Текст книги "Маркиза, кот и чертополох (СИ_"
Автор книги: Тори Снэйк
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 13 страниц)
– Мы тут посоветовались… – оккультисты вернулись, и вышел старик, – но так и не поняли, что это может быть.
– Он хочет валерианы, – хмыкнула Нерине и зеленые глаза слишком весело сверкнули.
– Валерианы? Но это же…
– Это божественный нектар, который продлевает демонам жизнь, – нагло соврал Бадильяр.
– Мы согласны, ваше темнейшество, – закивали оккультисты, – достанем валерианны.
– Вот и отлично, – кивнул Бадильяр и спокойно отправился к статуе. Нерине пошла следом.
– А куда это вы собрались? – спросил оккультист, недовольно на них поглядывая.
– Так это… творить бесчинства, – ответил кот. – Девушка со мной. Пригодится там, куриную лапку подержать или крысиные хвостики по углам домов прятать. Да и кровью на дверях писать, не демонское дело.
– Э, нет, – пробормотал старик, – вы тут колдовство творите. А мы проверим, а коли врете, так сейчас быстренько всё исправим.
– Бежим, – тихо сказал кот и рванул в сторону статуи. Маркиза бросилась следом, а добежав до двери рывком её распахнула.
– Держите их, – крикнул оккультист, – взять живьем!
Нерине повыше задрала серебряные юбки, чтобы они не путались под ногами.
– Леди, быстрее, – торопил Бадильяр. – Куда здесь? Лево или право? – кот остановился, кивнул на развилку, и стал нервно крутить по сторонам пушистой головой.
– Просто держись за мной, – бросила маркиза и повернула налево. – Я знаю как выбраться.
Сзади раздавался топот ног и шум дыхания. Нерине представлялось, что их вот-вот поймают. Сердце маркизы так громко стучало, что, казалось, вырвется из груди. На одном из поворотов девушка подвернула ногу и нелепо упала на каменный пол, успев выставить руки. Юбка из тяжёлого шёлка накрыла кота.
Выбравшись из шелкового плена, кот пытался ей помочь. Он загребал лапой платье, правда, до конца уверен не был, что это должно помочь. Но хоть какая-то помощь.
– Скорее, – торопил Бадильяр, – вставайте.
Нерине поднялась, снова подняла повыше юбки и побежала. Нога болела, а пульс стучал в висках. Маркиза тяжело дышала от быстрого бега. Наконец, они упёрлись в тупик. Кривая лестница из рассохшегося дерева поднималась к квадратному люку на потолке. Девушка быстро вскарабкалась и рванула крышку, но она не поддалась.
– Ну же, сильнее, – метался рядом с лестницей кот.
– Не могу, – сжав зубы пробормотала леди, всё ещё не переставая дергать.
Шум погони был совсем близко.
– Все кончено, – вздохнул обреченно Бадильяр, – нас принесут в жертву козлячему демону.
И тут люк сам открылся, и на беглецов уставились две пары глаз.
– Во имя Десятерых, – только и пробормотал Велиус, окинув взглядом серебряное платье в пятнах крови. – С вами всё в порядке, миледи?
– Велиус, – воскликнул кот, – как я тебе рад! Никогда я так не был счастлив! – чуть ли не плакал от умиления кот.
– Говорящий кот… удивительно, – растерянно пробормотал разбойник и перевел взгляд на Нерине. – Моя леди, вам не причинили вреда?
Маркиза покачала головой.
Герцог тут же подхватил наречённую, и помог ей выбраться. Ла Ветт спустился за котом, а покинув подземелье, виконт щелкнул замком.
Глава 11
Хозяин таверны замер посреди кладовой, прижимая к животу кувшин со сливками. Его круглые глаза медленно скользили по фигуре виконта, леди и кота. А когда взгляд замер на герцоге, вздохнул:
– Проклятые оккультисты, – сказал себе под нос, – опять шастали через мой подвал. Точно заколочу люк! Завтра же! – буркнул и пошел к выходу.
Гнева герцога хозяин таверны опасался. Да и его светлость как-никак желанный клиент заведения. Ну нравится ему кладовая? Пусть ходит!
Когда герцог понял, что маркизе больше ничего не угрожало, нахмурился и посмотрел так мрачно на виконта, что тот, кажется, сразу вошел в положение и вышел вместе с Бадильяром из кладовой. Андертон скрестил руки и не двинулся.
– Прекратите на меня так смотреть, – выдохнула Нерине, поймав взбешенный взгляд серых глаз. Они смотрели не мигая. Его ярость выдавали не плотно сжатые губы или пульсирующая на шее жилка, а поднимающаяся буря в глазах.
– Если думаете, что на этот раз всё обойдется, миледи, то смею вас разочаровать, – чеканя каждое слово сказал герцог. – Я в бешенстве.
– Вижу, Ваша Светлость, – протянула Нерине, окинув его насмешливым взглядом, и вскинула голову, – только не поняла, от чего вы злитесь? Если это я должна быть вне себя!
– Вы то почему? – взорвался герцог. – Это я что ли сбежал из поместья? Или я не остался в лесу на поляне, которая была скрыта от взглядов? Да неприятность ваше второе имя, миледи!
– Сбежала, потому что вы притащили сюда свою любовницу и развлекаетесь с ней, пока я… – маркиза прищурила зеленые глаза.
– Я ездил к доктору Альбио! – перебил герцог и его голос громыхнул так, что даже пустые банки на полке завибрировали.
– Значит вы все-таки больны? – ехидно спросила девушка.
– Да. Я болен вами, вы как чума, которая расползается так быстро, что я не успеваю…
Договорить Андертон не успел, потому что получил звонкую пощечину. Рука коснулась щеки, и он процедил сквозь зубы:
– Сейчас мы отправимся в поместье, поужинаем, а потом… Первый, вам помоги… Надеюсь я к тому времени возьму себя в руки, чтобы не свернуть вашу белоснежную шейку.
Маркиза фыркнула и выскочила из комнаты. Хорошо, что в зале таверны никого не было, и её грязное платье осталось замеченным только хозяином «Гуся и яблок», который в своей жизни и не такое видел. Пролетев комнату, маркиза выбежала на улицу и почти что врезалась в разбойника. Он замер рядом с химерами и держал на руках кота.
– Слишком близко ла Ветт, – ворчал кот, – между нами должно быть хоть какое-то расстояние.
– Я просто тебя держу, – холодно ответил мужчина. – И знаешь что? Мне больше нравилось, когда ты молчал.
– Ах, простите, пожалуйста, – хмыкнул кот. – Меня тоже никто не спросил, хочу ли я быть жертвой чертополоховых оккультистов. И кто бы, по-твоему, спас леди? Пока двое где-то шастающих джентльменов…
– Просто молчи!
– Просто ПЕРЕСТАНЬ ко мне прижиматься!
Увидев маркизу, разбойник, казалось, обрадовался и протянул ей кота:
– Моя леди, ваш кот.
– Спасибо, милорд, – девушка подарила ему одну из самых нежных улыбок. – Думаю, вы должны поужинать с нами. Я ведь должна хоть как-то вас отблагодарить, за то, что втянула вас в небольшое приключение.
– Ах, леди, я готов сделать и больше, только ради ваших зеленых глаз. Когда они блестят, то затмевают сверканием весь мир и я…
– Меня сейчас стошнит от этой приторной сладости, – пробормотал кот.
Виконт гневно посмотрел на Бадильяра, и в это же время дверь таверны со скрипом распахнулась и вышел герцог. Широкий шаг и резкий взмах рук свидетельствовал, что мужчина всё ещё раздражен.
– Я поеду с ла Веттом, – вдруг сказала маркиза и отдала герцогу кота, – с нашей стороны вежливо было бы пригласить его на ужин.
Велиус подошел к разбойнику и протянул ему кота.
– Нет-нет, – вежливо отодвинулся виконт. – Это ваш кот, Андертон.
– Берите говорю, – настаивал герцог и сунул ему в руки кота.
– Не буду я его нести! – разозлился виконт. – Он испытывал мое терпение! А я не готов к этому, – ворчливо ответил разбойник и всунул кота обратно герцогу.
– Вы что издеваетесь? – зло спросил герцог и отдал кота обратно.
– Э-э, может хватит? – желтые глаза Бадильяра округлились, но никто на него не обратил внимания. – Я вам что плюшевая игрушка?
Ла Ветт сочувственно улыбнулся коту, и всё же его забрал.
Велиус развернулся, молча подхватил девушку и словно пушинку посадил на химеру.
– Что вы делаете? – возмутилась она.
Он не ответил, а лишь упрямо сжал губы. Ловко запрыгнул следом и хлестнул поводьями. Герцог гнал химеру, не обращая внимания, успевал ли виконт следовать за ним. Когда они въехали во двор, Велиус соскочил с химеры, рывком стянул девушку и поставил на землю.
– Андертон!
Герцог крепко сжал хрупкую ладонь и потащил в дом. Он шел так быстро, что Нерине не успевала и ей приходилось бежать следом.
– Куда вы меня тащите, Андертон? – взвилась девушка. – Это переходит все границы!
– Вы сами напросились, миледи! – рявкнул он. – Я научу вас послушанию!
Маркиза остановилась и выдернула руку. Её коралловые губы сжались в линию.
– Не посмеете! Никуда я не пойду! – она топнула ногой, прям какой избалованная принцесса.
Серые глаза прищурились:
– Да ну? Пойдете как миленькая!
Маркиза вскинула голову и упрямо помотала головой. И это стало для Андертона последней каплей. Подхватил её и закинул на плечо. Нерине вилась ужом и колотила маленькими кулачками по спине. Но как бы девушка не сопротивлялась, сил вырваться не хватало.
Именно в этот момент вошёл ла Ветт с котом, грустно посмотрел на даму своего сердца в чужих объятиях, и спросил кота:
– Может вмешаемся?
– Только если тебе хочется быстро умереть, – шевеля усами ответил кот, – я же не планировал. Сначала поиски божественного нектара.
– Андертон! – взвизгнула маркиза. – Ну-ка пустите меня!
– И не подумаю, – ответил герцог. И стал подниматься с ценной ношей по ступенькам.
– Поставьте меня сейчас же!
– Нет!
Маркиза не понимала куда он несет, а когда увидела, что это хозяйские покои стала вырываться ещё сильнее.
– Ужин… – прибегла она к хитрости.
– Пусть начинают без нас, – хмыкнул герцог и открыл дверь ногой.
Зашел в личные покои и бросил свою ношу на кровать. Кажется, грязное платье его вообще не смущало. Нерине осторожно осмотрелась по сторонам, замерла, и только грудь в серебряном корсете ходила ходуном.
– Если вы ищете вазу, то у меня в комнате их нет, – выдохнул мужчина.
Андертон почувствовал, что раздражение, которое так сильно впивалась в горло, отступало. Маркиза пробуждала в нем самые темные чувства. Такое бушующее раздражение, он испытывал когда магическая сила вместе с демоном была при нём. Но вместе с тем, Нерине будила и самые низменные желания. Брать и обладать. Если он не уйдет, то её честь будет под угрозой. И Велиус не ушел. Он не мог уйти. Серые глаза ласкали неспешно. Они коснулись руки и медленно поднялись до ключицы, а потом замерли на тонкой белоснежной шее.
Под его взглядом Нерине смутилась. Она знала этот ласкающий взгляд, и нервно сглотнула. Иногда ей казалось, что Велиус в совершенстве обладал искусством соблазнения. С самых глубин поднималась её природная женская чувственность. Но вместе тем разум кричал иное. Могла ли она рисковать своей жизнью ради этого мужчины? Могла ли она быть уверена, что её будущее рядом с ним? Маркиза качнула головой, будто бы прогоняя чувственное наваждение. И поднялась перед призывным взглядом великолепного мужчины.
– Если ваше наказание окончено, я бы хотела поужинать, – губы раздвинулись в насмешливой улыбке, и глаза сверкнули.
– А может вам хотелось получить это "наказание"? – вкрадчиво спросил герцог. – И только ради этого вы провоцируете меня?
– Что? – округлила глаза девушка. – Нет!
– Разве? – надвинулся он. – Может если вас отшлепать, вы начнете думать, что делаете?
– В-вы не посмеете! – девушка пятилась к двери.
– Вы уверены, миледи? – он подбирался к ней словно хищник, который готовился к прыжку.
Нерине бросилась к двери и рванула на себя, а когда выбежала, услышала гортанный смех. Он был собой доволен! Проклятый герцог!
Нерине немного успокоилась, пока Кирс одевала её в красивый наряд цвета тёмного золота. Низкое декольте и эффектная вышивка корсета делало платье поистине незабываемым. Горничная заплела косу и уложила короной вокруг головы леди, и в довершение украсила причёску невидимками с бусинками.
Маркиза спустилась на первый этаж и увидела, что все только её и ждали. Герцог в чёрном модном костюме, который подчёркивал мощный разворот плеч, подал ей руку, чтобы сопроводить в столовую. Нерине посмотрела на него из-под опущенных ресниц, и, кажется, Велиус тоже выглядел спокойным. Ла Ветт позаимствовал у хозяина дома тёмно-синий костюм, который отлично сидел на стройной фигуре разбойника. Его волосы аккуратно были зачёсаны назад, по последней столичной моде. Виконт держал на руках кота, который хитро зыркал по сторонам.
Маркиза довольно вздохнула, этот ужин ей напоминал званые вечера герцогини Хейдер. Стекло на красиво сервированном столе поблёскивало в сиянии свечей, а белоснежная скатерть подчёркивала роскошь ужина. Во главе сел хозяин дома, по одну сторону – маркиза, по другую – виконт. Рядом с ла Веттом расположился Бадильяр, на горе цветастых подушек.
– Велиус, скажи-ка здорово, что мне теперь не надо скрываться? А то я устал питаться в закромах, – кот выглядел довольным, а его жёлтые глаза сверкали, словно два кусочка янтаря.
– Да, – бросил сквозь зубы герцог, – здорово.
– А ты помыл лапы, Анемон? – строго спросила Нерине и в зелёных глазах загорелись искорки веселья.
– Конечно, – бросил кот, тут же их облизав. – Вот, всё чисто! Где моя еда?
Нерине нахмурила каштановые брови и укоризненно посмотрела на пушистые конечности, но ничего не ответила. Слуги внесли первую перемену блюд – холодный суп и бус под капустой. Бадильяр подозрительно уставился на фарфоровую тарелку и произнёс:
– Я это есть не буду.
– Ешь, – сказал с нажимом ла Ветт, – тебе нужны силы.
Кот мрачно посмотрел на виконта, потом в свою тарелку, недоумевая, какого пекла это он должен есть.
– Отвратительно! Я – бессмертный демон, и мы такое не едим, – проворчал кот, отрицательно качая головой, а потом он заглянул в блюдо виконта, – а у тебя тоже эта дрянь или что повкуснее?
– Бадильяр! – одёрнул кота Андертон. – У всех всё одинаково. Ешь! Или ты убьёшь тщедушное тельце кота и себя заодно.
Бадильяр вздохнул и уныло посмотрел на белёсый цвет жидкости, который звался супом. А потом поднял глаза и увидел, что все присутствующие ЭТО едят. Усы задёргались, и он повернулся к соседу.
– Пс-с, – позвал. – Давай поменяемся местами, – предложил кот.
– Стульями? – удивился виконт и глаза его расширились.
– Нет, телами, – ответил демон и воровато оглянулся, словно и ждал, что его подслушивали.
– Что? – зачерпнул ложку супа ла Ветт и отправил её в рот, а потом закатил глаза от обилия вкуса. – Нет, кот.
– Ну, пожалуйста, ну хоть на денёчек? – канючил Бадильяр.
– Нет, – отрезал виконт и улыбнулся. – Отстань, кот!
– А хочешь, я выполню любое твоё желание? – хитрец наклонил пушистую голову набок.
– Прям любое? – подозрительно спросил ла Ветт.
– Ну, – кивнула наглая морда и довольно сощурилась. – Я же демон. Но взамен…
– Не верь ему, ла Ветт, – хмыкнул Андертон, слушая разговор кота и гостя, – его магия не работает. Бадильяр – демон-фальшивка, – сказал герцог и сверкнул клыками.
Слуги внесли другое блюдо – осетрину со снитками. Кот потянул носом и зажмурился от удовольствия, потому что именно эта перемена блюд вызвала особый интерес.
– Уж, кто бы говорил, – проворчал кот и сунул морду в тарелку, на котором лежала рыба и испускала приятные ароматы. – О, это что-то вкусненькое…
– Значит, тебя зовут, Бадильяр, – спросила Нерине, – как вышло, что ты говоришь? Потому как я сомневаюсь, что тебя призвал культ «Чертополоха».
– Культ «Чертополоха»? – переспросил Андертон и его брови подпрыгнули. – Любопытно.
– Ну-у-у, – протянул демон. – Это всё Велиус виноват. Он меня вызвал и вселил в кота, – сказал наглец и облизался.
– Да, именно от них мы с демоном и убегали. Кстати, Ваша Светлость, и они же на вас напали немного ранее, – маркиза повернулась в сторону герцога. – Значит, это вы испортили моего кота?
– Нет! – бросил Андертон гневный взгляд на Бадильяра. – Это вышло случайно. В тот день, когда рядом с хозяйственными постройками обнаружился труп.
– Что же понятно, – поджала губы леди. – Так и знала, что вас одного нельзя было отпускать.
Андертон прищурил серые глаза и в них мелькнуло раздражение.
– Мы вас искали, моя леди, – вклинился виконт, – хорошо хоть Андертон догадался попытаться сунуться в подземелье. Я и не знал, что в «Гусе» есть ход.
– Да, вы появились как нельзя вовремя, – покусывала губы маркиза.
Слуги уже уносили пустые тарелки, а взамен перед присутствующими возникло новое блюдо – утка под рыжиками. Над столом воцарилась тишина, и все были сосредоточены на ароматном, запечённом мясе.
Виконт отрезал небольшой кусочек утки и положил его в рот.
– Скучный ты тип, ла Ветт… – вздохнул кот, наблюдая за манипуляциями виконта немигающим взглядом.
– Почему это? – спросил мужчина.
– Меняться не хочешь, – Бадильяр заглянул ему снова в тарелку, чтобы убедиться, что у него не что-то повкуснее. – Ну хоть порежь мне утку.
– Сам-сам, – пробормотал ла Ветт, наслаждаясь блюдом, и выпихнул морду из-под локтя.
– Ну у меня лапки, – возмутился кот и продемонстрировал мужчине подушечки, – я не могу.
Ла Ветт закатил глаза, но всё же помог коту с уткой. Бадильяр прожевал кусок и поморщился:
– Фу, кто сюда положил грибы? Это безобразие! – а потом снова повернулся к виконту. – Ла Ветт, как насчёт отправится завтра и вместе защитить ещё одну даму?
– Нет уж, хватит мне спасения одной леди.
– Представь только ты и я, сколько дел мы сотворим, – важно хмыкнул кот.
– Нет, – мрачно выдохнул ла Ветт.
– А как насчёт чёрного меча с ручкой из драгоценных камней? Каждому!
– И речи быть не может.
– Очень острый и твои враги будут сдаваться тут же.
– Они будут сдаваться только потому, что ты много болтаешь, – вышел из себя виконт. – Как тебя выдерживает, Андертон? Я уже хочу придушить тебя и не знаю как мне с собой справиться.
– Я могу от него отсесть? – спросил у всех кот. – Он мне угрожает.
– Просто жуй молча, Бадильяр, – рыкнул герцог.
Слуги внесли куропатку под пармезаном. Кот надулся и кротко уставился в новое блюдо. Нерине осторожно промокнула рот салфеткой и подняла глаза:
– А что доктор Альбио? – спросила леди герцога.
– Доктор Альбио сказал мне, для чего были созданы челюсти, – немного помедлив ответил Велиус и потянулся к бокалу хереса.
– И для чего же? – изящная бровь леди вскинулась.
– Это реквизит для театра, – вздохнул герцог. – Металлическую игрушку заказал маркиз ла Феско для пьесы про вампиров.
– Говорят ла Феско тот ещё пижон, – вмешался виконт, – а самое интересное, он вроде есть, и его как бы нет.
– Что это значит? – перевела взгляд маркиза.
– Это значит его никто не видел, – ответил Велиус.
– Не пойму. Для чего было тогда закапывать этот сундук? – пожала плечами маркиза. – Прятать реквизит для театра? Это странно…
– А что, если просто отвлечь? – предложил Велиус, попивая тягучий напиток.
– Отвлечь? Ну не знаю…как-то это… – Нерине размышляла, а потом воскликнула. – Андертон! Там второе дно! Как мы не подумали об этом раньше?
Маркиза вскочила и бросилась вон из комнаты.
– Э-э, а десерт? – возмутился кот.
– Десерт без нас, – сказал герцог и вышел следом.
– Ла Ветт, а ты хоть будешь печеньки? – с надеждой спросил кот.
– Конечно. Почему нет?
Нерине так быстро убежала, что, когда Велиус дошёл до своего кабинета, она была уже там. Хрупкая фигура сидела в его кресле и крутила небольшой сундук, который они нашли вместе. Кофейные брови сошлись на переносице, а между губ иногда мелькал кусочек языка. Маркиза пыталась найти ключик, чтоб обнаружить двойное дно.
Она то открыла, то захлопывала крышку, но секрет так и остался внутри сундука.
Герцог на минуту загляделся на изящный стан леди, точёные скулы и аккуратно вздёрнутый кверху носик. А ещё манили нежные губы, которые она покусывала. И если вначале их сватки были похожи на игру, то сейчас эта девушка уже давно и полностью властвовала над его мыслями и желаниями.
Наконец, Андертон не выдержал, подошёл к письменному столу и сел напротив.
– Дайте, – сказал он, протягивая руку.
– Прошу, – подала сундук маркиза, – неужели думаете, что вам удастся?
Герцогу понадобилась минута и два пальца, чтобы нащупать кнопку. Механизм щёлкнул, и дно сдвинулось, демонстрируя секретную нишу, в которой лежали туго свёрнутые листы.
– О! – воскликнула Нерине, подозрительно поглядывая на герцога. – Вы знали?
Мужчина покачал головой.
– Что там? – пытаясь заглянуть, спрашивала она.
– Предлагаю вам посмотреть, – пожал герцог плечами, зная, как леди хотелось обнаружить первой эту загадку.
Глаза маркизы загорелись от предвкушения, и она достала бумаги и стала перебирать. Её ловкие пальчики скользили по исписанным листам и издавали приятный шелест. Велиус продолжил любоваться поразительной леди, которая умело перевернула его жизнь. Если раньше он не желал жениться, то сейчас он ждал роскошную свадьбу, которая непременно состоится в конце лета.
– Вы должны на это взглянуть, – прошептала поражённо маркиза. – Это невероятно… просто потрясающе!
– Что там? – цветочные аромат, который исходил от леди, не позволял ему сосредоточиться на бумагах. Их пальцы на секунду соприкоснулись на пожелтевшем листе и зелёные глаза вспыхнули. Он улыбнулся и взглянул в отчёты. Они пестрили цифрами и вычислениями, и чем внимательнее герцог смотрел, тем больше у него возникало вопросов.
– Список растений… цифры… – непонимающе уставился он. – ОСВР – это ещё что? Не совсем понимаю.
– ОСВР – это индикатор, измеряющий соотношения золота в растениях, посмотрите, что здесь есть, – она разложила перед ним карту Райдерских владений, и её палец скользил по отметкам, оставленным кем-то. – Вся земля подходит под добычу золота. Концентрация его поражает, судя исследованиям, который кто-то любезно провёл. И это значит…
– Ничего не пойму… при чём золото к растениям? – герцог с интересом наблюдал за изящным пальчиком леди.
– Растения накапливают металлы в корнях, листьях и химический состав указывает на контур оруднения. Райдеро – это золотоносный участок. Вся земля.
Велиус хмыкнул:
– Во имя Десятерых, леди, да вы настоящее сокровище. Теперь становится ясно про трупы и вампиров, – его рука скользнула под подбородок, и он в восхищение посмотрел на неё.
– М? – её щёки зарделись от его похвалы.
– Вы говорили про культ «Чертополоха». Я так понимаю, что некто, а этот кто-то явно необычный маркиз ла Феско, нанял культ, чтобы пугать людей в окру́ге.
– Да нечто такое они говорили Бадильяру, требуя устрашать людей.
– Всё это, исчезающие трупы – часть спектакля, чтобы выкупить землю за бесценок и обогатится. И как я и думал, никаких вампиров не существует.
– Что вы собираетесь делать? – подняла маркиза зелёные глаза.
– Мне нужно срочно возвращаться в столицу. Необходимо найти этого загадочного ла Феско и положить конец беспределу, который творится на моих землях.
– Отлично мне тоже очень надо вернуться домой, – на секунду леди запнулась, а потом язвительно добавила. – И если заметили, я как раз это и собиралась делать, пока вы не устроили дурацкую дуэль…
– И вы бы непременно уехали, – перебил ехидно герцог, – если бы не любезничали с виконтом ла Веттом.
– Мы просто говорили, – закатила она глаза.
– Да-да, он целовал вам руки, а потом пытался заглянуть в декольте – прорычал герцог.
– Не говорите глупостей, – вскинула она голову. – Виконт очень галантен, в отличие от некоторых, – она хмыкнула.
– Прокля́тый ла Ветт, – проворчал он. – Даже после ужина он мне всё равно не нравится, особенно в моей одежде. У этого мерзавца отменный вкус, он втиснулся в мой лучший костюм, причём успел это сделать раньше меня.
– Да, ваш костюм ему очень к лицу, – протянула маркиза и встала, – ткань и цвет подчеркнули широкий разворот плеч…
– Я вас убью, – вкрадчиво сказал герцог и вскочил.
Они стояли друг напротив друга, их разделял массивный дубовый стол.
– Первый, мне помоги, – протянула она. – Да вы ревнуете! – воскликнула Нерине и всплеснула руками. – Не посмеете. Кто тогда вам расшифрует исследования?
– Значит, сначала я подожду от вас отчёта, а потом останусь очень богатым вдовцом.
– Тогда вам следует поискать наречённую.
– Она у меня есть, – вздохнул Андертон и потребовал. – Идите сюда, я вас поцелую.
– И не подумаю, мне с вами опасно находится рядом – сказала она и запнулась, а потом покраснела.
Хитрая и коварная улыбка коснулась его губ, и мужчина перегнулся через стол и чмокнул её в тёплые уста. Ощутив нежный изгиб, герцог отклонился и довольно сощурился.
– Вы хулиган, Ваша Светлость, – улыбнулась она, а зелёные глаза нежно сверкали. – Разве степенные герцоги срывают поцелуи без спроса у леди?
– Только если эта леди очень красива, – хмыкнул Андертон и скрестил руки. – Нужно прорепетировать над фразой «идите сюда, я вас поцелую» или всё же что-то с вашими ушами, миледи? – дразнил герцог.
Нерине засмеялась и перелив колокольчиков наполнил комнату, а потом серьёзно сказала:
– Уже поздно, я хотела бы отдохнуть.
– Конечно, моя леди. Завтра ждёт дорога, вам лучше хорошенько выспаться, – Велиус вздохнул, а он так надеялся на еще один поцелуй.








