412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тори Снэйк » Маркиза, кот и чертополох (СИ_ » Текст книги (страница 12)
Маркиза, кот и чертополох (СИ_
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 03:45

Текст книги "Маркиза, кот и чертополох (СИ_"


Автор книги: Тори Снэйк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 13 страниц)

Старик сунул ему церемониальный нож и подтолкнул вперёд. Нерине стала ёрзать сильнее, пытаясь избавится от пут. Стажёр последовал её примеру.

– Первым кота, – прошептал старик мальчишке.

– Меня? – ужаснулся кот, выпучив глаза. – Давайте стажёра лучше!

– А ты думаешь они о другом коте говорят? – прищурилась Нерине.

– Э-э, меня нельзя! Я столько дел ещё не сделал! – крутился Бадильяр, но веревки держали крепко. – Берите лучше девственицу!

Маркиза вспыхнула.

– А-ну замолчи, демон! – рявкнул магистр. – Reerijakka, venа, nа estaz viaj infanoj, kiuj krias al ni mem, – сильный голос разносился по помещению, вызывая нервный тик у демона, который начал подхихикивать. Его жутко веселил текст призыва.

– Ш-ш-ш, – шикнули оккультисты, приложив указательный палец ко рту.

Но успокоиться у Бадильяра уже не получалось.

Наконец, магистр не выдержал, замолчал и глянул на кота:

– НУ ЧТО?

– Продолжайте, продолжайте, ваше магистерство, – хохотнув, выдавил из себя Бадильяр. – Простите, но впервые вижу таких неумелых оккультистов.

– Что значит неумелых? – рявкнул магистр. – У меня здесь всё записано, – он потряс помятым листочком.

– Reerijakka, venu, ni estas, – поправил кот и вздохнул. – Разве это сложно запомнить? Ну очевидно же!

– Demona sargo estaz forte…

– Demona sango estas forta, – снова поправил кот. – Вы сейчас вызовете точно не демона, – хихикнул он. – А посланников Первого, которые ввергнут вас в пучину раскаяния. Может, давайте я лучше? Я точно правильно всё сделаю.

Магистр тяжело задышал и сжал кулаки, а затем ворчливо продолжил:

– Na apelacias an na mem…

– Ni apelacias al ni mem, – тяжело вздохнул кот. – Вы уверены, ваше магистерство? Может, всё-таки я проведу призыв? Нет, мы здесь застряли, похоже, надолго! Сейчас снова по второму кругу пройдёмся, потом вы вызовете че-то не то, – болтал демон. – Ничего у вас не выйдет. Вам бы потренироваться, выучить заклинание-то…

– А ну убейте его, он много говорит! – вышел из себя магистр и затопал ногами, а затем продолжил яростно читать заклинание.

Мальчик замахнулся над котом, и его рука дрожала. Его начали подбадривать братья культа, но он так и замер над котом, медленно моргая и надувая щёки, пытаясь собраться.

– Sango estas verŝata por via gloro…

Бадильяр снова хихикнул.

– Да что ж такое?! – магистр топнул рассержено ногой и смял бумажку, а затем кинулся к жертвеннику. Выхватив церемониальный нож у мальчика, он его оттолкнул. – Даже кота не может убить, бездельник! – взревел магистр и замахнулся.

Нерине и стажёр ещё сильнее заворочались.

– Велиус! – заорал кот. – Убивают! Спасите!

Мистер Прутио возглавлял движение, за ним двигались попарно остальные. На миг Велиус остановился, чтобы поправить меч, и с ним поравнялась Роса. Он на секунду засмотрелся на леди, а потом спросил:

– Как вышло, что вы окрутили Гая? – герцог подозрительно осматривал бывшую любовницу. – Видимо, это намеренно?

– Это не ваше дело, – процедила она, а потом он получил острым каблучком по ноге.

– Какого демона, Роса?

– Простите, – ехидно улыбнулась она, – я засмотрелась на спину любимого мужа.

– Ничего, – нахмурился Велиус, отчего-то он был не уверен, что это случайность.

– Так что с Гаем? Как он согласился?

– У нас любовь, Ваша Светлость. Ах да, вам не понять, – холодно усмехнулась леди и снова наступила герцогу на ногу.

– А это что было? – рявкнул он, от острого женского каблука нога ныла.

– Т-с-с! – бросил им Прутио.

– Случайность. Я такая неловкая, – закатила глаза она. – Простите.

– Вы это специально, – проворчал герцог.

– Вы это заслужили! – прищурилась леди ла Феско. – Вы меня продали, чтоб я вам не мешала!

– Ну, простите! Вы слишком вешались на шею! – фыркнул он и снова получил каблучком. – Ай! Да прекратите топтаться по моей ноге, маленькая мегера!

– Ш-ш-ш, – повернулся мистер Прутио и поднёс указательный палец к губам. – Вы сейчас всех подлецов распугаете.

– Но я вам благодарна за мужа, хотя всё ещё злюсь на вас. Вы могли бы мне всё сказать в лицо, а не юлить, – бросила леди и повернулась спиной, намереваясь быстро нагнать остальных.

– Вы правы, Роса, – наконец вздохнул герцог и бросился следом. – Извините…Я должен был быть…

А потом он услышал, как истошно орёт Бадильяр, и ринулся вперёд. Деревянная дверь вылетела с петель от одного удара ноги, и вся толпа залетела, сверкая глазами и махая вилами.

– А ну, всем стоять не двигаться! Вы все арестованы именем короля Бренниуса III! – рявкнул главный ищейка.

Оккультисты выхватили оружие и выставили вперёд, кто нож, кто короткий меч.

– Я не думала, что снова это скажу! – выдохнул кот. – Но как я рад вам, друзья!

– Говорила же, что он прокля́тый демон, – тяжело вздохнула Кирс, а Аргус закивал.

– Так и знала, что мне не показалось, – проворчала Роса. – Я думала, что сошла с ума из-за этого говорящего создания.

Остальные немного опасливо поглядывали на болтающего кота. В этот момент магистр начал опускать нож, пытаясь убить демона, стажёр избавился от пут и бросился на оккультиста, сбив его с ног. Магистр упал навзничь, сверху на плотный живот плюхнулся стажёр.

– Ага! Попался! – взвизгнул юнец и сдёрнул с магистра капюшон.

– Доктор Альбио?! – воскликнул Велиус и замер. – Проклятье! Вы?!

Молниеносно оккультисты бросились на защиту магистра, и завязался бой. Звон металла и вспышки магии заполонили пространство. Такая каша мала, где совсем стало неясно, где чужаки, а где свои.

– Мистер Прутио! Я его держу, – вопил юнец, а доктор ворочался под ним, пытаясь его скинуть.

– Погоди, стажёр, – отозвался ищейка, отбиваясь от оккультистов.

– Да отстань, мальчишка! – ворчал доктор. – Ну-ка пусти!

Велиус бросился к Нерине и демону. Меч легко разрезал путы.

– С вами всё в порядке, миледи? – спросил с беспокойством герцог, изучая возлюбленную, которая села на жертвеннике и с любопытством осматривалась по сторонам. – Сидите здесь, – проворчал герцог, – а то вы слишком любите бросаться на мечи.

– Всё хорошо, Велиус, не волнуйтесь, – улыбнулась маркиза.

– А со мной не хочешь спросить? Всё ли хорошо? – ворчал демон, умостившись рядом и дёргая усами.

– Велиус! Сзади! – воскликнула Нерине, и герцог успел отклониться от вил, которые чиркнули воздух.

– Даргон! Проклятие! – выставил меч-теневик Андертон. – Ты же был с нами?

– Я никогда не был с вами!

Велиус пятился, с мечом наперевес.

– Прокля́тые вилы, – сказал Даргон и откинул их, и так ловко подобрав валяющийся на полу меч, что Велиус бросившись на противника, промахнулся.

– Это ты всё придумал? – спросил Андертон, когда соперник заблокировал удар и они сблизились.

– Нет, это была идея Альбио.

– Значит, всё дело в земле?

– Да, – выдохнул соперник, заблокировав удар. – И ещё в твоём демоне.

– Ах вот как… не зря ты мне сказал на Совете…

– Только дошло? – ухмыльнулся соперник и нырнул под левую руку, уходя с линии атаки.

А потом сзади Даргона подлетел Гай, и деревянная ручка вил опустилась на голову, вырубив герцога.

– В следующий раз выясните отношения, – рявкнул он, – моя пьеса скоро начнётся! Нужно спешить!

– Извини, Аргон, – хмыкнул Велиус, глядя на валяющегося в ногах герцога. – Как это было не совсем честно…

Оглядев по сторонам, Андертон увидел, как союзники одержали победу и связывали оккультистов, а мистер Прутио возвышается над главным злодеем.

Грузная фигура, прислонённая к жертвеннику, была скована по рукам и ногам. Доктор тяжело дышал, а щёки немного покраснели.

– И как понять это, милейший? – упёр руки в боки ищейка. – Это значит – с все вы устроили?

– Это был идеальный план, если бы не этот идиот! – рявкнул доктор, указывая кивком на лежащего на полу Даргона. – Даже земли не смог купить!

Ищейку и доктора окружили братья Рубио, Кирс, Гай, Роса и Велиус.

– Так-с, – пробормотал Прутио. – Начните-ка, милейший с самого начала. Знаете ли чистосердечное признание облегчит вас.

– Думаю, началось всё с меня, – сказал Гай, он поставил ногу на жертвенник и нагнулся близко к узнику. – Да, доктор?

Альбио опасливо посмотрел на склонённого мага и попытался отодвинуться.

– Я приехал к доктору из-за своей руки, которую повредил, спасая сестру. Был у Альбио и краем глаза увидел документы, в которых значилось, что земля Райдеро полностью золотоносная, но понял это не сразу. Всё же там было слишком научно описано, а когда задал доктору вопрос, он начал юлить и отвертелся, – блондин сощурился. – Затем я вломился в дом, чтобы их украсть.

– Я вас тогда тоже должен задержать за взлом, – ворчал Прутио. – Или всё сделайте вид, что ничего не слышали.

– Мы ничего не слышали! – ответили все.

– А я их спрятал, мальчишка! – завопил доктор. – В земле, чтоб их никто не нашёл! Не дело такое дома хранить!

– А мы с Велиусом нашли, – звонко ответила Нерине, – и расшифровали.

– В общем, я ушёл ни с чем, – сказал Гай, – а когда началась история с падением цены на землю, быстро смекнул, что это неспроста.

– Так погодите, – начал Прутио. – Про землю я понял. Дальше что? Только не пойму зачем вам Даргон?

– Затем, что он богат, – ответил доктор. – А мы, знаете ли, целители люди бедные. Помогаем, помогаем… А нам кто поможет? А дальше этот идиот не успел участки выкупить и весь план коту под хвост!

– Эй, доктор, я бы попросил воздержать от оскорбления котов! Как-то обидно звучит, а я уже и привык к этому телу, – наклонил пушистую голову демон.

– Пф.

– Простите, док, я применил весь арсенал, угроз и уговоров, а где-то пришлось заплатить две цены, – фыркнул Гай.

– Но для того, чтобы эту цену снизить, они украли кукол, – вмешался Велиус.

– Это всё потому, что этот негодяй – мистер Идельдео, мне никогда не нравился, вечно за ним переназначал лечение! – возмутился доктор. – Я надеялся, что воровство кукол его заденет. И это был идеальный план! Куклы появлялись, наполненные кровью, и быстренько с помощью сфер исчезали. Один раз мы чуть не прокололись, когда Даргон – идиот бросил куклу посреди улицы, ещё и обувь всю растерял, пришлось ей свою отдать.

– Помню, я её смотрел, – сказал Велиус. – Она была такая настоящая. Гм.

– А я вот не успел, – поворчал ищейка. – Мы подошли, а потом нас отвлекли, а когда вернулись, трупа не было.

– Ну вот, а напуганные люди разнесли весть аж бегом…

– А я думал и правда вампиры, – вздохнул Ветт. – Я же даже видел одного.

– А сферы откуда взяли? – вмешался Велиус.

Доктор поджал губы и не ответил.

– Мы ждем, Альбио, – требовал ответа мистер Прутио.

– Здесь секретная комната, если нажать за статуей повелителя на кирпич, – пискнул мальчишка и получил подзатылиник от старика.

Нерине спрыгнула с жертвенника и бросилась к статуе, кот посеменил следом. Хрупкая рука быстро нащупала кирпич, и рядом стена отъехала. Небольшое каменное помещение было заполнено фиолетовыми сферами. Деревянные ящики с ними стояли везде: на полу, на столе, даже на полках вместо книг.

– Первый, мне помоги! – следом заглянул Велиус, пока маркиза замерла в нерешительности. – Она просто завалена этими сферами!

– Эта древняя магия. Редкость. Только две не разбивайте, я больше не готов ни в кого переселяться, – пробормотал Бадильяр и запрыгнул на стол. На котором среди прочего была куча бумаг. Он потрогал лапкой, пожелтевшие листы.

– Это древняя ловушка, если разбить две… Так заключали демонов в другом сосуде, чтоб лишить силы, – пояснил мальчик, и нагнулся, чтобы снова не схлопотать от старика.

– А зачем вы челюсти украли? – Велиус вернулся к пленнику.

Но доктор призрительно фыркнул и отвернулся.

– Чтоб история с вампирами выглядела правдоподобно, – хмыкнул Гай.

– Но зачем украли миледи? – осуждающе спросила Кирс. – Мы так все за неё переживали!

– Нам нужен был демон, а эти двое следом увязались! – невыдержав рявкнул доктор.

– Мы спасали Бадильяра! – в один голос отозвались маркиза и стажёр.

– Спасатели, – фыркнул доктор. – Я хотел обрести могущественную силу! Там в манускрипте всё указано, что если призвать первого демона пекла Реери'якка, он выполнит заветное желание!

Кот залез на стол, на котором в беспорядке громоздились бумаги и хихикнул.

– Что? – вновь заглянул в тайную комнату Велиус.

– Пекло меня забери! Точно! Это же я написал, две тысячи лет назад, – кот сверкнул золотыми глазищами. – Охотников на демонов позлить, собственно, из-за этого они меня в клетке и заперли.

– Эта та кованная вещица? – ухмыльнулся Андертон.

– Да-да, но именно так демона нельзя убить, – Бадильяр спрыгнул со стола и вернулся в зал. – Вы бы просто убили кота. А Реер на такие глупости не пришёл бы. Я и забыл, что исковеркал призыв, вы всё-таки его правильно читали, доктор.

– Выходит, это всё зря? – округлил глаза главный злодей.

– Выходит! – наклонил пушистую голову кот.

– Если мы закончили – вмешался Гай, – надо спешить, ибо скоро начнётся моя пьеса, а я слишком много труда вложил.

– Идите, – махнул рукой Прутио. – Мы со стажёром всех опросим и сопроводим в дом ищеек.

Посреди небольшого городка Райдера в одну улицу, на сцене развернулось настоящее действие «Граф Варкула». На пьесу, казалось, пришёл посмотреть весь городок, и даже приехали лорды с округи.

В центре истории доктор ван Эльсинг, который расследовал загадочную болезнь своей невесты Люсильды. И доктор обнаружил, что она стала жертвой графа Варкулы, могущественного вампира, который питался её кровью.

Велиус всё время действия нежно прижимал к себе Нерине, и довольно улыбался. Рядом стоял разбойник, который посадил кота на плечо.

– Да убей же его уже, – ворчал демон на доктора Эльсинга, – Ну что же ты! Ай! Он сейчас выпьет твою кровь!

Ла Ветт удовлетворённо хмыкнул.

– Довольно забавно, – прошептала Нерине на ухо Велиусу.

Герцог поцеловал её в висок и тихо сказал в ответ:

– У нас ещё много лет впереди, и пьес, который мы будем здесь смотреть, моя любовь.

Рядом раздавались восхищённый шёпот Кирс, и комментарии братьев Рубио.

Гай и Роса отлично постарались. И завершилась пьеса, тем, что доктор убил вампира ударом кола в сердце.

Эпилог. Велиус и Нерине

Конец лета ознаменован потрясающим событием, герцог Андертон и маркиза ла Косс решили обвенчаться, и это было бы самое восхитительное происшествие сезона, если бы «Белый Берег» не предложил закатить торжество. Роскошный бальный зал клуба был украшен к свадьбе Десятого Советника. Приглашения были разосланы, и каждый из Королевства мечтал очутиться на празднике.

Жаль, что герцогу Даргону и доктору Альбио не посетить этого значимого события, ибо Совет назначил обоим исправительные работы за тот беспорядок, что они устроили на королевской земле.

Чтобы обвенчать Его Светлость с возлюбленной сам Святой Отец, служитель Первого, приехал на торжество, он даже распорядился перевезти статую бога небес и разместить в парке «Берега», где должна была быть проведена церемония.

Лужайка, утопая в зелени, была украшена радужными лентами и завалена самыми редкими цветами: миддлемистом, орхидеей и гортензией. Посредине возвышалась гордая фигура бога и алтарь, перед которым должны были клясться влюблённые. По бокам от алтаря собрались гости, а в центре сего действия ждал жених. Высокий и статный, одетый в чёрный костюм, он приковывал взгляды всех леди Королевства. Рядом в скучающей позе замер свидетель, лучший друг Его Светлости – Гай Аквилио.

– Тебе не кажется, что маркиза ла Косс задерживается? – спросил он.

– Думаешь? – чёрная бровь взлетела, а взгляд был устремлён на дорожку из лепестков роз, по которой наречённая должна была пройти.

– Я просто не понимаю, что можно так долго делать? – проворчал Гай.

– Ну сегодня такой день. Моя наречённая хочет быть самой красивой…

– Невесты всегда красивы.

– Гм, – задумался Велиус, а затем вручил букет лиловых роз другу, и под удивлённые взгляды гостей ринулся к вглубь парка. – Я не успел ей сказать… – он вздохнул. – И мне отчего-то, кажется, что моя леди стремительно сбега́ет.

– Куда сбега́ет? – спешил за ним Гай, размахивая букетом.

– Понятия не имею.

– А что забыл сказать?

– Сказать, что я буду её любить вечно и всё в этом духе.

– Как можно было не успеть? Ты что, идиот? – он замер на месте.

– Я был занят, – вздохнул герцог и обернулся, сунув руки в карманы.

– И чем же? – рявкнул блондин.

– Прокля́тыми рудниками, знаешь, сколько дел накопилось, пока я гонялся за тобой? Нужно было подписать документы, проверить отчёты и оставить распоряжения поверенному, чтобы в медовый месяц не отвлекаться от жены.

– Я бы тоже сбежал в таком случае, – проворчал Гай.

К жениху и свидетелю торопился Аргус, дворецкий маркизы ла Косс. Мужчина старался идти быстрее, но еле ковылял. Лицо мистера Рубио, было слишком бледным.

– Ваша Светлость… маркиза… моя госпожа… она сбежала…

– Ну вот, что я тебе говорил? – процедил Велиус.

– Нужно проверить выходы из парка, – предложил Гай, окидывая взглядом товарищей по несчастью.

– Что их проверять, там мои люди, – ответил герцог. – Её не выпустят. Она где-то здесь или… Первый мне помоги… А Кирс, где, Аргус?

– Не знаю, Ваша Светлость, – пожал плечами старик.

– Проверяем каменную ограду, – сказал Велиус двоим.

– Ты что думаешь леди, будет лезть через высокий забор?

– О, эта будет!

Мужчины разошлись в разные стороны. Велиус увидел, что за деревьями впереди мелькнуло белое платье, и устремился туда, завернув за огромную клумбу, он увидел, как его наречённая забирается по садовой лестнице, приставленной к каменной стене, с намерением перескочить через деревянный парапет. Пышная юбка, сияющая в солнечных лучах, слегка колыхалась, демонстрируя будущему супругу изящные щиколотки в белых чулках и туфельки с очаровательными бантиками, на невысоком каблучке. Корсет леди был расшит мелкими камушками, которые играли на солнце всеми цветами радуги, а длинная фата то и дело хотела запутаться и леди взбираясь вверх опасно наклонялась, словно намереваясь сорваться.

– Да вы издеваетесь, миледи? – рявкнул Велиус. – Что вы делаете?

– Андертон? – зелёные глаза округлились, и невеста в пышном платье замерла у самого верха каменного забора, который собиралась перелезть.

– Миледи, ну же? – послышался с другой стороны забора звонкий голос Кирс. – Скорее!

– Кирс! – рявкнул герцог.

– Ой, – раздался испуганный голос горничной. – Всё! Прибежали! Ухожу-ухожу, Ваша Светлость!

– Какого демона, Нерине? Я вас жду у алтаря. Отчего вы здесь, леди?

– Я боюсь, – пискнула она.

– Чего?

– Вас!

– Да объясните, что происходит!

– За полтора месяца я вас видела два раза! Вы перестали уделять мне время, и ни разу не сказали, что любите!

– Я хотел, но был занят… и потом, столько раз собирался вам признаться, но нам вечно мешали… а рудники слишком требовательны, и я забыл… ну знаете, как это бывает?

– Нет! Забыли, говорите?! – леди добралась до верха, села на деревянный парапет забора и сняла туфлю, а потом запустила в герцога. – Как такое можно забыть?!

Андертон еле успел отскочить от снаряда.

– Рудники!

– А может леди Неверс? – спросила маркиза, зло сверкая зелёными глазами, и запустила в него вторую.

– Миледи, – рявкнул он, отскочив в другую сторону, а потом рассмеялся. – Вы что ревнуете? Но я люблю только вас, моя дорогая!

– Нет!

– Знаете рассказ, который нынче моден? – Велиус наклонил голову и улыбнулся.

– Если вы снова скажете про пиратов, – процедила она. – То я…

– Нет, я про леди, которая теряла свои туфельки.

– Но я не теряла, а хотела, чтобы туфли достали до вашей головы, – ехидно сказала маркиза. – Может, тогда, вы бы догадались, что я чувствовала всё это время.

– Вы, кровожадная плутовка, – рассмеялся Велиус. – И вот знаете, о чём я думаю? Что всё-таки ваш зад напросился на трёпку, и я должен был давно это сделать, и, быть может, вы бы не вздумали от меня сбега́ть.

– Вы не посмеете!

– Да ну? Слезайте, леди, да живее! Я собираюсь сегодня на вас жениться, а потом увезти в Райдеро, и не выпущу из моей спальни раньше, чем через две недели, – процедил он. – А если не слезете, клянусь, я вас сам сниму, только речь священнослужителя и торжественный бал мы пропустим и начнём именно с моей спальни… И Первый, помоги тому, кто решит встать на моём пути.

Она улыбнулась.

– Не слезу, пока вы не скажете мне…

– Что я влюблён? Что буду любить вас вечность? Я буду любить вас, баловать и лелеять. Вы будете заниматься своими цветами, и я даже готов послушать ваши рассуждения про растения… правда, не бесконечно, и после исполнения супружеского долга. Это ли не любовь, леди?

Нерине засмеялась, и звук колокольчиков наполнил его душу счастьем. Велиус подошёл ближе и протянул ей руки. Она сделала небольшой шаг вперёд, и вместе с волнами сияющей ткани попала к нему в объятия. Герцог сжал леди и закружил, а затем коснулся её губ.

Он целовал неспешно, словно обещая дарить любовь вечно. Мужские ладони ласкали обнажённую спину, не прикрытую венчальным платьем. Руки прижали хрупкий стан леди так сильно, что с её губ слетел вздох удовольствия. Его кровь горела и бежала так быстро по венам, что на миг, показалось, что он не выдержит, и если этот поцелуй продлится хоть на минуту дольше – взорвётся. И наверное, даже поможет леди перебраться через забор, но вместе с ним, а затем больше никогда её не отпустит.

– Вы не сердитесь, Велиус? – маркиза отклонилась и заглянула в серые глаза, тем самым спасла праздник от его первобытных мыслей.

– Нет, конечно, моя любовь, – тихо сказал Велиус, пытаясь справится с бушующей в крови стихией. – Я должен был вам уделять больше времени, но нужно было разобраться с делами, чтобы мы могли провести побольше времени вместе. И я готов столько раз поклясться в любви, пока вы это навсегда не запомните, леди!

– Я вас тоже люблю, Велиус, – просто сказала Нерине.

– Тогда, миледи, сейчас вы наденете свои туфельки, и мы вернёмся к гостям, потому что этот день и так слишком долго длиться. И право, моё терпение вот-вот кончится!

Самая красивая пара предстала перед Святым Отцом и фигурой бога небес, чтобы дать обеты друг другу. Не только любить, но и почитать, уважать, делить горе и радости на двоих.

– Я сейчас распла́чусь от умиления, – пробормотал Бадильяр, сидя у Гая на руках. – Какой торжественный момент!

– Да, демон – это очень миленько, – шепнул свидетель в ответ. – А если бы ты ещё следил за леди, а не заглядывал дамам под юбки, мы бы уже давно полакомились изысканными блюдами…

– Ну, знаешь ли, я не видел красивых дев больше тысячи лет, – прищурился Бадильяр. – Кто ж знал, что она сбежать надумает. Но свадьба спасена…О, пекло меня поглоти, какой милый поцелуй, – захлюпал Бадильяр носом.

Чета Андертонов скрепила обеты самым нежным поцелуем и гости ахнули, от теплоты и любви, которые сквозили во взглядах венчающейся пары.

– Прекрати, – проворчал Гай. – Не смей замазать мой пиджак своими слезами. Демон!

– О-о-о, это так чудесно! – хлюпал носом от умиления Бадильяр.

С другой стороны, стояли вдовствующая герцогиня Андертон и виконт Лайл.

– Видишь, старый дуралей, какая они красивая пара! – ворчала герцогиня, утирая уголки глаз платком. – А ты чуть всё не испортил!

– Зато как всё вышло замечательно, Эвэнджелина, – пробормотал он, сжимая её руку. – Ты бросила свои минеральные воды и прилетела ко мне словно фурия, – он хмыкнул, – и земля в подарок, что может быть лучше?

Под аплодисменты гостей жених понёс на руках невесту к экипажу, чтобы отправиться в «Берег» на торжественный ужин и бал.

– Какая они всё же красивая пара, – Кирс стояла в сторонке и утирала белоснежным платком слезы.

– А ты хотела помочь ей сбежать, – ворчал Аргус, провожая молодожёнов взглядом.

– Всё-таки свадьба – это чудесно, – добавил Брутус, – и Его Светлость, кажется, даже стал чуточку добрее.

Чета Ардетонов встречала гостей в «Береге», и всякий мог отметить, с какой любовью эти двое друг на друга смотрят. А благодаря роскошному торжеству и развлечениям гости не сразу заметили, как чета Андертонов испарилась, и только маркиз Зуш и граф Дейтон отметили, с какой поспешностью отъехал экипаж герцога.  К_н_и_г_о_е_д_._н_е_т

– Зуш, а спорим, мы не увидим их в столице месяц? – начал Дейтон.

– Что? Триста золота, что их не будет два месяца минимум, и двести на то, что в мае следующего года Андертоны обзаведутся наследником, – насмешливо сказал маркиз. – Или наследницей.

– Идёт, – хмыкнул граф и эти двое отправились продолжать пиршество.

Велиус спешил. Он внёс на руках свою супругу в городской дом. Взбежал по лестнице, чтобы быстрее очутиться в хозяйской спальне, и совсем не заметил, что демон увязался за молодожёнами. Оказавшись в своей комнате, герцог поставив жену и припал к её губам, а руки коснулись шнуровки корсета.

– И что мы будем делать? – спросил Бадильяр и наклонил пушистую голову.

– Как ты здесь очутился? – рявкнул герцог, отрываясь от сладких уст леди.

Герцогиня Андертон хмыкнула.

– Ну вы так спешили, – начал демон. – Я думал, нас ждут новые приключения!

Велиус тяжело вздохнул и поднял кота.

– Что ты делаешь? – прищурился он.

Но Андертон ничего не ответил и просто выкинул его за дверь, и кот услышал, как щёлкнул замок.

– Ну-у-у, я так не играю, – проворчал Бадильяр и направился в соседнюю комнату. – Тогда посплю, раз уже на праздник не вернуться.

Конец.

– Какой ещё конец? Э-э-э! Так не пойдёт! А я? – округлив глаза демон.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю