412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тори Снэйк » Маркиза, кот и чертополох (СИ_ » Текст книги (страница 11)
Маркиза, кот и чертополох (СИ_
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 03:45

Текст книги "Маркиза, кот и чертополох (СИ_"


Автор книги: Тори Снэйк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 13 страниц)

Глава 17

Прошла неделя, а потом ещё одна. Нерине так и не увиделась с Андертоном, чтобы поговорить и объясниться по поводу письма. Зато герцог Даргон приезжал почти каждый день, и поэтому вдруг у маркизы участились мигрени.

Леди он совершенно не нравился, но маркиза вела себя с ним слишком спокойно. И пожалуй, причина крылась в том, что она действительно думала, что они с Бадильяром тогда чуть его не прибили.

Нет-нет, такой скандал ей был не нужен!

Ещё не хватало, чтобы в газетах появились новости, как маркиза ла Косс стала причиной того, что его светлость герцог Даргон тронулся умом.

Её терпение заканчивалось, а голова так часто стала «болеть», что Даргон начал настаивать, чтобы показать её доктору. И Нерине, возможно, с этого посмеялась, хотя бы потому что он не первый герцог, который ей это предлагал, если бы не одно «но». Видеть Даргона она не желала, и не знала, что же такое придумать, чтобы он перестал её посещать.

Да и дядюшка упёрся, что замуж пойдёт только за герцога Даргона. Она даже умудрилась подслушать один из разговоров дяди с лордом Канделоном, что теперь виконт, обладатель огромного участка Райдерской земли, и к осени планирует заняться разработкой руды. И маркиза ла Косс совершенно не понимала, почему её личную жизнь должны решать чьи-то земельные наделы. Но поскольку права дам в королевстве были ограничены, ей пришлось только подчиниться опекуну.

Сумерки уже коснулись земли, а леди стала ещё задумчивей. Нерине открыла книгу, затем закрыла. Потом начала ходить по комнате туда-сюда.

Тяжело вздохнула.

– Чего ты мечешься, женщина? – проворчал кот и зевнул.

– Мне не удалось поговорить с Андертоном, а он…

– За тебя забыл?

– Да! Я отправила ему уже три письма. Три! И не получила ответа.

– Может, Велиус просто занят? – предположил кот и поднялся, а потоптавшись на месте, сел, все рано поспать ему не дадут.

– Чем? Обхаживанием леди Неверс? – разъярённо выпалила маркиза.

– Ну, возможно, выясняет кто, возглавляет чертополоховых оккультистов. А ещё остались убийства, – сказал кот и наклонил пушистую морду набок. – Я даже не удивлюсь, если это будет ла Ветт.

– Нет, – мотнула она головой, не переставая ходить, – он слишком благороден для этого.

– Ветт – разбойник, женщина! Если он пал к ногам от твоей красоты, это ничего не значит. Он – преступник.

– Очень обаятельный преступник, – пробормотала маркиза и закусила губу, чтобы не рассмеяться.

Раздался глухой стук за окном.

– Ты слышишь? – Нерине остановилась посреди комнаты, и её брови взметнулись.

– Ветер, – проворчал кот и поводил ушами, – Точно ветер.

И снова шум, который только усиливался.

Маркиза схватила самый увесистый том «Удивительный мир растений». Осторожно подкралась к балкону, тихо отворила дверь, а увидев гостя, её глаза округлились.

– Что вы здесь делаете, Андертон? Разве нельзя было зайти через главный вход? – ошарашенно спросила маркиза.

– Во имя, Первого, миледи, – фыркнул он, перемахнув через балюстраду. – И как, позвольте вас спросить, вы встречаете своего возлюбленного? – насмешливо осведомился герцог приближаясь.

Маркиза медленно заморгала.

– И зачем вы лазаете по балконам?

– Не портите момент, миледи. Разве это не жутко романтично? – насмешливо спросил Велиус. – Я словно злодей забрался, чтобы вас похитить.

Нерине склонила голову набок и прижала книгу к груди, которая должна была стать орудием одного убийства, хорошо хоть не пригодилась.

– Совсем неромантично, Андертон. Это даже немного пугает.

– Погодите, – герцог сунул руку в карман и достал помятый лист, развернул и пробежал глазами, а потом смял и убрал обратно. Велиус широко улыбнулся, шагнул к маркизе и рухнул на колени. – Моя звезда, вы так красивы сегодня, позвольте облобызать подол вашего платья, – иронично начал герцог и потянулся к её юбке. – А так романтично? Простите, я несколько сократил писульку Зуша, выдернув из неё основное.

Кот ошарашенно моргал.

– Велиус, ты пьян?

Маркиза отскочила и засмеялась. Звон колокольчиков прозвенел в её комнате.

– Прекратите валять дурака, – шутливо погрозила пальчиком Нерине. – Просто будьте собой.

– Цыц, Бадильяр, – со смешком ответил Велиус. – Я просто влюблён, – он вздохнул. – Так и знал, что вам такое не нравится.

Герцог встал, улыбнулся и подошёл к ней так близко, что ощутил аромат фиалки и кардамона. Серебряные глаза зажглись от восхищения, он нагнулся к розовому ушку и прошептал:

– Но я всё равно пришёл вас похитить.

Маркиза покраснела.

– В Райдеро послезавтра праздник, Нерине. Я хотел провести его вместе.

– Но мой дядя… он будет в бешенстве, если узнает…и Даргон…

– Ах да, дядя, – вспомнил Велиус. – Скажите, какого демона, Нерине вы написали письмо? А то я уже и забыл отчего, хотел свернуть вашу нежную шейку.

– Это было очень давно, ещё в первые дни нашего знакомства. Он просто проигнорировал письмо, а теперь вдруг отчего-то согласился, когда уже это не было нужно.

– Гм. В любом случае – он улыбнулся. – Всё равно будете моей, Нерине. Боюсь нет ничего такого, чтобы меня могло остановить.

– Вы самонадеянны.

– Просто знаю чего хочу. Так что? Решайтесь, миледи. Только вы и я.

– И ещё я, – вклинился кот. – Вы не можете меня бросить.

– Да и ещё он, – проворчал герцог. – Иногда, мне кажется, что Бадильяр словно ребёнок родителей в разводе, – фыркнул Велиус. – Забыть о нём нельзя, да и постоянно перемещается, между нами.

– Эй, – брюзжал демон. – Я всё слышу.

Маркиза молчала.

– Нерине, если вы не хотите…

– Хочу, но Велиус…

– Мы не раскрыли все секреты, миледи. Как же ваш присвоенный труп? Разве нашли убийцу? Нет. А маркиз ла Феско? Я так не поймал этого неуловимого шельмеца.

– Почему вы не отвечали на мои письма?

– Я шёл по следу ла Феско. Уехал из столицы, но пришлось вернуться, потому что моё расследование зашло в тупи́к. И единственный вариант вернуться в Райдеро и расспросить местных жителей, мистера Прутио. В городском доме ла Феско нет. Такое ощущения, что Феско намеренно избегает меня. Там, где появляюсь я, он вдруг резко исчезает. Мне кажется, как только пойму кто он и дёрну за эту ниточку, всё станет понятно. И про оккультистов, и про землю, и про тела.

– Хорошо, – вздохнула маркиза. – Но с вашей стороны было жестоко не отвечать, ибо думала, вы со мной не желаете говорить.

– Я исправлюсь, леди, – пожал плечами герцог и вышел на балкон. – Собирайтесь. Буду ждать вас у экипажа.

– Может, выйдете хотя бы через дверь?

– Злодеи не ищут лёгких путей, – хмыкнул Велиус, перекинув ногу через балюстраду.

– Никакой вы не злодей, – выдохнула маркиза, но он уже не услышал.

Взяв самое необходимое Нерине вместе с Бадильяром, выскользнула из комнаты и столкнулась с Кирс.

– И куда вы это, миледи? – упёрла руки в боки горничная.

– Уезжаю с Его светлостью на праздник, – улыбнулась маркиза и стала спускаться по ступенькам.

– С Даргоном? – выпучила глаза Кирс.

– Нет с другим герцогом, – рассмеялась маркиза.

– Тогда я еду с вами, – выпалила горничная, – леди нужно сопровождение. Аргус! – закричала она. – Собирайтесь, мы отправляемся в путешествие.

– Что вы делаете, Кирс? – выдохнула Нерине, понимая, что, видимо, одной ей не уехать. – Хотела сама, – проворчала себе под нос.

Через час в карете Андертона уместились братья Рубио, горничная Кирс, маркиза, герцог и кот. Нерине тяжело вздыхала, предчувствуя, что вновь путешествие заставит её зеленеть.

Но Андертон внимательно следил за маркизой, и поэтому они сделали очень много остановок, чтобы насладиться природой и подышать воздухом в окру́ге. Маркиза даже провела небольшую лекцию про растения под стенания герцога. Зато он, кажется, стал отличать ромашки от лютиков.

До городка оставалось не более получаса. Было темно, хотя вот-вот должен был забрезжить рассвет, карета остановилась.

– Какого демона? – выдохнул Велиус и потянулся к ручке дверцы, но она распахнулась сама.

– Опять это хулиганьё дорожное, – хмыкнул демон. – Сейчас скажет: «А ваших химер мы забираем», – наклонил голову кот.

– Господа, ваших прекрасных химер я забираю! – выпалил разбойник и выпучил глаза. – Проклятие! Это вы! – вырвалось у ла Ветта, и он бросил насмешливый взгляд на демона. – Не увидел герб в сумерках. Зря только спрыгнули с деревьев, – проворчал под нос. – Моя леди, – вежливо кивнул разбойник. – Кот.

– Может, хватит уже? – рявкнул Андертон, полоснув его взглядом.

– Что именно?

– Наводить беспорядки на моей земле! И ещё, – сузил глаза герцог. – Прекратите к ней обращаться «моя леди». Это раздражает!

– А что обращение «кот» тебе значит нравится? – вклинился Бадильяр. – Меня тринадц…

– Замолчи! – рявкнули ла Ветт и Андертон в один голос.

Кот надулся.

– В вашем королевстве не всё спокойно? – насмешливо бросил Ветт. – Слушай, Андертон, – начал он и сделал паузу. – Не хочешь беспорядков, тогда разберись с этими оккультистами! Отчего они лазают по моей дороге? Здесь я всех граблю!

– Сначала я разберусь с прокля́тым маркизом! А ты часом не видел ла Феско?

– Видел конечно. Он приехал на праздник, – проворчал Ветт и поправил шляпу, – ладно, всё, недосуг мне с вами говорить. У нас ещё план не выполнен, убирайтесь, – ворчливо пробормотал разбойник, а посмотрев на Нерине грустно вздохнул.

Попрощавшись с ла Веттом, карета поехала дальше. Въехав в имение герцога, остановились рядом с ещё одним экипажем с гербом Андертонов.

Велиус окинул взглядом и закатил глаза.

– Проклятие!

– Что такое?

– Матушка приехала.

– Наверное, это отличный повод нам познакомится? – спросила Нерине.

– И я совсем не против познакомиться, – пробормотал демон. – Обычно у леди столько интересных вещей в ридикюле.

– Грххр, – выдохнул себе под нос Велиус, – ты даже не смей пасть открывать. Иначе всё будет так же, как с Росой, а у матушки давление.

– Какой же ты скучный, – печально сказал Бадильяр и спрыгнул с подножки экипажа.

Герцог помог выбраться маркизе из экипажа. Мистер Доумио уже спешил встречать гостей.

– Ваша Светлость. Миледи, – улыбался он, – доброе утро. Как я рад вас видеть!

– Скажи-ка, неужели мои глаза мне не врут и матушка здесь?

– Её светлость только вчера приехала с минеральных вод.

Андертон тяжело вздохнул.

Слуги Нерине и Велиуса, забрав вещи, размешались в доме.

Оставив демона на попечение герцога, маркиза отправилась переодеться и немного отдохнуть от долгой и изматывающей поездки. Настроение герцога она не разделяла, и совсем не против была познакомиться с будущей свекровью. Напоследок она услышала, как кот спорил с Велиусом, о пользе завтрака, и хотел к ним присоединится за столом. Но герцог был категоричен, чем смертельно обидел Бадильяра.

Кирс приготовила нежно-голубое платье, чтобы госпожа могла переодеться к завтраку. Наряд был слишком простой, чтобы предстать перед вдовствующей герцогиней Андертон, но ничего более роскошного взять не успели, потому как собирались в спешке. Горничная уложила волосы в строгую причёску и довольно вздохнула, полюбовавшись своей работой.

– Ах, миледи, вы так сияете! Вам всякий наряд к лицу и вправду говорят, что влюблённость красит.

Нерине покраснела.

Отмахнувшись от горничной, она отправилась в столовую. Спускаясь по лестнице, услышала скрипучий голос герцогини, который был слишком громкий и властный для пожилой леди:

– Сын мой, отчего ещё вы не женаты? Я просила, Лайла уладить это как можно быстрее!

– Оттого, матушка, что старый сводник слишком часто берёт свои слова обратно, – отвечал низкий голос Андертона.

– Что значит берет обратно? Где этот старый бездельник? – ворчала она. – Завтра же отправлюсь в столицу и нанесу ему визит, да кое-чего напомню!

– Не волнуйтесь, матушка, я всё сам улажу, и в конце лета мы с Нерине поженимся.

– Кто такая Нерине? И куда ты дел Марсию?

– Это она, – Велиус вздохнул. – У леди двойное имя.

– Гм.

Маркиза грациозно вошла в комнату, окинув её взглядом, поняла на кого похож Велиус. Кажется, он был копией матушки, правда, в мужском варианте. Ни возраст, ни лучистые морщинки, которые разбегались от глаз вдовствующей герцогини не портили её красоту. Строгое тёмное платье подчёркивало светлый тон кожи и смоляные волосы, среди которых поблёскивали серебряные нити.

– Ах, дорогая, – воскликнула она, – как я вас рада видеть.

– Ваша Светлость, – сделала реверанс леди ла Косс.

Велиус подскочил и помог маркизе сесть за стол. Повисло молчание. Какое-то время они завтракали в тишине, пока герцог не сказал:

– Завтра мы хотим отправиться на праздник в городок, матушка.

– Отличная идея, – поддержала герцогиня. – Ах, молодость, это так прекрасно! Повеселитесь! А я сегодня вечером уезжаю по делам в столицу.

Матушка герцога довольно наблюдала за маркизой. Всё-таки сыну повезло, леди хороших кровей, скромная. Правда недостаточно красива, но оценив как сын нежно поглядывал на Марсию, одобрительно кивнула. Так что этому подлецу Лайлу придётся несладко, как только вдовствующая герцогиня Андертон до него доберётся.

Завтрак прошёл в семейной тёплой атмосфере. Сегодняшний день маркиза и герцог посвятили отдыху и мелким заботам, а завтра начиналось настоящее празднование середины лета.

Нерине надела на праздник лета тёмно-коричневое платье, и больше была похожа на служанку, чем на леди, но этот простой наряд ей очень подходил.

Кот шатался рядом и требовал, чтобы его также взяли с собой.

Когда Велиус зашёл за маркизой, она оценила, что и он тоже мало походил на лорда. Простая батистовая рубашка, бриджи и высокие сапоги. Единственное, пожалуй, что его выделяло – удивительный магический меч «теневик», который был пристёгнут в ножках к поясу.

Вместе герцог и маркиза выглядели очень очаровательно. Велиус настоял, что они отправятся в городок на одной химере, чтобы воспользоваться случаем и прижать маркизу поближе, а та оказалась не против.

Городок к ежегодному празднику был красиво украшен яркими лентами и самодельными флажками из кусков ткани. В воздухе вкусно пахло сдобой и сеном, играла лёгкая музыка и раздавался детский смех. В самом сердце городка были установлены подмостки, для необычного представления про вампиров из древних легенд. Пьесу жители ждали и готовились не один месяц. Поэтому уже сейчас можно было встретить обитателей, которые разгуливали в старинных чёрных костюмах с жабо и щёлкали металлическими вставными челюстями, которые к представлению изготовил один умелец.

– Как здесь чудесно, – улыбнулась Нерине. – Никогда подобного не видела, – разглядывала она праздник.

– Премиленько, – кивнул кот сидя на руках леди, зыркая по сторонам.

Велиус крепко сжал ладонь маркизы и улыбнулся.

– Пойдёмте ближе, миледи.

Вокруг подмостков расположились лотки, на которых продавались не только ленты и девичьи украшения, но и небольшие деревянные статуэтки. Торговцы громко кричали, подзывали покупателей и демонстрировали свои побрякушки.

– Хотите что-нибудь купить? – кивнул на лотки Велиус.

– Нет-нет. Спасибо, – улыбнулась она.

– А я хочу красную ленту, – потребовал кот.

– Зачем она тебе? – удивилась маркиза.

– Чтобы эффектно выглядеть, женщина. Здесь праздник, а я должен быть хорош.

– Ладно, – проворчали в один голос герцог и маркиза.

Пришлось покупать коту самую красивую ленту, а затем он потребовал, что её повязали на шею, и чтобы Нерине сделала милый бантик.

– Как я выгляжу? Достаточно ли хорош? – требовал ответа кот. – Или нужно было взять синюю? Красная же мужественнее? Да? Или зелёная? Но красная мне нравится больше, ибо она мне напоминает цвет пекла, – ни на минуту не замолкал кот.

– Первый мне помоги! Нужно было оставить его дома, – простонал Велиус.

Нерине тихонько вздохнула.

И видимо, небеса услышали молитвы герцога, потому что кот вдруг замолчал и его внимание привлёк маг-брадобрей, который в честь праздника готов был помочь избавиться от чрезмерной растительности на подбородке. И бритьё бороды превращалось в настоящее зрелище, когда ножи слишком опасно кружились рядом с шеей господ. Здесь же вармаги, с помощью магии могли починить одежду или придумать наспех необычный фасон, который был слишком нелеп, поэтому рядом раздавался смех.

Юные девицы водили хоровод. Иногда можно было встретить мимов, которые тормозили движение горожан и не пропускали намеренно.

Немножко поодаль организовали кулачные бои и каждый мог испробовать свою силу без магии.

Нерине потянула Велиуса к кукольному театру. Он состоял из коробки с вырезанным днищем и стенками, а фигурки плавно скользи с помощью колдовства.

– Любопытно, – вздыхал кот, оглядываясь по сторонам.

– Это удивительно леди, но, мне кажется, что эта пьеса про пиратов… тот рассказ, – рассмеялся герцог.

– Просто молчите, – процедила маркиза.

– А что за рассказ? – ожил вдруг демон. – Что я пропустил?

Но они лишь рассмеялись и не ответили.

– А там взгляните, – кивнул Велиус в другую сторону. Посреди стоял огромный столб, на верху которого, притаились смотанные яркие ленты для волос, которые мог добыть каждый желающий. – Хотите, миледи?

Она увидела, как в серебряных глазах зажглись искорки азарта.

– Да. Зелёную, – прищурилась Нерине.

Велиус так легко и быстро добрался до верха, что маркиза нахмурилась. Разве, в этом не должна была быть сложность?

– Почему вы хмуритесь? – улыбнулся Велиус, – Дайте руку, я обвяжу запястье, чтоб не портить вашу идеальную причёску.

– Как-то слишком просто, – кивнула она в сторону.

– А вы хотели, чтоб я мучился? – коварно хмыкнул он.

– Немного, – показала Нерине двумя пальцами, как сильно он должен был терзаться.

Бадильяр посматривал на них, но молчал.

Велиус рассмеялся, а потом увидел, как к ним приближались мистер Прутио. Позади блюстителя закона маячил стажёр, который опасливо поздоровался.

– Ваша Светлость, – позвал герцога ищейка, – вот так встреча? Миледи, – поклонился он. – Отлично выглядите.

– Мистер Прутио…

Ищейка остановил его жестом и прокричал кому-то в сторону:

– Скажите ла Феско, что нам не хватило костюмов вампиров!

– Где он?! – молниеносно отреагировал Велиус.

– Кто?

– Феско!

– А там за подмостками, – махнул мистер Прутио рукой, – осматривает всё ли готово к представлению.

– Стойте здесь, леди, – пробормотал герцог и кивнул ей на кукольный театр. – Нужно с этим подлецом поговорить.

Велиус отправился в ту сторону, куда махнул ищейка, обогнув подмостки, обошёл коробки, которые были набиты театральным реквизитом. А потом увидел мужчину, который стоял спиной, наклонился и что-то перебирал в деревянном ящике. Отчего-то он показался знакомым. А когда незнакомец немного повернулся и стало видно его профиль, Андертон воскликнул:

– Ты?!

– Первый, мне помоги, нельзя так подкрадываться, – проворчал низкий голос, который он в жизни не перепутал бы с любым другим.

Глава 18

– Какого демона Аквилио ты – это ла Феско?

Пшеничные брови взлетели и Гай Аквилио, лучший друг Его Светлости, перекрестил руки.

– Я купил этот титул, раз за сестрицей больше присматривать не нужно, то решил перебраться поближе к тебе.

– И, что ты позволь меня спросить, устроил на моих землях? – рявкнул Велиус, окинув наглеца взглядом.

Ах, значит, это он за ним гонялся всё это время?!

– М?

– Убийства, запугивание жителей, скупка земли, – загибал пальцы Андертон.

– Эй-эй, – выставил руку Гай, – я и половины этого не делал, что ты перечислил.

Велиус поднял смоляную бровь.

– Ты мне жаловался на Даргона? – осведомился Гай. – Ну?

– Я?! Нет!

– Дважды, – показал на пальцах блондин. – Перед свадьбой твоего брата с моей сестрой, и потом, когда встретил свою леди и мы несколько увлеклись медовухой в «Гусе». Сказал, дескать подлец совсем распоясался, и играет нечестно.

Герцог тяжело вздохнул, потому что вспомнил про букет чертополоха.

– Я ворчал, – закатил глаза Велиус, – как обычно, но это не значило, что нужно было лезть в мои дела.

– Ну да, – прищурился Гай. – Кстати, ты женился?

– Нет.

– Зря. И всё равно я решил заняться твоими делами, пока был свободен от заказов. К тому же медовый месяц и всё такое, – широко улыбнулся Гай.

– Ты что женился? – ошарашенно спросил Велиус. – И не пригласил друга на попойку, а потом на свадьбу?!

– Это было очень быстро и как такового праздника не было.

– Но кто она?

– Милая, – повернулся в сторону и позвал Гай даму.

Велиус проследил за взглядом друга и обнаружил изящную фигуру, которая склонился над женскими нарядами для пьесы, а когда она обернулась и подняла глаза Андертон, узнал леди Уилио или теперь уже госпожу Аквилио, а может леди ла Феско. Велиус так и остался стоять, медленно моргая и пытаясь вернуть дар речи, который отчего-то пропал напрочь.

– Андертон, – кивнула она и поджала губы, а затем вернулась к своему занятию.

– Роса? Серьёзно? – через какое-то время отмер герцог. – Но почему она?

– Любовь, – улыбнулся его друг.

– Первый, мне помоги. Никак не могу прийти в себя, и даже забыл, чего я хотел. Да во имя, Десятерых! Роса! Проклятие!

– Ты говорил про смерти, к ним я не имею никакого отношения, да и не убийства – это вовсе, – начал Гай.

Велиус вздохнул.

– В смысле? Но я видел трупы!

– А ты их трогал?

– Ну однажды…

– Руками?

– Я что идиот? Платком!

– Это восковые куклы мистера Идельдео. Между прочим, клыки – его работа. Его талант потрясающий!

– И какого пекла он раскидал своих кукол? Так что даже Прутио за ними гонялся.

– Их украли.

– Ты?

– Я при чём? – закатил глаза Гай. – Не идиотничай.

– Зачем вообще такую гадость делать?

– Для театра.

– Ладно трупы украли, подбросили, чтобы сеять панику. А культ «Чертополоха» твои друзья?

– Нет конечно. Но они те ещё негодяи и разбойничают и жертвоприношения приносят, какому-то демону. Но действуют так шустро, что Прутио ничего не может с ними поделать.

– Фиолетовые сферы?

– А что это?

– Понятно, тогда вернёмся к первому вопросу. Какого демона ты убегал? Зачем скупал земли, и напугал леди Дейтон?

– Это не один вопрос, – хмыкнул негодяй и скрестил руки. – Ну я хотел собрать больше информации, прежде чем ты обнаружишь, что я – ла Феско, и начнешь на меня орать. Никого не пугал между прочим, а пытался помешать Даргону скупить всю здешнюю землю. Поэтому стал полноценным владельцем всех земельных наделов, кроме твоей, Дейтонов и одного небольшого участка, который всё-таки Даргон смог ухватить, но он его подарил.

– Кому?

– Лайлу.

– Проклятие! Я так и знал! Теперь понятно, отчего он вдруг передумал выдать за меня Нерине.

– Но зато я накопал такой компромат на Даргона, что ему вовек не отмыться от его делишек с землями и рудниками.

– А вот это интересно, ибо этот подлец, хочет жениться на моей наречённой. А челюсти?

– А что они? Я их заказал специально для пьесы.

– И ты знал, что эта земля просто напичкана золотом?

– Конечно, – Гай нахмурился, – у меня свои источники. Я хотел сказать тебе…

– Думаю, я их обнаружил в сундуке…который вор предприимчиво закопал в землю, поместив документы в секретное дно.

– В сундуке? Но зачем?

– Наверное, чтобы о золотоносных участках никто не узнал. И просто решил спрятать, замаскировав сферой и металлической челюстью, этот некто связан с оккультистами, – вздохнув Велиус. – Пойду отыщу Нерине. Теперь всё понятно, нужно просто найти культ и хорошенько их расспросить.

– Да, конечно, а мы продолжим готовиться, – кивнул блондин.

– Гай? – остановился Велиус на полпути. – А зачем ты подал заявку в Совет? И не явился?

– Сокращал тебе конкурентов, – обнажил клыки блондин.

Герцог хмыкнул и оставил друга заниматься театром. Но когда Велиус вернулся туда, где оставил маркизу и кота, то их не обнаружил. Покружив вокруг, нахмурился, а увидев мистера Прутио, спросил:

– Не видели ли вы маркизу ла Косс и её кота?

– Да где-то здесь были, – пожал плечами ищейка. – Так, а где мой стажер? Хм.

Но чем больше герцог её искал, тем больше понимал, что с ней случилось что-то страшное.

Нерине вместе с Бадильяром пропали.

Мистер Прутио присоединился с поисками, потому что вдруг не обнаружил своего стажёра. Они договорились и разделили праздник условно на две части. Герцог обходил свой участок уже второй раз, выглядывая маркизу и стажёра, а затем натолкнулся на ла Ветта.

– Андертон. Смотри, куда идёшь, – проворчал разбойник. – Или ты ослеп?

– Не сегодня ла Ветт, – бросил герцог и пошёл дальше, – оставь свои остроты для другого дня.

– А где моя леди? – нагнал он Велиуса.

– Нигде не могу её найти, – мрачно пробормотал герцог.

Улыбка слетела с лица разбойника.

– Разделимся, – кивнул он. – Я помогу искать.

Ещё через десять минут леди разыскивали Гай и Роса, а встретив братьев Рубио и Кирс, те тоже заторопились помочь.

Андертон уже раздумывал, а не приехал ли Даргон и не увёз ли с собой Нерине? И почти сразу натолкнулся на подлеца, который брился у мага-брадобрея.

– Даргон! – рявкнул герцог. – Какого демона? Где моя наречная?

– «Моя» ты хотел сказать? – пробормотал он, подставляя волшебному ножу другую щеку.

– Нет, и вправду стоило тебя убить и спихнуть…

– Чего ты кровожаден сегодня, Андертон? Здесь леди была, мы только говорили.

– Она пропала!

– Как пропала?

– Ай, – махнул рукой Велиус и собрался дальше идти, как услышал, что его звал ла Ветт.

Герцог так быстро пересёк городскую улицу и подобрался к лесу, что сам удивился, и даже не обратил внимания, как за ним засеменил соперник, вытирая лицо полотенцем.

– Посмотри, Андертон, здесь так много следов, – указал разбойник на землю, на которой отпечатались не меньше семи пар сапогов.

– Да мало ли что это за следы? – присоединился Даргон, и закинул полотенце себе на плечо.

– Вас никто не звал! – фыркнул Велиус. – Идите вон, развлекайтесь!

– Моя наречённая пропала, я не могу быть в стороне, – важно сказал Даргон и поёрзал париком. – Жарковато здесь.

– Как же вы меня бесите Даргон! – рявкнул Велиус.

– Взаимно, Андертон!

– Пока вы там припираетесь, «милорды», я нашёл красную ленту. Велиус, была ли у моей леди лента? – бандит раскрыл руку, на которой лежал кусок атла́са.

– А почему вы, собственно, к моей наречной обращаетесь «моя леди»? – вдруг вспыхнул Даргон. – Ещё один?

– Пф, Даргон, оставьте свои герцогские замашки для столицы, – хмыкнул ла Ветт.

Велиус проигнорировал разговор соперника и бандита, внимательно осмотрел ленту, а затем сказал:

– Это Бадильяра.

– Кого? – удивился Даргон.

– Кота маркизы.

– Значит, мы движемся в правильном направлении, – кивнул разбойник.

– О, посмотрите, а здесь дальше ещё одна лента, – бросил Даргон, снимая с куста кусок ткани. – Зеленая!

– Проклятие! – выругался Велиус и бросился обратно в центр праздника.

– Андертон, вы куда? Почему мы удаляемся от леса? – возмутился ла Ветт.

– Потому что я знаю где Нерине!

– О-о, – наконец разбойник понял, – это эти оккультисты.

– Какие ещё оккультисты? – проворчал Даргон. – Кто вообще верит в демонов?

Вернувшись на праздник, они столкнулись с Гаем и мистером Прутио. И показав находку, ищейка возмутился.

– Отвратительно! Опять они!

– Давайте спустимся к ним через «Гуся», – предложил Велиус. К тому времени вокруг него уже собрались братья Рубио, Кирс, Роса и Гай, мистер Пуртио, ла Ветт и Даргон.

– Но у нас нет оружия, – сказал ла Феско. – Разве твой меч и моя магия, а ещё Даргона.

– Дорого́й, – вмешалась Роса, – но у нас есть вилы к празднику последнего урожая. Они только прибыли от мистера Идельдео.

– Одни нам не помогут.

– Их с десяток.

– Да? Тогда дамы и господа просьба подойти к леди Феско, и она вам выдаст под расписку оружие.

– Почему под расписку? – обалдел Даргон.

– Потому что это театральный реквизит, который стоит золота, – насмешливо ответил Гай. – Вот, Ваша Светлость, если сломаете, придётся уплатить две цены.

– А можно без них? Я всё же маг!

– Нет! – хмыкнули остальные.

– Проклятие! – нахохлился Даргон.

– Разве вы не знаете, что стихийное использование магии не поощряется? – шевелил седыми усами мистер Прутио. – Берите инвентарь, и применять в случае крайней необходимости.

Взяв оружие, небольшая «армия» пошла к таверне «Гусь и яблоки». Попав в главный зал, гурьбой направились в кладовую. Велиус открыл дверь и увидел, как посредине стояла плотная фигура хозяина таверны, который прижимал к животу кувшин со сливками. Он округлил глаза и медленно скользил по фигурам гостей. А посмотреть было на что! Толпа, немного лохматая с вилами в руках, решительно зыркала в ответ.

– Эм, – выдавил из себя хозяин таверны и сделал опасливо шаг назад.

– Вы не против, если мы воспользуемся вашим лазом? – добродушно спросил Велиус и даже улыбнулся.

– Конечно-конечно, Ваша Светлость, – пробормотал елейным голосом в ответ. – Пользуйтесь на здоровье! – а потом себе под нос забурчал. – Прокля́тые оккультисты! Шастают и шастают! Точно заколочу ход… завтра же!

Нерине ёрзала на жертвенном камне связанная по ногам и рукам, рядом лежал кот, лапы которого, были перемотаны верёвкой. Облокотившись спиной на жертвенник, сидел скованный стажёр мистера Прутио.

– Вот вечно ты меня, женщина, втягиваешь в неприятности, – ворчал демон.

– Что значит втягиваю? – яростно прошептала Нерине. – Вообще-то, я тебя спасала!

– Ну… хотя да. А ловко ты одному промеж ног зарядила, – фыркнул кот и перевёл взгляд на третьего узника. – Тогда это всё стажёр виноват!

– Что? Я пытался вам помочь! Просто я был немного не готов к говорящему коту!

– Кому помочь? Чертополоховым оккультистам? Вот если бы ты её не отвлёк, гляди бы, сбежали, – прищурил золотые глаза Бадильяр. – А теперь нас троих принесут в жертву козлящему демону. Фу, бесстыдство то какое!

Вокруг камня мелькали оккультисты, словно они готовились к какому-то демоническому обряду.

– Пентаграмма готова? – прокряхтел старик.

– Гляди-ка на них, догадались, – хмыкнул кот, пытаясь привстать, – хоть кровью начертили? Не вижу…

Нерине закивала.

– Реер не придёт, а если вдруг им повезёт, то все умрут, – прошептал демон. – Он терпеть не может, когда его отвлекают от дел.

– Всё готово, – закивали оккультисты.

– Так, сейчас магистр придёт и начнём. Сначала прольём демонскую кровь кота…

– Эй, меня нельзя убивать, я слишком хорошенький и пушистенький! – возмутился демон.

– А может, лучше первую девственницу того? – встрял мальчишка, не обращая внимания на выкрутасы демона.

– Нет, демоническая кровь этого существа сильнее человеческой, – отрезал старик. – Потом этих двоих, теперь точно всё получится, и наш господин придёт. Возьми нож, – кивнул старик мальчишке.

– Я не буду…не могу, – дрожащим голосом бормотал он.

– Что значит не могу? Надо! Возьми себя в руки! Иначе к культу не присоединиться!

В комнате послышались шаги и вошла фигура, замотанная в чёрный блестящий плащ, с глухо надвинутым капюшоном.

– Магистр пришёл, – прозвучал благовейный шёпот с придыханием.

– Магистр! Магистр! – раздавалось со всех сторон.

– Дети мои, – зазвучал спокойный голос, который Нерине показался знакомым. – Как я рад вас видеть! Сегодня важный день для нашего культа, во-первых, мы обретём небывалую мощь, а во-вторых, ныне у нас посвящённый, который станет нам братом, как только прольётся кровь и продолжит служить нашему отцу. Иди, ближе, мальчик.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю