Текст книги "Цена предательства"
Автор книги: Тони Вильямс
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 14 страниц)
Ленни Мэлин тоже не отбыл полностью трехмесячный срок службы в Северной Ирландии. Его ранил в ногу из охотничьего ружья четырнадцатилетний мальчишка, и солдата признали инвалидом и отправили на родину.
Ньюмэн был просто счастлив, когда ему представился случай достойно расстаться с армией.
Нельзя сказать, что он струсил, но он был очень близок к этому состоянию.
А сейчас, находясь от дома на расстоянии в тысячи миль, его снова заставляли слушать разговор людей, изъяснявшихся по-английски с этим характерным североирландским акцентом. Он потрогал пальцем медаль "За военные заслуги", которую получил за участие в фолклендской кампании. Она хранилась в нагрудном кармане форменной рубашки. Потом Ньюмэн положил руку на спусковой механизм помпового ружья, размечтавшись о том, как он мог бы разнести на куски обоих ирландцев.
"Нажать на курок и перевести ствол, – пронеслось в голове. – Снова нажать и перевести.
Всего-то и делов". Может, тогда исчезнет наконец многолетняя боль от утраты друзей?
Мессельер и Пакард сидели рядышком, прислонившись спинами к кусту могучего папоротника, и нещадно хлестали себя по щекам и шеям в борьбе с тучами летающих тварей.
– Вот такая нам выпала житуха, – сердито буркнул француз. – Такая мне выпала солдатская жизнь.
– Бывает и хуже, – философски заметил австралиец, закуривая сигарету. К примеру, сидели бы мы в конторе, платили бы нам гроши, и мы бы отчаянно трусили перед начальством.
– Ты совершенно прав, мой юный друг.
Совершенно прав.
– Так чем же ты все-таки занимался до того, как подался в наемники?
– Э-э, всякой ерундой, – уклончиво ответил Мессельер. – Я же тебе говорил: это длинная история.
– Прости, что вмешиваюсь, – извинился Пакард. – Не хочешь – не говори. Мне сказали, что здесь таких вопросов не задают, но мне показалось, что мы с тобой теперь друзья.
– Уверен, что мы подружимся, если проживем достаточно долго. Кстати, извиняться не надо. Иногда человек сам хочет выговориться.
Мессельер помолчал, вскинув голову и рассматривая густые заросли.
– Я был профессиональным убийцей, – признался он. – Убивал людей на законном основании по заданию правительства. В общем, как Джеймс Бонд в тупых фильмах. У меня была лицензия на отстрел нежелательных элементов.
Но так случилось, что однажды я перешел грань.
Я убил невинного ребенка. Прямо скажем, это был не лучший момент в моей жизни. Потом я... Как это по-английски?.. Я сошел с рельсов... Меня стали чураться. Тогда мое правительство решило от меня избавиться. Но я прикончил подосланного убийцу и бежал из страны. Однако у меня, видно, прорезался вкус к крови, что хуже наркотика. Возможно, и с тобой произойдет то же, Пакард, но будем надеяться, что тебя минует чаша сия. Так я здесь и очутился, вернулся, как говорится, на круги своя. Но на этот раз мои противники будут сопротивляться, стрелять. Будем надеяться, что убивать детей не придется. Второй раз у меня не получится.
– Но нельзя этого и исключить.
– Если придется, значит, буду убивать, но все же я надеюсь, что до этого дело не дойдет.
– Ты многих замочил?
– Достаточно. И давай закончим этот разговор, мой юный друг. Хотелось бы знать, не найдется ли здесь чего-нибудь выпить?
– Наверное, есть текила.
– Что может быть хуже теплой текилы! Но если нет ничего другого, сойдет и она. Пошли разыщем Эйнджела. Он наверняка знает, где припрятана бутылочка.
Они нашли Эйнджела за рулем "рэнглера".
– Послушай, приятель. И куда ты подевал выпивку? – спросил Мессельер.
– Рыбак рыбака видит издалека, – изрек американец, извлекая бутылку из-под сиденья. – Только вы, ребята, поосторожнее, чтобы босс не засек. У меня сложилось впечатление, что он пьющих не одобряет.
– Как у тебя идут дела, Эйнджел? – осведомился Пакард после того, как все трое по очереди приложились к бутылке.
– Особых жалоб нет, но подозреваю, что чувак, на котором раньше была эта форма, не мылся по крайней мере месяц.
– Да, мне тоже почудилось, что фиалками от тебя не пахнет, – согласился Мессельер, – но я решил, что было бы невежливо об этом говорить.
– Такова, видать, жизнь в местной милиции, – засмеялся в ответ Эйнджел. – Грязная работенка, но кому-то надо ее делать.
Троица закатилась хохотом, и по случаю доброй шутки все еще раз приложились к бутылке.
Вэлин молча наблюдал за происходящим, но не вмешивался. Пакард и Эйнджел еще не побывали в настоящем бою, и оставалось надеяться, что Мессельер за ними приглядит. Пара глотков мексиканской водки послужит цементом для дружбы, и по-своему полковник чутьчуть завидовал невинности молодых необстрелянных бойцов. "Им еще многому предстоит научиться, думал он. – Дай Бог, чтобы они постигли эту науку до того, как станет слишком поздно".
Так прошел день. Солнце достигло зенита и начало скатываться на запад, а команда Вэлина тем временем готовилась к ночи и неизбежности вновь смотреть в глаза смерти.
8
Во второй половине дня Вэлин созвал совещание, разложив на капоте "рэнглера" карты и схемы, и перед ними собрались все члены отряда. Карлос сменил Стонера в дозоре, и позднее Хезус должен был ввести сына в курс дела.
– Прошу внимания, леди и джентльмены, – обратился к собравшимся полковник. – Надеюсь, все понимают, что нам предстоит сделать сегодня вечером. – Он продемонстрировал не очень качественный фотоснимок лабораторного комплекса. – Это наш объект – небольшой завод, на вполне законных основаниях перерабатывающий листья коки в кокаин и расположенный на окраине города Санта-Ана, что примерно в двадцати милях от столицы; численность его населения приблизительно семь тысяч человек. Как видите, весь комплекс окружен металлическим забором, через который пропущен электрический ток. Существует только один вход – через ворота, которые охраняют с полдюжины солдат, живущих поблизости в казарме. – Вэлин показал другую фотографию, на которой было изображено мрачное здание барачного типа. – Здесь дислоцированы почти четыреста военнослужащих, и в связи с этим наша первоочередная задача – попытаться увести как можно дальше от казармы наибольшее число солдат. Эта задача возлагается на Резника. Максим, тебе слово.
Резник спрыгнул с подножки "рэнглера" и встал рядом с командиром.
– Как вы знаете, – начал он, – в моем распоряжении взрывчатка. Я намерен использовать часть своих запасов для организации отвлекающего маневра в Санта-Ане. Для этого необходимо найти подходящую бензозаправочную станцию в центре города и взорвать ее так, чтобы это наделало как можно больше шума.
Если солдаты не прореагируют на взрыв, не знаю, что еще можно придумать. Мне требуется доброволец в помощь и для прикрытия. Желающие есть?
– Я поеду с вами, сеньор, – подняла руку София.
– Машину умеешь водить?
Вопрос Резника вызвал улыбку у Марии.
– Во всей Колумбии вы не найдете лучшего водителя, чем моя дочь, – с гордостью сказала она.
– А угнать машину сможешь? – продолжал допрос Резник.
– Только покажите мне автомобиль, и я его угоню, – парировала София, не задумываясь ни на секунду. – Чтоб вы знали, меня называют королевой угонщиков машин.
– Признаться, не ожидал, что среди нас есть такие талантливые люди, заметил Вэлин. – Мне это нравится. Думается, вам лучше всего отправиться в город под видом любовной парочки, чтобы не привлекать лишнего внимания. Кстати, София, с автоматом ты, надеюсь, справишься?
Девушка молча кивнула.
– Прекрасно. У нас припасено несколько новых автоматов "хеклер-энд-коч" МР-5К.
Такое оружие тебе по душе?
– Покажите, и я смогу ответить на ваш вопрос.
– Лейтенант! – скомандовал Вэлин, и О'Рурк забрался в кузов трехтонки, откуда достал короткоствольный жутковатый на вид автомат со складным прикладом и глушителем в сборе с ремнем и чехлом.
– Приглашаю всех в светлое будущее, – пошутил О'Рурк, вынимая автомат из чехла и прищелкнув короткую обойму. – Тридцать патронов, – пояснил он по ходу дела. – Калибр 9 мм и неплохая убойная сила.
Перебросив оружие Софии, он посоветовал:
– Тебе надо бы попрактиковаться с этой штукой. Стрелять можешь сколько угодно и не бойся, что тебя услышат. Здесь замечательный глушитель.
– Спасибо, сеньор, – поблагодарила София и сделала небольшой книксен, на что О'Рурк не преминул ей подмигнуть.
– С отвлекающим маневром покончили, – подытожил Вэлин. – Пошли дальше. В то время как Резник и София проводят операцию в городе, Стонер с напарником уничтожат подстанцию, подающую электроэнергию в СантаАну, заодно и телефонный узел, расположенный рядом. Необходимо перерезать коммуникации и держать солдат в казарме в темноте во всех смыслах.
Полковник продемонстрировал снимок будки подстанции и стоящего рядом с ней темного строения из кирпича.
– Они поедут на этой машине, – указал Вэлин, похлопав ладонью по капоту "рэнглера", – и присоединятся к нам, как только справятся со своим делом. В прошлом у господина Стонера был кое-какой опыт обращения со взрывчаткой, и с момента нашего прибытия сюда Максим приложил немало усилий, чтобы освежить его знания. Что скажешь, Максим?
– Он все быстро схватывает, – ответил Резник. – Естественно, с большим удовольствием я бы произвел оба взрыва, но, к сожалению, никак не получится оказаться одновременно в двух местах. Но я просил бы Джонни запомнить одно: ничего не предпринимать, пока не заслышит взрыв на бензозаправочной станции.
– Как скажешь, – охотно согласился Стонер.
– Поедешь на задание с Эйнджелом, – продолжал Вэлин. – Он сядет за руль полицейской машины, естественно, в соответствующей форме, и это позволит вам подъехать к цели достаточно близко. Если верить разведданным, все объекты энергоснабжения и коммуникаций время от времени проверяются патрулями. – Он вопросительно взглянул на Хезуса, и тот кивком головы подтвердил справедливость слов полковника. – Но я просил бы вас не задерживаться и как можно скорее возвращаться. Этот джип нам нужен для маскировки – лучше ничего не придумаешь. Ведь необходимо каким-то образом проникнуть за ворота лаборатории, вот и используем "рэнглер" в качестве троянского коня. Поэтому очень прошу тебя, Эйнджел, побереги машину.
– Можете на меня положиться, босс, – ответствовал Эйнджел.
– Тем временем, – излагал дальше Вэлин, – сержант Келлер со своей снайперской винтовкой займет позицию на высотке, с которой открывается вид на завод и казарму.
В этот момент Келлер любовно чистил полуавтоматическую снайперскую десятизарядную винтовку "браунинг бэррэтт" модель 82 А-1 калибра 0,50 дюйма. Это оружие способно пробить броню БМП и снабжено оптическим прицелом "триджикон" 10 х 40 с химическим приводом из трития, который выводит красные и черные точки для стрельбы ночью и днем.
– Винтовка, которую наш сержант оглаживает с такой любовью, позволяет вести прицельную стрельбу на дистанции до двух с половиной километров, пояснил Вэлин, – но этой ночью расстояние до цели сокращается более чем вдвое, а сержант, поверьте мне, стреляет метко. Среди нас есть люди, которые обязаны своей жизнью снайперскому мастерству Келлера.
Сержант мрачно усмехнулся и продолжал заниматься своим делом.
– Джерри, – обратился Вэлин к старшему из братьев Макгвайр, – ты возьмешь прибор ночного видения и будешь наблюдателем при сержанте. А ты, Даниэль, останешься в составе главных сил. Мы выступаем, прихватив с собой взрывчатку, которую задействует Резник, как только с нами воссоединится.
– А если у него не получится? – вмешался О'Рурк и сразу же поднял руки, взглянув на русского. – Максим, я не хотел тебя обидеть.
– В таком случае я сам произведу взрывы, – резко ответил Вэлин. – Или это сделаешь ты либо кто-то другой, кто окажется поблизости.
Это не так уж трудно. Главное – грамотно заложить заряды, не так ли, Максим? – Резник согласно кивнул. – Но наш русский коллега, я уверен, обязательно вернется. Для человека, который три года воевал в Афганистане, не составит большого труда пройти насквозь дохлый городишко, который охраняет армия, состоящая из призывников, в основном стариков и молокососов, и потом вернуться. Я принял на себя команду этой операцией отнюдь не ради того, чтобы она закончилась провалом.
– Небольшое уточнение, сэр, не более того, – смущенно оправдывался О'Рурк.
– По-своему ты прав, Марк, – сухо заметил Вэлин. – Еще вопросы есть? Все промолчали, и командир продолжал: – Наша ударнал сила – Спенсер и его "гэтлинг" с задачей постоянно держать под прицелом казарму. Насколько мне известно, у нашего главного артиллериста появился новый заряжающий, точнее, перезаряжающая, и вся вторая .половина дня сегодня ушла на ее обучение. Твоя главная задача, Крис, – не допустить, чтобы солдаты вышли из казармы. Добиться этого нелегко, и поэтому ты получаешь в подкрепление Мессельера, Пакарда, Марию и Карлотгу. Троим выдадим автоматы "хеклер-энд-коч", а четвертый получит гранатомет.
Полковник поискал глазами двух девушек и обратился к ним:
– Это крайне опасная часть операции, возможно, самая опасная, и она требует огневой мощи. Если у вас есть какие-то сомнения или опасения, поделитесь ими со мной сейчас, так как позже будет слишком поздно. Поймите: из казармы не должна выйти ни одна живая душа.
Мария и ее дочь посмотрели друг на друга и обменялись улыбками.
– Один день похож на другой, сеньор, и умереть сегодня можно с таким же успехом, как и в любое иное время, – философски заметила Мария. – Мы сегодня уже повидались со смертью, и еще одна встреча не имеет никакого значения.
– Отлично. Так держать! – одобрил женщину полковник. – Что касается прорыва на территорию лаборатории, в нем примут участие Ньюмэн, лейтенант О'Рурк, ваш покорный слуга, а также Хезус и Карлос вместе с Даниэлем. Перед нами стоит самая простая'задача – проникнуть внутрь и все к чертовой матери уничтожить.
Вэлин обвел взглядом стоявших перед ним людей и заключил:
– После чего мы быстро уходим и возвращаемся на аэродром. Место сбора вот здесь. – Он склонился над картой, расстеленной на капоте "рэнглера", и показал соответствующую точку. – Это у перекрестка дорог к югу от города. Там и встретимся. Каждый добирается своим путем, но прошу не забывать, что оттуда . до аэродрома четыре часа езды на автомобиле, а самолет прибудет на рассвете. Значит, с СантаАной нужно расстаться не позднее двух часов ночи. Я не собираюсь никого бросать, и пилот обещал, что сделает еще одну ходку в то же время на следующий день. Однако у него это может не получиться. Если армия обнаружит аэродром, о посадке говорить не придется.
Именно поэтому прошу всех прибыть на место сбора вовремя. Для меня не имеет никакого значения, как вы будете добираться, при одном непременном условии – быть на месте вовремя. В этом случае можно смело поручиться, что завтра в полдень у нас будет повод выпить шампанского. Однако, подчеркнул полковник, – необходимо проявлять гибкость. Не следует забывать, что противник обладает огромным перевесом, хотя мы и получили подкрепление в лице семьи Дельгадо. Наше основное преимущество – элемент внезапности и самое совершенное оружие, которое можно приобрести на средства американских налогоплательщиков.
Нужно прорваться, сделать свое дело и отойти еще до того, как противник очухается. Держите это в уме, и все будет в порядке. А сейчас в грузовике есть продовольственные пайки, и я предлагаю всем поесть. Трудно сказать, когда еще у нас будет шанс подкрепиться.
После короткой паузы командир завершил свою речь:
– Вот, собственно говоря, и все, леди и джентльмены. Остается пожелать вам удачи и хорошей охоты.
С этими словами он начал собирать карты и прочие бумаги.
Резник отвел Софию в сторону и спросил:
– Хочешь попробовать автомат? Понимаешь, для меня очень важно быть уверенным, что у меня подстрахована спина.
– С удовольствием, – улыбнулась в ответ девушка. – Куда пойдем?
– Немного углубимся в заросли, – предложил Максим. – Ты пока постой здесь, а я принесу запасные обоймы. Поесть чего-нибудь не хочешь?
– Организуем пикник, – живо откликнулась София. – Мне это нравится. Принеси мне то же, что и себе возьмешь.
Резник отправился к грузовику, взял четыре полные обоймы для автомата, коробку, содержавшую сотню патронов калибра 9 мм, набил карманы консервными банками из продовольственного пайка и прихватил бутылку воды.
Сейчас уже было не время для крепких напитков. Затем он вернулся к девушке, успевшей пристроить оружие к бедру. Потом она разыскала мать, рассказала, куда и зачем идет, и вместе с Резником направилась к зарослям.
– Все, достаточно, – остановил ее русский, едва они прошли несколько ярдов. – Ты чего хочешь больше: вначале пострелять или поесть?
– Хочу стрелять.
Резник забрал у нее автомат и продемонстрировал его простое устройство.
. – Можно стрелять одиночными выстрелами или очередями, – объяснял он. – Тебе я бы рекомендовал стрелять очередями. Если даже ни в кого не попадешь, можешь быть уверена, что все вокруг наложат полные штаны... Ой, прости!
– За что?
– За грубое выражение.
– Подумаешь!.. Я слышала и покрепче.
– Это меня не извиняет, и я прошу меня простить.
– Я принимаю твои извинения.
Резник почувствовал, что краснеет.
– Ладно, – быстро заговорил он, чтобы скрыть свое смущение, – давай приступим к делу. Вначале снимем автомат с предохранителя. – Он передал ей оружие. – Теперь можно открывать огонь. Попробуй попасть вон в то желтое дерево. – Резник показал на ствол в тридцати ярдах от них.
София выставила приклад, приложила его к бедру и нажала на спусковой механизм. Покрытые тефлоном девятимиллиметровые пули прошили ствол дерева снизу вверх, а потом девушка повела дулом слева направо и аккуратно срезала дерево в пяти футах от корней. К тому моменту обойма опустела, и София ее сняла и засунула за пояс поверх юбки.
– Следующая мишень? – осведомилась она.
– Очень хорошо, – похвалил ее Максим. – Да, ты не шутила, когда сказала, что стрелять умеешь. Если у тебя так же хорошо получается с угоном автомобилей, можно считать, что мы в дамках.
– Не волнуйся, с автомобилями еще проще, – заверила его София. – Теперь можно перекусить?
Тем временем оставшиеся у машин солдаты обсуждали предстоящую операцию.
– Что скажешь? – спросил у брата Даниэль. – Какие прогнозы?
– Откуда мне, черт побери, знать? – огрызнулся Джерри. – Но, по правде говоря, мой юный братец, внутренний голос мне подсказывает, что добра нам нечего ждать. Крепко мы влипли.
– Что будем делать?
– А что, черт побери, мы можем делать?
Нас никто не обманывал, и мы влезли в это мероприятие добровольно. Если помнишь, податься нам, по сути, некуда. Либо идем с Вэлином, либо нас прикончат на месте. Сдается мне, что в нашей команде найдется не один охотник до нашей шкуры, пропахшей республиканскими убеждениями.
– Проклятые британцы!
– Ты удивительно точно охарактеризовал обстановку.
Мессельер и Пакард ковыряли ложками в банке свиной тушенки с бобами, усевшись на заднем бампере грузовика.
– Ну что, не жалеешь, что ввязался в эту историю? – поинтересовался француз.
– Не променял бы это приключение ни на что на свете.
– Странный ты парень, Пакард. Жаль, что я не могу познакомиться с твоим отцом.
– Мне говорили, что он тоже был человеком со странностями.
– Значит, наша задача – заградительный огонь у казармы. Это хорошо, сказал Мессельер. – Получается, что мы сможем поддержать друг друга. Мне хотелось бы выйти из этой истории живым.
– Я бы тоже не возражал, – согласился Пакард.
Однако он снова солгал. Он не хотел жить.
Именно поэтому и подписал контракт с Вэлином. По той же причине он вступил в австралийскую армию, а позднее добился мобилизации с помощью медицинской справки о психологической непригодности, когда понял, что за все время службы ему ни разу так и не доведется побывать в настоящем бою. Ленни Пакард хотел умереть, потому что он считал, что родился убийцей, и был твердо убежден, что таким, как он, не место в этой жизни.
Его первой жертвой стал шофер-дальнобойщик, перегонявший машины через всю страну. Он гнал свой "вольво" с прицепом по шоссе, поднимая тучи пыли, в пятидесяти милях от одинокой овцеводческой фермы, которую унаследовала после смерти мужа мать Ленни.
А"е сын с малых лет стрелял по мишеням из винтовки, которая ему досталась от отца, нелегально приобретая патроны, чтобы не прознала мать, у друга, покупавшего их, в свою очередь, у другого друга, и со временем он стал метким стрелком. Он уничтожал всех зверей, больших и малых, которые попадались ему на глаза, а потом решил поохотиться на более крупную дичь. Однажды утром он выехал из дома на семейном грузовичке, спрятал машину за кустами и занял позицию на холме, возвышавшемся у шоссе.
По згой дороге ездили редко, и Ленни пришлось ждать под палящим солнцем несколько часов, прежде чем появился нужный объект.
Но он набрался терпения и не сходил с места в уверенности, что дождется своего.
Вначале вдали показалось облако пыли, а потом, по мере приближения, можно было рассмотреть и огромную машину. Ленни радостно осклабился и навел винтовку, снабженную оптическим прицелом, на грязное ветровое стекло, за которым виднелись голова и плечи водителя. Пакард выдохнул и мягко нажал на спусковой крючок. Ощутил плечом отдачу и вначале подумал, что промахнулся. Но в это же мгновение увидел, как грузовик завилял из стороны в сторону, съехал на обочину, несколько раз перевернулся и вспыхнул ярким пламенем.
Ленни вставил винтовку в чехол и вернулся к своей машине. Ему было совсем не интересно, как сейчас выглядит дальнобойщик. Водитель погиб. Первый на его счету.
Мессельер назвал его странным парнем, и Ленни ответил, что его отец тоже был со странностями. Он сказал правду, хотя и сам не знал, что Пакард-старший частенько выходил на Охоту с ружьем, а потом закапывал в полях людей, которых пристрелил. Если бы Ленни это стало известно, он бы не очень удивился.
Вернее, совсем бы не удивился. Да и полиция не увидела никакой связи между тем фактом, что ей больше не довелось расследовать дела о таинственном исчезновении туристов и прочих пришлых людей, и тем, что Джо Пакард ушел воевать во Вьетнам, а вернулся уже в сосновом гробу. Полиция лишь тихо радовалась, что работы стало меньше. Естественно, никто не стал подозревать и Ленни, когда спустя четырнадцать лет вновь стали исчезать случайные в тех местах люди.
Но Ленни ненавидел себя за то, что ничего не мог с собой поделать. Он убил шесть человек за следующие пять лет. Впрочем, хотя он себя презирал и ненавидел, однако ничего не предпринимал, чтобы исправить ситуацию. У него не хватало храбрости, чтобы либо сдаться властям, либо покончить с собой. Он знал, что не перестанет убивать невинных людей, пока сам не погибнет. Сейчас, сидя рядом с Мессельером, Пакард втайне молился, чтобы на этот раз ему была уготована смерть.
На противоположной стороне опушки Спенсер и Кармен в очередной раз повторяли всю процедуру, которая обеспечивала бесперебойную работу "гэтлинга".
– Я зарядил ленты разными типами патронов, – терпеливо втолковывал американец. – Разрывные, бронебойные, трассеры – в общем, всякой твари по паре. Объясняется это просто: мы не можем заранее определить, что понадобится на месте, а рассуждать и выбирать времени у нас не будет. Остается надеяться, что ты справишься.
– Положись на меня, – заверила его Кармен. – Куда ты направишься после окончания этой операции?
– Бог его знает! Наверное, вернусь в Анг
лию. Там подожду, пока подвернется другая работа. А ты?
– Кто его знает!
– Ты в Англии бывала?
– Нет, я ни разу не выезжала за границу.
– Может, тебе хочется путешествовать?
– Мне говорили, что в Англии холодно и сыро.
– Бывает, но не всегда.
– Тогда может быть... – неуверенно проговорила она.
Эйнджел разлегся на переднем сиденье милицейского джипа, дымя сигаретой с марихуаной, а Стонер проверял легкий пулемет М-60, укрепленный сзади.
– Ты думаешь, он нам пригодится? – лениво спросил у него Эйнджел.
– Все может быть, – ответил Стонер. – Когда я служил во французском Иностранном легионе, меня обучили работе с подобным пулеметом.
– Что ж, очень хорошо. Не хотелось бы идти в бой с парнем, который не знает своего дела.
– Что, малыш, трусишь?
– Навалил полные штаны. Я только делаю вид, что мне наплевать.
– Тогда дай затянуться травкой. О себе тоже не могу сказать, что с нетерпением ожидаю начала операции.
Ньюмэн поймал Келлера в тот момент, когда тот аккуратно засовывал в чехол свою снайперскую винтовку.
– Послушай, сержант, ты не мог бы выдать мне гранат? – попросил Ньюмэн.
– Бери сколько хочешь, – равнодушным тоном бросил Келлер.
– Надеюсь, эта ирландская сволочь окажется хорошим наблюдателем, – зло обронил Ньюмэн.
– А как хе иначе? Вчера вечером я имел с ним беседу. Оказывается, он провел немало времени к югу от ирландской границы под видом янки и время от времени совершал вылазки на север, чтобы поохотиться на британских солдат, – мрачно усмехнулся Келлер. – Может, зацепил и кой-кого из твоих бывших коллег.
– Не надо мне напоминать о прошлом.
– А ты забудь! Мы сейчас все в одной лодке.
– Да, конечно, – буркнул в ответ бывший десантник и отправился к грузовику, чтобы набрать гранат и взять еще коробку патронов для своего помпового ружья. – О чем говорить!
Вдали от солдат полковник Вэлин инструктировал напоследок своего заместителя.
– Собственно говоря, Марк, вроде все.
– Да, сэр, кажется, все учтено.
– У меня создается впечатление, что ты чем-то недоволен.
– Честно говоря, я не уверен, что наша команда готова к бою.
– На мой взгляд, больше ничего не придумаешь.
– Боюсь, придется нелегко.
– Нам и в прошлом было нелегко. Главное – добиться согласованных действий, и все будет в порядке.
– Как скажете, сэр.
– Так я и говорю. А сейчас пойду перемолвиться парой слов с Хезусом. Знаешь, я до сих пор не уверен, что принял правильное решение, когда согласился на участие в операции семьи Дельгадо.
– По-моему, сэр, они вполне способны о себе позаботиться.
– За них я и не волнуюсь. Меня беспокоит судьба моих солдат.
Вэлин покинул О'Рурка и подошел к мирно беседовавшей семье Дельгадо.
– У вас все в порядке? – спросил полковник.
Хезус молча кивнул.
– Не переменили намерений? По-прежнему хотите пойти с нами?
– Конечно.
– Тогда имейте в виду: выступаем через два часа.
9
В лесах Колумбии сумерки начинаются рано и быстро темнеет. К шести часам вечера под густой листвой тропических зарослей уже практически наступила ночь, и Вэлин отдал приказ закончить сборы и выступать. На этот раз произвели кое-какие изменения в порядке распределения пассажиров: Кармен села в кабину грузовика вместе со своим братом и Спенсером.
До отъезда к Вэлину подошел Хезус.
– Скажите, кто такой этот Спенсер? – спросил он. – Что это за человек?
– Один из лучших, – ответил Вэлин. – Мы с ним знакомы много лет.
– Мне показалось, что он проявляет интерес к Кармен.
– При всем моем глубочайшем уважении к вам, Хезус, должен заметить, что в этом нетничего противоестественного. Любой другой на месте Спенсера повел бы себя точно так же.
Кармен – на редкость привлекательная девушка, и не надо забывать, что именно Спенсер расправился с офицером, который пытался ее изнасиловать. Такой поступок вызывает ответное чувство, не так ли?
– Она и вправду красавица, но иногда мне кажется, что у нее с головой не все в порядке.
Кстати, он женат?
– Нет.
– Сколько ему лет?
– Разве это имеет значение?
– В наше время, боюсь, что нет. Наверное, сейчас весь мир сошел с ума.
– В таком случае какая разница, если безумие охватит еще нескольких человек?
– Видимо, вы правы, – со вздохом признал старик. – А что вы можете сказать о русском?
– О Резнике?
– Да, о нем.
– Что вы хотите услышать?
– Так ведь София отправляется с ним в город, чтобы взорвать бензозаправочную станцию.
– Кому-то же надо это сделать.
– Не знаю, полковник, я уже ничего не знаю и не понимаю. У меня трое дочерей, которым давно пора замуж, но до последнего времени ни одна не интересовалась мужчинами.
А вот теперь две из них, насколько я могу понять, потянулись к мужикам, которым, возможно, не суждено дожить до утра.
– Могло быть и хуже.
– Наверное, вы правы. Одно утешает: ни одна из них не догадалась влюбиться в президента, – пошутил Хезус и весело рассмеялся.
Вэлин тоже улыбнулся и спросил:
– Значит, вы не возражаете?
Хезус пожал плечами.
– Надо полагать, нет, не возражаю. По крайней мере я убежден, что эти люди сумеют позаботиться о моих девочках.
– Как я и говорил, бывает и хуже, – подвел Вэлин итог беседы.
Одна за другой машины покинули опушку и выехали на тропу, которая вела к главной дороге. Только Хезус, сидевший за рулем возглавлявшего процессию джипа, включил подфарники, а остальные следовали в полной темноте, и поэтому продвигались мучительно медленно.
Но в конечном итоге они добрались до шоссе, и тогда Эйнджел с ревом мотора вышел вперед.
Еще до отъезда Эйнджел и его напарник внимательно изучили карту вместе с Хезусом.
Путь на Боготу был абсолютно прямым, как и все дороги в этом регионе, без крутых поворотов и объездов. Изначально планировалось, что идущий первым милицейский "рэнглер" обеспечит свободное и безопасное продвижение всей колонны.
Два джипа, микроавтобус и старый грузовик марки "форд" теперь с зажженными фарами держали среднюю скорость более тридцати миль в час. По мере приближения к столице дорожное покрытие стало лучше, появились встречные и попутные машины, но военных не попадалось до тех пор, пока они не провели трех часов в пути, и тогда команда Вэлина обнаружила, что движется в хвосте колонны армейских машин.
Эйнджел сбавил скорость до черепашьего шага и посмотрел через плечо на Вэлина, сидевшего в джипе, который следовал вторым.
Полковник дал знак остановиться. Водитель съехал на обочину и заглушил мотор. К нему тут же подбежал командир.
– Что делать будем, босс? – спросил Эйнджел.
– Обходи колонну и поезжай в город. Про
верь, как обстоят дела с электрической подстанцией и телефонным узлом. Если понадобится, можешь включить сирену. По словам Хезуса, это обычная армейская колонна, к полиции не имеет никакого отношения, и поэтому интересоваться тобой не станут. В этой стране армия и полиция живут, как кошка с собакой. Мы пойдем в хвосте колонны, а ты все разведаешь и сообщишь мне. Встретимся у перекрестка дорог, который мы назначили пунктом сбора. Короче, сам видел на карте. Да, еще одно...
– Слушаю.
– По словам Хезуса, в городе с полуночи действует комендантский час, его ввели сравнительно недавно. Все это мне очень не нравится. Вначале выясняется, что вокруг полнымполно военных, а теперь еще и комендантский час. Это дурно пахнет. Есть у меня подозрение, что местные власти осведомлены о нашем прибытии.








