412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тори Снэйк » Маркиза, кот и чертополох (СИ_ » Текст книги (страница 4)
Маркиза, кот и чертополох (СИ_
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 03:45

Текст книги "Маркиза, кот и чертополох (СИ_"


Автор книги: Тори Снэйк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)

Глава 6

Вот уже который час Нерине не могла уснуть. Первые лучи солнца почти что коснулись земли, а письмо дяди все еще не написано. Вокруг девушки лежало с десяток смятых белоснежных листов. Наконец Нерине откинулась на спинку стула и пробежала глазами строчки. По губам проскользнула довольная улыбка.

Дорогой дядюшка. Последнее время между нами возникло недопонимание. Но я люблю тебя, и уважаю за находчивость. Знаю, что ты хочешь, чтобы я устроилась как можно лучше и поэтому выбрал в мужья герцога Андертона. Но я очень прошу тебя пересмотреть свое решение в пользу графа Дейтона. Благодаря общим интересам, граф Дейтон станет мне отличным мужем. Денежную компенсацию по брачному договору, готова оплатить из личных финансовых источников. Твоя племянница Марсия ла Косс.

Нерине посыпала пеплом текст письма, чтобы чернила поскорее просохли. Вложила в конверт, запечатала сургучом, и наконец сверху приложила фамильное кольцо с гербом ла Косс. Все было готово. Утром Аргус позаботится, чтобы письмо поскорее попало к виконту Лайлу.

Маркиза встала и скинула шелковые домашние тапочки. Ее уставшие босые ноги ласкал пушистый мех ковра. Девушка дошла до кровати, как услышала, что внизу что-то рухнуло.

«А вдруг это те люди с тайной подземной комнаты?» – подумала маркиза, а затем решила это проверить. Она схватила бронзовый канделябр и тихо ступая, двинулась вниз. Половицы еле слышно поскрипывали под ногами. Маркиза даже старалась реже вздыхать, чтоб не создавать лишнего шума. Она спустилась по старой деревянной лестнице и увидела темный силуэт.

Незнакомец нагнулся, и что-то рассматривал на полу. Маркиза, не думая, тут же бросилась на вломившегося преступника и замахнулась канделябром. Тот в последний момент успел распрямиться и перехватить будущее орудие убийства. А затем преступник зацепился за угол ковра и полетел вниз, потянув за собой маркизу. Канделябр вылетел из рук и с тяжелым стуком упал на пол. В полной тишине это был настолько громкий звук, им на секунду показалось, что проснулся весь дом. Маркиза распласталась на незнакомце и больно ударилась об его твердую грудь.

– Во имя Десятерых, миледи, что вы делаете? – рявкнул знакомый голос.

– Говорите тише, Андертон, – прошептала маркиза потерев ушибленный подбородок, – если не хотите разбудить весь дом. Откуда мне знать, что вы это вы?

– Тогда, может быть, стоило позвать кого-то? – буркнул Велиус. – Например меня?

– Простите. Но кто же мог подумать, что хозяин этого дома будет разгуливать словно вор.

– Да слезьте наконец с меня, – ворчливо прошептал Андертон, ерзая под хрупким женским телом.

– Да, пожалуйста, – буркнула маркиза, шурша юбками. Девушка встала и с любопытством уставилась на герцога. Было достаточно темно, чтобы разглядеть его лицо. – Куда вы собрались?

– Решил прогуляться.

– Прогуляться, – хитро пробормотала Нерине и тыкнула его в живот, – а кольчуга вам зачем?

– Во имя первого, леди! Разве у меня не могли быть дела?

Девушка прищурилась.

– Так и скажите, что вы хотите заняться расследованием слухов про вампиров… без меня.

– Миледи, занимайтесь своими цветочками. Мои дела для вас опасны.

– Да ну, – перекрестила руки девушка, – напомнить, кто нас вытащил из подземелья?

Герцог издал какой-то странный булькающий звук,

– Что? – каштановые брови взметнулись. – Вы что смеетесь?

– Да, – тихо хохотнул Андертон, – просто иногда мне кажется, что я проклят вами.

– Это прозвучало обидно, Андертон, – фыркнула маркиза, – никуда не уходите. Я переоденусь и пойду с вами.

Герцог хотел ей возразить, но девушка тут же взмахнула рукой и заявила:

– Отказ не принимается.

Андертон тяжело вздохнул. Маркиза невыносимая. Она уперта, несносна и любопытна. А еще приключенческий характер вечно втягивал ее в неприятности. Чего только стоило подземелье. Но все же Велиус тихо сказал:

– Тогда оденьте, что-то более подходящие, чем платье.

Через двадцать минут перед герцогом возник хрупкий силуэт маркизы, одетый в мужской костюм. Даже в полутьме герцог отметил про себя, что одежда велика.

– Что это? – тыкнул герцог в девушку.

– Что-то более подходящее, – маркиза широко улыбалась, вполне довольная собой.

– И где вы это вязли?

– Украла у Аргуса, – хихикнула девушка, – но я верну.

– Идемте, – тяжело вздохнул герцог.

Потихоньку светало. Золотистые лучи солнца играли в зелени макушек деревьев. Легкий холодный ветерок заставлял кутаться в легкий плащ. Две фигуры на химерах скакали параллельно друг другу. Когда вдалеке показался городок, девушка спросила:

– С чего начнем?

– Я бы хотел начать с того, чтобы оставить вас дома, – проворчал герцог.

– Андертон! – одернула его маркиза.

– Наведаемся к ищейкам, – вздохнул мужчина.

Рядом с офисом ищеек, перед таверной «Гусь и яблоки», толпились люди. Герцог тут же спрыгнул с химеры и направился к ним. Вокруг раздавалось шушуканье, и рыдание женщин. Он протиснулся в центр и увидел, что там лежал труп. Маркиза мелькнула рядом, нырнула под его руку и пропала. «Что за плутовка. Точно наказание Первого,» – подумал мужчина.

Герцог опустился перед мертвым мужчиной на одно колено. Достал из кармана белый накрахмаленный платок и не касаясь голой рукой, повернул с его помощью голову. На шее две дырки, словно от укуса клыков. Труп был обескровлен, а еще у него был переломан позвоночник. Герцог встал и бросил платок в пыль.

– Расступитесь, – прокричал стажер ищейки протискиваясь к трупу.

Следом шествовал мистер Прутио.

– Доброго утра, ваша светлость, – пробормотал ищейка и тут же приступил к изучению места преступления.

Андертон вежливо кивнул и тут же ощутил, что его тянут за локоть.

– Идемте, – шепнула маркиза.

– Куда вы меня тащите? – пробормотал Велиус.

– Помолчите.

Когда они отошли на довольно приличное расстояние маркиза сказала:

– Вы видели ботинки убитого?

– А что сними? – черные брови Велиуса подпрыгнули.

– Они все в пыльце Эустомы, – задумчиво ответила Нерине.

– Кого?

– Первый, мне помоги, – вздохнула девушка и закатила глаза.

– Ничего не пойму. Объясните толком, леди! – начал раздражаться Велиус.

– Вы помните, когда я провалилась в яму?

– О, миледи, об этом сложно забыть, – фыркнул Андертон.

– Не паясничайте, – зеленые глаза сверкнули. – Я упала, потому что хотела добраться до цветущего цветка. Эустомы.

– То есть…

– То есть, когда наш труп был жив, он бродил там же. Кроме той поляны, в округе больше нет этих цветов.

– Наш труп? – хмыкнул герцог. – Вы что его присвоили?

– Неужели вам неинтересно раскрыть убийство? – ее щеки разрумянились. – Я о таком только читала. Это же настоящее приключение!

– О, нет, – по губам герцога проскользнула коварная улыбка, – неужели я собираюсь жениться на авантюристке?

Маркиза улыбнулась и ничего не ответила. Она пошла к химерам, и легко взобралась в седло. Темные волосы Нерине разметались по плечам. Сегодня они не были заплетены в строгую прическу. И Велиус на секунду залюбовался блестящими локонами, напоминающими цвет кофе.

– Вы хотите отправиться туда. Сейчас?

– Нужно обследовать поляну, пока не замело все следы.

– Пусть Первый мне поможет, – под нос пробормотал герцог и пошел к своей химере.

Но маркиза его услышала. Широкая улыбка коснулась ее коралловых губ.

Вот уже полчаса герцог смотрел на тонкую фигуру маркизы, которая прижалась к земле. И он совершенно не понимал, что она хотела там разглядеть. Нерине практически не двигалась и ее взгляд был сосредоточен на зеленой траве.

Велиус ничего в этом не понимал и тяжело вздохнув, позвал маркизу:

– Нерине?

– Погодите, Андертон, – отмахнулась девушка, в который раз.

Наконец маркиза встала и пошла в самую гущу леса. Велиус последовал за ней. Нерине шла каким-то особым путем. Смотрела только на землю, затем в какой-то момент она повернула в другую сторону. Но у Велиуса складывалось впечатление, что маркиза точно знала куда идет. По дороге девушка подобрала толстую деревянную палку.

Они шли какое-то время молча. Побродив по лесным тропинкам, девушка увела их вглубь леса, к мрачно стоящим вековым деревьям. Вдруг Нерине остановилась и воткнула в землю палку:

– Здесь.

– Что? – герцог непонимающе уставился на маркизу.

Она вздохнула и подняла на него уставшие зеленые глаза.

– Нужно копать.

Герцог начинал раздражаться.

– Вы можете объяснить, леди. Что вообще происходит?

– Разве это не очевидно?

– Нет, – рявкнул он, – если бы я понимал хоть немного из того, что сейчас происходит, не спрашивал бы.

– Наш труп тут закопал что-то с неизвестным мужчиной. Я хочу знать, что.

– Но как вы поняли? – черные брови Андертона взметнулись.

– По следам, – девушка не моргала, а потом тряхнула каштановыми локонами. – Я изучала следы на земле. При ходьбе остаются отпечатки: следы на грунте, примятая трава и сломанные ветки.

– И по всему этому можно что-то сказать?

Девушка улыбнулась.

– Я могу описать, что они делали. И кто второй незнакомец.

– Разве это возможно? – серые глаза смотрели недоверчиво.

– Конечно. Угол и ширина шага – могут многое рассказать.

– И что же вы узнали? – глаза герцога расширились.

– Как я уже сказала, он – мужчина. Невысокого роста. Среднего возраста. Левша.

– Но… как вы узнали, что он левша?

– Его шаг длиннее правого, угол и ширина левого шага меньше правого, – в зеленых уголках глаз затаились смешинки, и они ярко сверкали. Герцог тут же понял, что это все ей доставило огромное удовольствие.

Легкая улыбка скользнула по губам Андертона:

– Это удивительно. Но с чего вы взяли, что они закопали что-то?

– Низкий мужчина это нес, что видно по глубине его следа. А тут, – девушка показала на землю глазами, – видно, что копали. Посмотрите на землю, она влажная, и часть травы выдернута с корнем.

– Даже не знаю, что сказать, – медленно моргал герцог, переваривая информацию, – кажется, вы только что утерли нос мистеру Прутио.

– Тогда копайте, пока вы задумались, – хитрая улыбка коснулась розовых губ.

Андертон вздохнул:

– Отойдите. Не копать нам руками?

Девушка отошла. Велиус нарисовал багряный магический знак земли, и там, где указала маркиза появилось небольшое углубление. Оно увеличивалось до тех пор, пока магия не рассеялась.

– Здесь ничего нет, – раздраженно бросил он.

Нерине тяжело вздохнула, и опустилась в центр углубления на колени. Она упорно разгребала землю, пока там не блеснуло что-то золотое. Это был металлический сундук с серебряными заклепками, по размеру не больше книжки. Девушка подняла сундук, поставила его на землю и открыла. На бархатном красном основание лежала фиолетовая сфера и металлическая челюсть, которая очень походила на человеческую.

– Смотрите, – Нерине потянулась к челюсти. Ее можно было вставить в рот. Собственно, она для этого и была предназначена. Девушка покрутила их в руках и раздался щелчок. Человеческие клыки раздвинулись, и стали напоминать клыки из сказок про вампиров.

– Ай, – резко вскрикнула маркиза и выронила металлическую игрушку.

– Что такое? – спросил герцог, рассматривая фиолетовую сферу, в которой медленно вилась магия.

– Порезалась, – вздохнула девушка.

Нерине сунула под нос ему руку, с которой тонкой струйкой стекала кровь. Герцог вздохнул аромат железа, и почувствовал раздражение, которое нарастало. Сладкий аромат металла моментально заполнил пространство. Зрачки Андертона расширились, и он отпрыгнул от девушки.

– А-а-андертон, – испуганно прошептала девушка, – почему ваша радужка глаз – красная?

Герцог молчал, потому что чувствовал безумную жажду. Никогда прежде он не испытывал подобного чувства. Но больше всего, его поразило, что не справился с собой. Ему безумно хотелось опустить руки в ее кровь и размазать по ладоням. А потом забрать и жизнь.

Ноздри Велиуса раздувались, а кровь, казалось, стала двигаться стремительнее. Он чувствовал, что не удержит рвущуюся на волю темную силу. Магия сгущалась. И он проснулся… Внутри него жил темный демон крови, и имя его Бадильяр. Сегодня демон не подчинялся. Пряная кровь девушки манила демона. Андертон чувствовал, как по его коже прошел холодок. Поднял руку и посмотрел на пальцы, от которых исходило рубиновое свечение. Бадильяр проснулся, он хотел жизнь Нерине.

Красная пелена мелькнула перед глазами. Мужчина словно хищник приготовился к прыжку.

– Велиус, – вдруг вскрикнула девушка и бросилась к нему. Она прижалась к нему всем телом, ища защиты, – мне страшно.

Андертон почувствовал, будто бы прям тут в него попала молния. Его руки повисли, словно плети. Он не двинулся, и кровавая магия тут же развеялась.

– В-велиус? – голос девушки дрожал.

Герцог закрыл глаза, и подумал, что должен подчинить Бадильяра, чего бы ему это не стоило. Маленькие ладошки маркизы нежно скользнули по его спине, и ласковое движение успокоило демона, который тут же уснул.

– Никогда больше так не делайте, леди, – прошептал герцог поверх темных волос.

– Ваши глаза снова серебряные, Велиус?

Он вздохнул и немного смягчился:

– Да, Нерине. Вы никогда прежде не называли меня по имени. Мне это очень понравилось… но никогда не приближайтесь близко, когда видите кровавое свечение.

– Почему? – она все еще дрожала. И ее хрупкий стан искал успокоения в кольце его рук. Герцог обнял и прижал ее настолько крепко, что думал, услышит хруст костей.

– Я – монстр, леди, – шепнул Велиус над маленьким розовым ушком. – Что если бы убил вас? Не рискуйте собой понапрасну.

Маркиза поежилась и положила голову ему на грудь. Герцог все еще чувствовал сладковатый запах железа, но он уже не сводил с ума.

Велиус не знал почему так вышло, но обоим на минуту показалось, будто воздух стал тяжелым. Его рука двинулась по спине и поднялась к блестящим локонам цвета кофе. Герцог медленно ласкал стремительный шелк волос, и прижимал ее голову к своему плечу.

Андертону стало не по себе. Магия крови слишком опасна и он мог бы ее убить. Ведь Андертон всегда контролировал демона, но сегодня ему стало по-настоящему страшно. Он вдруг вспомнил брата. Иногда его демон не слушался, и герцог помнил, как брат пугающе выглядел. Багряная аура, кровавые глаза, и непреодолимая жажда убийства.

Герцог тряхнул головой, избавляясь от ненужных мыслей, и накрыл ее губы своими. Маркиза лишь томно вздохнула и подставила свои уста. Ее тело было податливое словно воск, который растекался по руке. Никогда прежде он не чувствовал подобного желания, которое пульсировало в его крови, и зажигалось только от ее тихого вздоха. Велиус хотел ее. Тут же. Сейчас же. И он не желал ждать. Ее рука блуждала по хрупкой талии и поднялась к груди, а затем Андертон остановился.

Нерине распахнула глаза, и он увидел нежное свечение зелени. Только усилие воли помогло ему отойти от нее и твердо сказать:

– Нужно возвращаться.

Маркиза смущенно улыбнулась:

– Да вы правы. Мы можем использовать сферу.

– Пожалуй, оставим ее для другого раза.

Глава 7

Коричневый экипаж с гербом графини Дейтон стоял во дворе поместья. Герцог выругался сквозь зубы. Этого еще не хватало, чтобы графиня разнесла весть, что будущая герцогиня Андертон щеголяла в мужских штанах. Ведь леди не могла себе позволить так одеваться, и демонстрировать облегающие части тела. Велиус посмотрел на девушку, и Нерине поглубже натянула капюшон, понимая, чем это может грозить.

– Постарайтесь улизнуть, чтоб она вас не заметила, – шепнул ей мужчина.

Девушка кивнула, а Велиус постарался поскорее, приблизился к экипажу. Из окна выглянула миловидная пожилая леди, широкой кости.

– Мой мальчик, – помахала графиня рукой.

Андертон тут же спрыгнул с химеры, подскочил к экипажу и распахнул дверь. Графиня Дейтон неловко спустилась, опершись на его руку. Пышную фигуру пожилой леди обтягивало модное гранатовое платье. Рубиновое ожерелье, обвивающее толстую шею, тут же загорелось бликами на солнце.

– Мадам? – он вежливо поцеловал пышные пальцы леди унизанные перстнями. – Что случилось?

– Я уезжаю, Велиус, – ответила она. – Эти демоны совсем распоясались.

Графиня Дейтон была его соседкой. Ее поместье граничило с землями Андертона на северо-востоке. Леди часто привозила в Райдеро свою бесцветную дочь подышать сельским воздухом. И если графиня уезжала, это означало, что произошло нечто выдающееся.

Герцог вскинул черную бровь.

– Скоро вся прислуга сбежит из поместья. Сегодня на улице убили моего садовника. Нет-нет, моей Амелии тут не место, – добавила графиня.

– Но…

– Хотела вам сказать, мой дорогой мальчик, что, прикрываясь этими демонами, маркиз ла Феско скупает Райдерскую землю за бесценок. Вчера приезжал его поверенный и предложил мне шесть тысяч золота за поместье. Велиус, шесть! Нет, каков нахал?

– Вам не стоит вообще что-то продавать, – выдохнул мужчина, увидев краешком глаза, что маркиза миновала опасность и приближалась к двери дома.

– Ах, Велиус, вы, как всегда, правы, – леди достала с кожаного ридикюля надушенный конверт и протянула, – как только устроимся с Амелией в столице, организуем настоящий праздник. Я надеюсь, вы посетите нас?

– Непременно, – улыбнулся он, забирая приглашение. Герцог тут же спрятал его во внутренний карман пиджака.

– Амелия, – гаркнула дама вглубь экипажа, – ну-ка поздоровайся с его светлостью. Живее, девочка.

Из экипажа выглянула полная девушка с мышиным цветом волос, и блекло-голубыми глазами. Амелия в ярко-оранжевом платье напомнила герцогу тыкву.

– Рад познакомиться, миледи, – ответил вежливо герцог и поцеловал пухлую ручку.

Девушка засмущалась, и щеки окрасил румянец.

– И я, ваша светлость, – пропищала Амелия и тут же опустила глаза.

Графиня потерла руки.

«Вот было бы прекрасно, если Амелия вышла замуж за герцога. Какая отличная пара получилась бы», – подумала она.

Повисло неловкое молчание, и пожилая леди тут же пробормотала, довольно улыбаясь:

– Нам пора, мой мальчик. Мы будем вас ждать на праздник. Всего доброго, Велиус

– Обязательно навещу вас в столице. Всего доброго, миледи.

Герцог помог графине Дейтон, и ее дочери забраться в экипаж. Захлопнул дверцу, и он тронулся. Но не успел герцог развернуться и пойти к поместью, как снова услышал фырканье химер и вдали показался еще один экипаж.

– Проходной двор, а не поместье, – пробормотал себе под нос Велиус и стиснул зубы.

Тем не менее мужчина остался ждать. Он скрестил руки и прищурился.

«Карета без герба. Это еще кто?» – подумал Велиус.

Через мгновение рядом с ним остановился наёмный черный экипаж. Дверь открылась и тут же выпорхнула девушка. Нежно-голубое платье безупречного покроя, подчеркивало ладную фигуру гостьи. Белоснежные волосы, завиваясь, обрамляли узкое лицо. Карие глаза ярко сияли, в окружение чёрных ресниц. Весь её облик дышал тягучим очарованием, словно сама весна заглянула в гости.

– Роса? – шумно выдохнул Андертон. – Какого демона?

– Разве ты не рад меня видеть? – томно пробормотала красотка и повисла на его шеи. – Я так скучала, дорогой!

Герцог нахмурился. Этого еще не хватало, чтоб наречённая и любовница жили в одном доме? Он не пошевелился, не обнял Росу, но и не отлепил от себя.

– Разве я тебя звал? – взвился Велиус. Темные брови сошлись на переносице, а на губах заиграла ледяная улыбка.

– Не хмурься, любовь моя. Я здесь, чтобы тебя утешить, – промурлыкала женщина и припала к его губам. – Не будь букой и поцелуй меня скорее, а потом отправимся в твою комнату.

Женские руки тут же скользнули под пиджак и нащупали маленькие пуговицы батистовой рубашки. Пальчики расстегнули пару пуговиц и ловко скользнули внутрь, касаясь горячей мужской груди.

Именно в этот момент за спиной раздался шелест кринолиновых юбок и Нерине замерла. Зеленые глаза зло буравили пару. Надо же, нашли место! Прозрачные слезы застыли в глазах, и маркиза часто заморгала. Она почувствовала себя обманутой и грязной. Ком застрял где-то глубоко в горле, и она побрела обратно в дом.

Герцог выругался и отпрянул от девушки.

– Нерине! – позвал он и бросился следом. – Постойте!

Маркиза побежала. Все было так, как она и предполагала! Андертон не расстался со своей любовницей, еще и притащил ее в поместье. Нет, нужно уезжать домой!

Нерине корила себя за то, что подчинилась инстинктам. Первый, ей помоги! Она позволяла себя ласкать, целовать, как какая-то шлюха. А он и рад, очередная «победа», которая сама рухнула в его объятия. Сердце Нерине громко стучало, а в крови разливалась злость: на себя, на него и на эту глупую девку, которая объявилась в поместье.

Девушка добежала до своей комнаты, и захлопнула дверь, щелкнув замком. Нужно сделать, то, что она задумала. Им все равно не быть вместе. Герцог просто воспользуется ее любовью и разобьет сердце.

Раздался глухой стук, а потом дернулась ручка.

– Откройте, дверь Нерине, – властно потребовал герцог. Его повелительный тон не допускал непослушания.

– И не подумаю, – выдавила из себя маркиза.

– Вы что хотите, чтоб я ее выломал? – снова проворчал герцог из-за двери.

– Оставьте меня, Андертон.

– Это не то, что вы подумали.

– А что я могла подумать? – едко пробормотала Нерине и открыла дверь.

На пороге стоял Велиус, его серые глаза вызывающе блестели, а губы дрогнули в усмешке.

– Вы ревнуете, – довольно произнес мужчина.

– Нет, – твердо ответила маркиза, и вскинула голову.

– Да, – улыбка герцога стала еще шире. – Не спорьте, леди.

– Убирайтесь к своей любовнице, – зло бросила девушка.

– Но я уже тут, – герцог тут же сократил расстояние и нагнулся так близко, что она почувствовала его дыхание. – Вы будете моей любовницей, женой, матерью моих детей и кем только пожелаю.

– Тогда старайтесь заслужить мою признательность, если вы этого желаете, – язвительно пробормотала девушка, и прищурила зеленые глаза.

– О, я стараюсь, леди! – серые глаза вспыхнули, и Велиус ласково провел рукой по ее подбородку.

А затем, властно потребовал:

– Ну-ка поцелуйте меня.

Темно-каштановая бровь взметнулась.

– Ни за что!

– Тогда я сделаю это сам, – выдохнул герцог и прикоснулся к губам, но девушка крутилась словно змея в объятиях. И его губы скользнули по щеке, а потом вдоль виска.

– Не смейте, меня касаться, – голос Нерине дрогнул.

Велиуса отвлек шум и топот ног.

– Ваша светлость! – раздался голос его слуги.

– Милорд! – вторил ему другой голос.

В проеме двери показались братья Рубио, раскрасневшиеся, словно все это время бежали.

– Ну что еще, – рявкнул герцог и выпустил из объятий девушку. – Какого демона, Брутус? Я занят!

– Там… там… – выпучив глаза пробормотал Брутус и замолк.

– Что? – прогрохотал герцог.

– Там труп, ваша светлость, – пояснил Аргус, – рядом с хозяйственными постройками, и он укушен вампиром.

– Труп… Средь бела дня, – поддакнул Брутус и побежал обратно.

– Да какого демона здесь происходит? – выдохнул герцог и кинулся вслед за Брутусом.

– Нужно ехать за мистером Прутио, – вздохнул герцог, возвышаясь над трупом, – кто это, вообще, мистер Доумио?

Серые глаза герцога уставились на труп, который распластался в нелепой позе, рядом с одной из хозяйственных пристроек. Все повторялось. Укус на шее, сломанный позвоночник и обескровленное тело. Ему на миг показалось, что кому-то просто не нравилось, что он сует свой нос куда не нужно. И поэтому в его дворе вдруг нашлось мертвое тело.

– Понятия не имею, ваша светлость, – вздохнул управляющий и нахмурил брови. – Насколько знаю, он не работал в поместье.

– Ты что хочешь сказать, нам его подкинули? – черная бровь герцога взметнулась, и он уловил какое-то движение в окне дома.

Велиус присмотрелся и увидел, что Нерине выглянула, и тут же показательно задернула шторы.

«Маленькая плутовка», – подумал он.

– Не думаю, ваша светлость, – ответил управляющий, – возможно, это слуга, прибывший из соседнего поместья. Мало ли, что ему было нужно.

– Опросите слуг, мистер Доумио. Может кто-то видел что-нибудь.

Управляющий кивнул, а Велиус отправился к химере. Он потратил несколько часов, чтоб разыскать мага-ищейку мистера Прутио. И когда они вернулись в поместье, первые сумерки коснулись земли.

Герцог подъехал к месту преступления, но рядом с трупом вытянулась ещё одна грузная фигура. Сначала в потёмках Велиус так и не понял кто это.

– Брутус, – рявкнул герцог, не обнаружив его на месте.

А подобравшись ближе, услышал отборный храп. И разглядел своего слугу, который вытянулся рядом с телом.

– И кто из них труп? – шевеля усами спросил мистер Прутио. – Вы говорили про одно тело.

Велиус вздохнул, кажется, что-то пошло не так, пока он отъехал. Камердинер перенервничал и выпил слишком много хереса, потому что алкогольные пары чувствовались слишком остро. Вопрос только где он нашёл этот самый херес? Если Брутусу запрещено пить, из-за его маленькой склонности, и все слуги об этом знали. И потому алкоголь держался под замком.

– Разве это не очевидно, – фыркнул герцог.

– Забыл свои очки, а без них не вижу, – щурившись бормотал ищейка.

– Ну тогда тот, кто не храпит.

К ним приблизился мистер Доумио, окинув нелепую картину взглядом, немного порозовел, но выдержку всё же сохранил:

– Опросил слуг, Ваша Светлость. Никто ничего не видел.

– Как забавно всё выходит, – задумчиво бормотал мистер Прутио, – никто ничего не видел, словно этих убийств нет, а трупы есть.

– Нужно отнести Брутуса в его комнату.

– Я помогу, – вздохнул ищейка. – А вы мистер Доумио, караульте труп, а то вдруг пока нас не будет ещё один подбросят.

Управитель кивнул.

Тяжело дыша, ищейка вместе с герцогом потащили храпящее тело в дом. Велиус периодически ругался, особенно в те моменты, когда они роняли Брутуса, который всё также спал сном младенца. Справившись, мужчины вернулись, но трупа не оказалось на месте. А вместо тела лежал фиолетовый шар, внутри которого кольцами вилась пурпурная магия.

– Где труп? – рявкнул Велиус. – Нас не было десять минут.

Рядом возник мистер Доумио и задумчиво уставился на пустое место:

– Не знаю, Ваша Светлость. На минуту отошёл, справить нужду. Может, украли? – предположил он.

– Ещё скажите, что сам ушёл, – буркнул Велиус. – Кому нужен труп?

Мистер Прутио поддёргивал седыми усами.

– Трупа нет – нет преступления. Значит, я поехал, у меня куча дел, – ищейка вздохнул и отправился к своей химере, – зовите, как найдёте, зафиксируем-с.

– Посмотрите, милорд, на его месте какой-то шар, – прошептал управитель, указывая глазами.

– Я вижу, – прорычал герцог.

Велиус поднял шар, сжал его в руке и отправился подумать над этим делом. Управитель засеменил следом. Андертон вошел в дом, поднялся по деревянной лестнице и вошел в рабочий кабинет. А потом, хлопнул дверью, прям перед самым носом мистера Доумио.

Уложив первую сферу на столешнице, мужчина плюхнулся в кресло, закинул ноги на пуф и достал ещё одну, которую нашел с Нерине. Покрутил ее в руках и щелкнул пальцем по стеклу. Затем положил на письменный стол рядом со второй, и задумчиво посмотрел на движущуюся внутри фиолетовую магию.

Именно в этот момент, от горшка с геранью отделился силуэт. Наглый кот с лёгкостью забрался на полированную поверхность стола и уставился желтыми глазами на шар. Мягкая лапа потянулась навстречу сферам.

– Эй, Лимон, не трогай, – поворчал герцог.

Кот повел ухом. Не послушался, и тронул лапкой один из шаров, который, стукнувшись о второй, издал громкий дзинь.

– Я сказал не трогай! – с нажимом повторил Андертон.

Кот недовольно посмотрел на герцога и будто нарочно повторил манёвр.

Бровь герцога взметнулась.

– Кому говорю, нахал ты этакий?

Желтые глазища вспыхнули и кот снова зацепил стеклянный шар.

– Какого демона, Анемон? – повысил тон герцог и потянулся к коту. – Кыш, – махнул он рукой, намереваясь согнать того со стола.

Тот отскочил и задел один из шаров. На глазах у герцога один грустно звякнул о другой, и они медленно покатились по столу. Герцог вскочил из кожаного кресла и бросился их спасать. Анемон, прыгнул, Андертону на ногу, вонзив когти и клыки. Герцог взревел, с котом, висящим на икре, сделал пару шагов к спасению сфер, практически их поймав. Но сферы скользнули по ладоням и грохнулись на пол. Стекло треснуло, и фиолетовые струйки магии покинули заключение. От резкого движения мужчина не удержался на ногах и рухнул на меховой ковер. На секунду в кабинете повисла непроглядная завеса, а когда она рассеялась, кот, обхвативший ногу герцога, сказал:

– Велиус, – голос его был низкий и бархатный, и на секунду нельзя было подумать, что это говорил кот.

Лицо герцога вытянулось. Глаза расширились, и он замер, хватая ртом воздух. Кто, вообще, видел говорящих котов?

Анемон, наконец, отцепился от ноги и вытянул вперед лапки. Посмотрел на них с интересом, а потом обхватил ими мордочку, блуждая по ушам и носу.

– Какого пекла, я кот? – пробормотал демон и зыркнул на герцога своими жёлтыми глазищами.

– Анемон?

– Какой еще Анемон? Что за дурацкое имя? – вздохнул кот и подтянул к себе хвост, – поверить не могу. Я тринадцатый демон пекла – кот, – он разинул пасть и какое-то время сидел так. – Да если это кто-то прознает со свету сживут, засмеют.

– Да кто ты, пекло тебя забери? – прорычал герцог и закатал штанину, рассматривая укус и несколько царапин, из которых, сочилась кровь.

– Бадильяр, – ответил кот и посмотрел на рану герцога, а потом вздохнул. – Это ужасно, меня даже кровь не волнует.

– Бадильяр? Но ты же должен быть…

– Слушай, Велиус, – перебил кот. – А если я тут… то, что с твоей магией?

– Не знаю, – выдавил из себя герцог.

– Ну-ка, попробуй, призвать что-нибудь, – с какой-то хитрецой посмотрел кот.

Андертон щелкнул пальцами призывая светящуюся сферу, но ничего не произошло. Он попробовал снова. И снова. И еще.

– Любопытно, – вздохнул пушистый нахал и склонил голову набок.

– Какого демона? – пробормотал Велиус, выпучив глаза. – Почему ничего не происходит?

– Древняя магия? Понятия не имею. Я вот себе спал, спал…а потом бах…, и я кот. КОТ! Вот у меня горе, так горе. Как я теперь буду убивать? Вот этими лапками? – Бадильяр помахал лапкой перед носом герцога, демонстрируя розовые подушечки.

Раздался стук в дверь. Герцог и кот переглянулись, и замерли.

– Андертон, вы тут? – тихо позвала Нерине.

Герцог тут же схватил кота за морду и прошипел ему:

– Только попробуй что-то при ней сказать. Ты – кот. Уяснил?

Но кот не ответил.

– Ты меня понял, Бадильяр? – потребовал герцог.

– Хмпфпф, – раздалось из пасти кота.

– Ой, прости, – пробормотал герцог, разжимая руку.

– Велиус, нельзя так обращаться с тринадцатым демоном пекла. Где твое уважение, смертный? – проворчал кот.

– Андертон, – снова поскреблась Нерине.

– Просто молчи, – буркнул герцог и вернул штанину на место. Встал с ковра и направился к двери. Нога нещадно саднила, и герцог поморщился. А затем, вернув на лицо непроницаемое выражение, резко открыл. Перед дверью замерла девушка.

– Да, – пробормотал Велиус, кидая предупреждающий взгляд на кота.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю