, может быть, надо постараться достучаться до него? Может быть, следует отбросить все свои страхи и неуверенность, признаться ему в любви и вымолить в ответ хоть немного тепла?

А как же та женщина, что вчера была у него в кабинете? Что, если она любовница Рейфа?

Если это так, блондинке придется исчезнуть. Джулианна потребует разорвать эти отношения и попытается снова разжечь его угасшие чувства.

А если он откажется?

Что ж, если это случится, она справится и с этим. Справится и с нелепым требованием Рейфа следить за ней каждую секунду. Неужели он и впрямь ей не доверяет? Или воображает, что таким образом охраняет ее? А если да, то от чего?

Сегодняшний ее поступок докажет, что ему нечего бояться. Она прекрасно себя чувствует, и ничего плохого не случилось.

Глубоко вздохнув, Джулианна закрыла глаза.

Вдруг открылась и снова закрылась входная дверь, и этот звук эхом разнесся по пустому дому.

«Ну вот, – подумала она, – меня и отыскали. Интересно, это Ганнибал или сам Рейф?»

Шаги по отполированному мраморному полу гулко отдавались в пустом доме. Разгладив юбки, Джулианна приготовилась к грядущей ссоре.

Шаги затихли, в дверном проеме гостиной появилась высокая мужская фигура. Но вместо пары знакомых зеленых глаз на нее смотрели совсем другие – насмешливые, ледяные, внушавшие ужас.

Глава 24

– Опять ничего? – спросил Итан.

Войдя в кабинет, Рейф помотал головой, взял графин с бренди, плеснул немного в бокал и выпил одним глотком. Янтарная жидкость обожгла язык и горло.

К несчастью, спиртное никак не помогало приглушить тревогу и страх за Джулианну. Прошло почти два дня с той минуты, как она ускользнула от Ганнибала в лавке портнихи, и с тех пор ее след простыл.

Он запустил пальцы в уже растрепанные волосы, тут же уронил руку и сжал кулак.

Скорее всего, она отсиживается у какой-нибудь своей подруги и все еще злится на него за то, что он велел Ганнибалу ходить за ней следом. Он бы куда меньше волновался, если бы лично не проверил всех ее подруг (тайно, разумеется), и похоже, ни одна из них не прячет у себя Джулианну. Более того, ни одна ее не видела в эти два дня.

Он спрашивал и модистку, но та упорно доказывала, что не знает ровным счетом ничего о местонахождении Джулианны. Та просто вышла из лавки и села в кеб, это все, что ей известно.

Ганнибал, стыдясь того, что женщина обвела его вокруг пальца – да еще и беременная в придачу! – сам себе поставил задачу отыскать кебмена. И, в конце концов, нашел. Кебмен сообщил, что отвез леди в дом на Аппер-Брук-стрит.

В ее дом.

– Мы тщательно проверили дом, – произнес Рейф, подходя к камину и опираясь на каминную полку. – Совершенно очевидно, что там кто-то побывал, потому что с кресла снят чехол. Но я не могу сказать, была там Джулианна одна или с кем-то.

И никто не мог сказать, покинула ли она дом по своей воле или ее кто-то заставил.

А что, если ее похитил Сент-Джордж?

От одной этой мысли он похолодел. Рейф не мог отбросить такую вероятность, какой бы ужасной она ни казалась. Не только Ганнибал за ней не уследил, но и сыщики тоже. Единственным оправданием могло служить то, что они ожидали угрозы извне и не предполагали, что Джулианна решит пуститься в бега.

И пока они прочесывали соседние лавки и улицы в поисках Джулианны, упустили и Сент-Джорджа. В припадке бешенства Рейф уволил сыщиков и устроил Ганнибалу такую головомойку, что тот ее никогда не забудет.

И все же виноват во всем только он один.

«Неужели я толкнул ее на это своим молчанием? – размышлял Рейф, вспоминая их ссору. – Как же я буду жить, если с ней случилось что-нибудь ужасное?»

– С ней все будет хорошо, – произнес Итан, словно прочитав мысли Рейфа. – Не отчаивайся.

Еще утром он зашел к другу с визитом и обнаружил, что в доме все сходят с ума от тревоги. Рейф уныло кивнул:

– Возможно, ты прав. Может быть, она поехала навестить свою сестру.

Но он знал, что это не так. Во-первых, Мэрис и Уильям собирались вернуться в Лондон в ближайшие дни, поэтому Джулианна не поехала бы туда, чтобы не разминуться сними по дороге. Кроме того, до родов осталось совсем чуть-чуть, вряд ли она предприняла бы такое долгое путешествие, даже если разозлилась настолько, что решила бросить его.

– Я могу поспрашивать людей, не связывались ли они с ней, – вызвался Итан. – Скажем, Невиллов я знаю лучше, чем ты. Может быть, Беатрис была с тобой не совсем откровенна, когда ты спрашивал ее про Джулианну.

– Возможно, но я не думаю, что леди Невилл меня не обманывала.

В дверь постучались, и в комнату вошел Ганнибал, крепко держа за воротник мальчика подростка.

– Прошу прощения, что влезаю, милорды, но вот этот щенок говорит, что должен увидеться лично с вами. – Гигант помолчал, устремив грозный взгляд на мальчика. – Тотзадергался, пытаясь вырваться из мертвой хватки Ганнибала. – Я велел ему передать сообщение через меня, но он отказался.

Рейф нахмурился:

– Слушаю тебя. Отпусти его, Ганнибал.

Недовольно фыркнув, Ганнибал втолкнул мальчика в комнату. Худенький, явно недоедающий паренек споткнулся, но сумел удержаться на ногах и тревожно кашлянул.

– Вы Пендрагон?

– Ну ясно же, что он Пендрагон, – рявкнул Ганнибал. – Лорд Пендрагон.

У мальчика испуганно расширились глаза, но он не отступил. Сунув руку в истрепанную курточку, он вытащил помятое письмо.

– Мне велели отдать его только вам, а больше никому. Человек, который его дал, сказал, что вы заплатите мне полкроны за доставку.

– Какой человек?

– Не знаю я. Никогда не видел его раньше.

– Темноволосый или блондин?

– Темный. Он мне сначала заплатил, чтоб я последил за леди, а потом велел два дня подержать письмо и принести его вам.

Итан вскочил на ноги. Ганнибал громко выругался. Бренди прожигало желудок Рейфа насквозь.

– Что за леди?

– Не знаю я. Красивая, но вроде как беременная. Почти такая же толстая, как моя мамаша, когда рожала братца.

В комнате повисла оглушительная тишина.

– Он ведь не врал, нет? – спросил паренек, встревоженно глядя на всех по очереди. – Ну, про деньги?

Стараясь, чтобы пальцы не дрожали, Рейф вытащил из сюртука бумажник и достал монету.

– Нет, не врал. Давай сюда письмо.

Мальчик протянул ему послание и быстро схватил монету. Надкусив ее, чтобы убедиться, что она не фальшивая, он засунул ее поглубже в карман и, прежде чем кто-либо успел сказать хоть слово, помчался прочь. Ганнибал побежал за ним.

– Пусть уходит, – приказал Рейф.

– Но, Дракон, он наверняка знает еще что-нибудь.

– Боюсь, что вся необходимая нам информация содержится в этом письме.

Рейф подошел к столу, взял серебряный ножик для бумаг и сломал восковую печать. Читая письмо, он не произносил ни слова.

– Ну? – не выдержал Итан. – Что там?

К горлу Рейфа подступала черная дурнота. Все его страхи обернулись реальностью.

– Она у Сент-Джорджа. Он требует дневники и деньги в обмен на ее жизнь и жизнь ребенка. Здесь все инструкции. Мы отправляемся в путь сразу же, как только будут готовы лошади. Нельзя терять ни минуты.

Джулианна поерзала на жестком стуле с бамбуковой спинкой, пытаясь найти более удобное положение. Поплотнее закутавшись в шерстяную накидку в этом маленьком двухкомнатном коттедже было сыро и холодно, она следила взглядом за лордом Мидлтоном. Тот подходил к окну, выглядывал из него и возвращался обратно.

– Я замерзла. Наверное, вам следует принести еще дров, – сказала Джулианна.

Пламя в единственном камине едва тлело, почти не давая тепла, а на улице стояла ранняя весна.

Мидлтон повернулся к ней с презрительной усмешкой на лице:

– Наверное, вам нужно просто заткнуться.

Он снова подошел к окну – эта раздражающая привычка появилась у него в последние два дня. Но Джулианна старалась держаться невозмутимо. Она знала, что Рейф за ней приедет, пусть даже только потому, что никогда не допустит, чтобы их ребенку причинили вред. И ей тоже, призналась себе она, несмотря на неудавшийся брак.

Однако пока он не появился, нужно оставаться сильной – ради себя и ради малыша. Несмотря на страх, постоянно снедавший ее с тех пор, как начался этот кошмар, Джулианна делала все, чтобы не поддаваться ему. И еще поклялась себе, что угрозы Мидлтона, как скрытые, так и явные, на нее не подействуют.

Время от времени на виконта нападала разговорчивость. В один из таких моментов он признался, что нанял несколько уличных мальчишек, и они следили за ней. Когда за ней по пятам начал ходить Ганнибал, Мидлтон растерялся, но удача оказалась на его стороне, похвалился он, потому что Джулианна ускользнула от своего охранника и в одиночестве приехала в старый дом.

«Значит, все это время Рейф пытался меня уберечь, – сообразила Джулианна. – Ах, если бы я его послушалась!» Конечно, мог бы, и поделиться с ней своим беспокойством, но, с другой стороны, Джулианна хорошо себя знала. Скорее всего, она отмахнулась бы от его тревог и поступила бы так, как ей хочется, наплевав на опасность.

Вспоминая, как долго они ехали в карете, вспоминая ухоженные поля, на которые ей удалось бросить взгляд во время пути, Джулианна предполагала, что он увез ее на северо-восток, в свои родные края – в Эссекс, а может быть, даже в Суффолк. Точнее сказать невозможно, окружающее почти не дает подсказок. Виконт выбрал очень уединенный коттедж: ведь со времени прибытия сюда Джулианна не видела и не слышала никаких признаков человеческого присутствия.

Она понимала, что шансов на побег у нее практически нет, тем более в ее теперешнем состоянии. Но если такая возможность подвернется, она пообещала себя, что уцепится за нее, даже если надежды на успех не будет. Джулианна заметила, что ее похититель нервничает. Может быть, если его чуточку спровоцировать, он сделает ошибку? Несмотря на риск, Джулианна решила, что попытаться стоит.

– А ведь он не приедет, вы еще не поняли? – храбро заявила она. – Если бы Рейф намеревался спасти меня, он бы уже был здесь.

Мидлтон резко повернулся и уставился ей в лицо:

– Глупости! Он не бросит свою жену, тем более, если она ожидает появления его отродья.

Джулианна заставила себя небрежно пожать плечами:

– Будь ситуация нормальная, так бы и произошло. Но вы ошиблись, потому что не знаете подлинных обстоятельств нашего брака.

– Правда? Ну, так расскажите.

– Мы очень старались сохранить все в тайне, но, думаю, сейчас это уже не имеет никакого значения. В прошлом году я согласилась стать любовницей Пендрагона. Видите ли, мой брат задолжал ему очень много денег – азартные игры и все такое, ну, и мы с Рейфом заключили сделку. Моя благосклонность в обмен на этот долг.

Глаза виконта похотливо заблестели.

– Ну, наконец-то! А я-то недоумевал, что за странный союз – вы и полукровка вроде Пендрагона!

– Заверяю вас, не потому, что мне этого хотелось, – солгала Джулианна. – Обязательство, ни больше и ни меньше.

– Но зачем нужен этот брак, если он уже снял сливки бесплатно?

– Эта… – Джулианна показала на свой живот, – и есть причина. Когда он обнаружил, что я беременна, то увидел в этом свой шанс пробиться в аристократы. Рейф понял, что, используя мою родословную и свои деньги, он сможет добиться титула, которого иначе никогда не получил бы. Для него ни я, ни ребенок не имеем никакого значения, поскольку того, чего он хотел, он уже добился – пэрства и места в палате лордов.

– Привилегии, которых эта дворняжка не заслуживает! – Мидлтон громко выругался. – Принц-регент всего лишь алчный болван, он марает нашу нацию, приглашая дурно воспитанный сброд вроде Пендрагона пополнить ряды истинных пэров.

– Так что вы теперь понимаете, что у него нет стимула меня спасать. Если вы человек мудрый, то, что называется, спишете убытки и отпустите меня. А я, в свою очередь, пообещаю вам молчать об этом… происшествии.

– Да что вы? – Он грубо расхохотался, а в голосе его слышался сарказм. – Как мило с вашей стороны, миледи!

Но, видите ли, у меня есть определенный интерес, и я буду удерживать вас и дальше. В настоящее время якрайне нуждаюсь в деньгах. Если не заплатит Пендрагон, то заплатит ваша семья.

– Мои родные поймают вас и убьют! – охваченная внезапным гневом, взорвалась Джулианна.

– Значит, им придется встать для этого в очередь. – Его опущенные руки сжались в кулаки. – Как раз перед тем, как покинуть Лондон, я узнал, что власти разыскивают меня для допроса. Мой проклятый бывший тесть раздобыл кое-какие документы, обвиняющие меня в смерти моей жены. Если он добьется своего, будет суд. Меня обвинят в убийстве.

Он заметался по комнате.

– Конечно, никто не поверит в пьяные откровения моего приятеля Херста в его дневнике. Но там достаточно грязи, чтобы осложнить мне жизнь. Как они только смеют думать, что меня можно посадить в тюрьму, унизить перед людьми?! Как они только смеют – все они! – допрашивать человека моего положения?!

Он ударил себя кулаком в грудь в настоящем гневе и прикрыл глаза, пытаясь взять себя в руки. Когда он их снова открыл, взгляд его опять был безмятежным.

– Впрочем, несмотря на ваши сомнения, я уверен, что Пендрагон появится, – продолжал виконт. – Сегодня, в крайнем случае, завтра. Нравится вам это или нет, но вы его жена, а этот щенок, что растет в вашей утробе, – его семя. Он приедет, пусть по одной-единственной причине – из гордости.

– Слава Богу, моя сестра поняла, что вы собой представляете, до того, как стало бы поздно, – сказала Джулианна.

Лицо его сделалось злобным.

– А вот это еще одно, что меня сильно интересует. Почему ваша невинная сестрица вдруг так резко отвернулась от меня накануне помолвки? Она должна была стать моей, знаете ли. Да она уже почти была моей, пока кто-то не нашептал про меня гадостей в ее нежные маленькие ушки. Это вы? Вы предостерегли ее? Или Пендрагон рассказал вам некую печальную историю?

Он придвинулся ближе.

– Вижу по вашему лицу, что это он. Что он говорил? Рассказал, что мыс приятелями сделали с той его хорошенькой шлюшкой? Той, на которой он собирался жениться? Поверьте, она того не стоила, хотя мне очень понравилось, как Пендрагон страдал. Он по-настоящему плакал, вы представляете? Только представьте себе взрослого мужчину, рыдающего над никчемной потаскушкой вроде нее!

Джулианна передернулась, не в силах скрыть свое отвращение.

– И тогда, ублюдок вознамерился уничтожить всех нас, хотя я долго этого не понимал. Чаллонер, Андерхилл, Херст, а теперь я. Но ему не победить меня, уж я об этом позабочусь.

– Что вы имеете в виду? – дрожащим голосом спросила Джулианна.

– Когда я получу деньги, я его убью.

Она вздрогнула.

– Я уже выбрал место для его могилы. – Он придвинулся еще ближе, навис над Джулианной и схватил ее твердыми пальцами за подбородок. – А если вы не будете осторожны, – прошипел он с ледяной улыбкой, – расправлюсь и с вами.

Она с трудом подавила поднимавшееся к горлу рыдание.

– Я принесу дров, – заявил Мидлтон, наклонился и взял веревку, которой связывал Джулианну. – Заодно напою и накормлю лошадей, – пробормотал он себе под нос, приближаясь к ней.

Джулианна напряглась. Когда он привязывал ее к стулу, оставляя одну и совершенно беспомощную, она едва не начала его просить, чтобы он не делал этого, но удержалась, зная, что мольбы приведут только к одному – он будет еще больше наслаждаться процессом издевательства. Закусив губу, она сидела молча, пока Мидлтон привязал к подлокотнику одну ее руку, дважды обмотал веревку вокруг тела и привязал вторую руку к противоположному подлокотнику.

Потом он убрал со стола все столовые приборы и положил их так, чтобы она до них не дотянулась. Накинув на плечи пальто, он, не сказав больше ни слова, вышел из дома.

Младенец лягнулся в животе ножкой, словно протестуя.

– Я понимаю, мой маленький, – пробормотала Джулианна, пытаясь успокоить не только ребенка, но и себя. – Потерпи!

Стремясь хоть немного расслабиться, она откинулась на спинку стула и подергала веревки в маловероятной надежде, что они подадутся хоть на миллиметр. Сердце ее дважды подскочило, потому что путы шевельнулись, пусть совсем чуть-чуть. Чтобы убедиться, что это не отчаяние заставляет ее воображать ерунду, Джулианна снова потянула и на этот раз точно убедилась, что веревка шевелится.

Натягивая путы, она не обращала внимания на боль, которую причиняли веревки, впиваясь в ее тело, и трудилась изо всех сил, чтобы их ослабить. Они начали провисать, но недостаточно, чтобы вытащить руку. Поняв, что другого выхода нет, Джулианна стиснула зубы и сосредоточилась на правой руке, пытаясь выдернуть ее из петли.

Грубая пенька врезалась в нежную плоть. Боль пронзила руку и стала почти невыносимой, потому что веревка срезала верхний слой кожи. Зажмурившись, Джулианна очень сильно дернула в последний раз, понимая, что долго этих мук не выдержит.

Рука оказалась на свободе.

Не обращая внимания на кровоточащее запястье, она, не теряя времени, размотала веревку на теле, лихорадочно дергая узел, удерживающий ее на месте. С трудом поднявшись на ноги, она поспешила к двери, потянулась к ручке, но вовремя остановилась. Вернувшись, кокну, она проверила, не видно ли там Мидлтона, кинулась к двери, распахнула ее, выскочила из дома и помчалась через двор так быстро, как только могла.

Джулианна не успела уйти далеко – ее пронзила боль, заставив остановиться. Тяжело дыша, она наклонилась вперед, обхватив руками свой огромный живот. Почти мгновенно боль начала утихать, но это напомнило Джулианне, что в ее положении нельзя слишком сильно напрягаться, чтобы не повредить себе или ребенку.

Она уже хотела пойти дальше, как вдруг невдалеке услышала конский топот.

«Неужели кто-то сюда едет? О Боже, пусть они остановятся и помогут мне! Пусть это будет Рейф!»

Через несколько мгновений она увидела, как знакомый темноволосый всадник вывернул на узкую проселочную дорогу.

Это он!

Сердце заколотилось быстро-быстро, слезы радости обожгли глаза. Рядом с Рейфом скакал Итан Андертон, и оба они галопом приближались к ней.

Джулианна встретилась взглядом с Рейфом и увидела облегчение в его зеленых глазах. Улыбаясь, она сделала несколько шагов вперед.

Внезапно выражение его лица изменилось, черты исказились тревогой. Он открыл рот и что-то прокричал, но коварный мартовский ветер отнес его слова в сторону. Нахмурившись, Джулианна пыталась понять, мгновением позже, догадавшись, что он хотел ей сказать.

Она повернулась и метнулась в сторону, но чужая неумолимая рука обхватила ее за талию, крепко сжав. Джулианна изо всех сил пыталась вырваться, но Сент-Джордж держал крепко, сжимая так, что живот пронзило болью.

– Сделаю еще больнее, если не будешь стоять смирно, – предупредил он угрожающе.

Боясь, что он навредит ребенку, Джулианна перестала сопротивляться.

– Отпусти ее, Сент-Джордж! – крикнул Рейф. Они с Итаном остановили своих коней в нескольких футах. Рейф хотел спрыгнуть на землю, но слова Мидлтона заставили его замереть.

–Оставайся там, где ты есть, Пендрагон, – произнес виконт. – И не смей подходить ближе, если хочешь, чтобы она осталась в живых.

Что-то щелкнуло около уха, и в висок уперся холодный ствол пистолета. Джулианна задрожала и зажмурилась, пытаясь не закричать. Через мгновение она осмелилась снова приоткрыть глаза.

– Ты меня достаточно хорошо знаешь, чтобы понять – я выстрелю, – сказал Мидлтон. – Ты же этого не хочешь, правда?

Рейф покачал головой:

– Нет. Просто скажи, чего тебе нужно.

– Ты же получил мою записку, значит, знаешь мои требования. Двадцать тысяч фунтов и дневники. Отдай прямо сейчас.

– Отдам, как только ты отпустишь Джулианну.

Мидлтон надавил сильнее.

– Ни за что, пока не получу деньги и дневники. Ты все привез, так?

– Разумеется, как ты написал.

– Покажи.

Рейф покачал головой:

– Извини, но у меня нет оснований доверять тебе, Сент-Джордж. Я подумал, что предосторожность не помешает, так что по дороге остановился и закопал и деньги, и тетрадки.

Виконт раздраженно замер:

– Где?

– Недалеко. Отпусти Джулианну, и я тебе покажу. Можешь взять с собой пистолет, если хочешь.

Прошло несколько долгих минут. Мидлтон взвешивал свои шансы.

– Ты. – Он на мгновение отвел пистолет от ее виска и ткнул им в сторону Итана. – Слезай с коня. Но сначала отдай мне свое оружие. Ты тоже, Пендрагон. Распахните сюртуки, чтобы я видел, что там спрятано.

Итан посмотрел на Рейфа:

– Ты уверен?

– Делай, как он велит, – сказал Рейф. – У нас нет выбора.

– Вот это правильно, – одобрил Мидлтон. – Выбора у вас действительно нет, разве что Пендрагон предпочтет остаться вдовцом.

Оба друга медленно вытащили из карманов пистолеты, расстегнули сюртуки, под которыми было еще по паре пистолетов на каждого.

Джулианна хотела сказать им, чтобы они не соглашались, чтобы не лишались своих единственных средств защиты, но промолчала, понимая, что от ее просьб и на этот раз отмахнутся.

– Итан! Бери седельные мешки, сложи пистолеты туда, – скомандовал виконт.

Двигаясь очень осторожно, маркиз спешился и выполнил приказ.

– Так. Теперь иди сюда и положи все на землю. Рядом со мной, но не слишком близко, если ты понимаешь, что я имею, в виду. – Мидлтон снова прижал пистолет к виску Джулианны.

Итан кинул на нее виноватый взгляд, сделал несколько шагов вперед и положил мешок на землю.

– Отойди.

Как только маркиз отошел на несколько футов, Мидлтон подтолкнул ее вперед, впиваясь пальцами в руку с такой силой, что наверняка остались кровоподтеки, подошел к мешку, грубо толкнул Джулианну вправо, резко наклонился и схватил мешок.

Джулианна сильно покачнулась и торопливо засеменила, пытаясь удержать равновесие, но ее тут же крепко обхватил и другие руки, не дав упасть. Выпрямившись с помощью Итана, она быстро оглянулась в поисках Рейфа.

Сердце ее упало – Мидлтон уже взгромоздился верхом на коня, направив оружие прямо на Рейфа.

– Позаботься о ней, Итан, – сказал Рейф. Развернув лошадей, оба ускакали прочь.

– О Боже! Рейф! – Джулианну отчаянно затрясло. – Мидлтон его убьет!

– С Рейфом все будет в порядке, – произнес Итан, хотя по его тону было понятно, что он и сам не слишком верит в свои слова.

– Мы должны поехать за ним!

– Я не могу вас оставить. Рейф мне голову оторвет.

– Поедем вместе. В конюшне есть лошади и карета. Если мы тронемся прямо сейчас, то отстанем от них всего на несколько минут.

– Исключено.

Оттолкнув его, Джулианна подбоченилась:

– Значит, я сделаю это сама!

Она резко повернулась и направилась в сторону амбара. Итан у нее за спиной негромко выругался.

– Постойте!

Через несколько секунд она услышала за спиной его шаги.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю