412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тони Вильямс » Цена предательства » Текст книги (страница 3)
Цена предательства
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 21:04

Текст книги "Цена предательства"


Автор книги: Тони Вильямс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц)

Две старшие сестры, нарезавшие овощи, не были вооружены, но у дверного косяка виднелась пара охотничьих ружей, а Кармен повязалась вокруг талии патронташем, на котором висела открытая кобура, как у героев голливудских вестернов, и оттуда торчала рукоятка старомодного "кольта".

Женщины немного говорили по-английски, и все, казалось, были рады приветствовать гостей. Итак, в тот день, которому было суждено перевернуть жизнь всех присутствующих, двенадцать наемников, составлявших команда Вэлина, повстречали шесть членов семьи Дельгадо.

Первый этаж жилого помещения фермы представлял собой одну громадную комнату, где ее обитатели общались, ели и готовили пищу.

В дальнем конце стояла печка, уставленная кастрюлями и сковородками, из-под крышек которых вырывался божественный аромат. Рядом располагалась раковина, оборудованная старомодным ручным водным насосом. Пол был тщательно подметен, а по центру разместились два длинных раскладных стола, вдоль них стояли простые скамейки. В противоположной от кухни стороне широкая лестница вела на второй этаж и скрывалась в тени.

– Джентльмены, предлагаю тост за ваше благополучное приземление, провозгласил Хезус.

Он поставил на стол бутылку мексиканской водки текила, солянку, тарелку с мелкими лимонами, стаканы и полдюжины упаковок по шесть банок американского пива "будвайзер".

Холодильника в доме не было, и пиво, к сожалению, было теплым.

– Наглядное доказательство преимуществ тихой семейной жизни, – заметил О'Рурк.

Он налил себе пива, сел за стол, закурил сигарету и принялся молча наблюдать за хлопотавшими вокруг него женщинами.

– У тебя еще будет время вкусить от прелестей домашней обстановки, лейтенант, а пока надо поставить часовых, чтобы нам не испортили ненароком аппетит, – напомнил заместителю о его обязанностях Вэлин. – Обедать будем по очереди, а часовых менять каждые два часа.

– Слушаюсь, сэр! – живо откликнулся О'Рурк, вскочив на ноги и встав по стойке "смирно". – Сержант, ты слышал, что сказал полковник?

– Слушаюсь, сэр! – рявкнул в ответ Келлер. – Братья Макгвайр заступают первыми.

Вы получите бутерброды, как только мы закончим обед, а через пару часов вернетесь и будете не спеша наслаждаться едой.

– Постарайтесь нам оставить как можно больше, – попросил Даниэль. – К моменту возвращения мы нагуляем отличный аппетит.

Пошли, Джерри. Надо подыскать парочку укромных мест, откуда можно вести круговое наблюдение.

– Мы с Карлосом оборудовали схоронки, откуда все отлично просматривается, и он вам покажет, где и что, – сообщил Хезус.

Он сказал несколько фраз по-испански, и его сын улыбнулся и открыл дверь, приглашая ирландцев наружу.

– Если увидите что-то подозрительное, немедленно свяжитесь со мной по рации, – приказал Вэлин братьям, уже направившимся к выходу. – Пока все спокойно, в эфир не выходить ни в коем случае! Ясно?

– Будет сделано, сэр! – лихо отрапортовал Даниэль, как если бы ему не случалось участвовать в жестоких стычках с полком, в котором некогда служил Вэлин, может быть, и в то время, когда сам полковник находился в Северной Ирландии. – За нас можете не беспокоиться.

– Ребята, оставьте нам хоть пару пива, – попросил на прощание Джерри и вышел из комнаты.

Как только братья Макгвайр вышли, остальные члены отряда сложили у стенки оружие и сели за стол. Нужно было отдать справедливость женской половине семейства Дельгадо: они постарались на славу. На стол подали две громадные кастрюли с мясным кушаньем, приправленным острыми специями, от которых слезы наворачивались на глаза, овощной салат и вареный рассыпчатый рис. Пока солдаты ели, Карлотга сварила крепкого горького кофе местного сорта, а Хезус подлил в чашки немного текилы.

Вернулся Карлос, которому дали поесть и сразу же отправили его с тарелками бутербродов для ирландцев. Хотя все проголодались и наложили себе на тарелки огромные порции, на столе осталось достаточно пищи для женщин и даже кое-что для первой смены часовых.

Во время еды Спенсер буквально не отводил глаз от Кармен, и девушка отвечала ему такими же знаками внимания. Он сам себе удивлялся. Прошло немало лет с тех пор, как он переспал с женщиной, и в последний раз, если память ему не изменяла, это была прожженная французская проститутка в каком-то портовом городе, но Спенсер тогда очень спешил, так как предстояло отправиться на трудную операцию.

Короче говоря, от той встречи у него осталось какое-то брезгливое чувство, и тогда же он принял решение навсегда завязать с женским обществом. Но при виде молодой девушки в плотно облегающих бедра джинсах и с кобурой на тонкой талии в нем взыграло ретивое, всколыхнулось нечто давно забытое, и это не прошло мимо внимания его соседа.

– Сладкая дамочка, не правда ли? – ухмыльнулся в свою тарелку Эйнджел. – Беда в том, старина, что она тебе в дочери годится.

– У меня нет дочери, – отрезал Спенсер, не желая быть втянутым в пустой спор.

– Шучу, старина, шучу, – сразу сбавил тон Эйнджел. – Черт побери, да я же просто ревную! Я уж напрочь забыл, когда на меня смотрела девушка такими глазами. Главное – ты смотри, чтобы не заметила мамаша, а то она, того и гляди, возьмет ружье и сделает большую дырку в твоей заднице.

– Я последую твоему совету, приятель, – улыбнулся в ответ Спенсер. Обещаю внимательно следить за своим поведением и быть паинькой.

– Правильно мыслишь, старина, – похвалил коллегу Эйнджел. – Мне бы очень не хотелось, чтобы тебя продырявили еще до того, как мы доберемся до этой кокаиновой лаборатории. Может, нам еще доведется вместе поработать.

– Вполне возможно, – согласился Спенсер, но продолжал пялиться на Кармен, стараясь, чтобы его поведение не бросалось всем в глаза.

Когда все насытились, а грязную посуду сложили в раковину, Вэлин закурил сигарету, что случалось крайне редко, и обратился к хозяину дома:

– Это ваша ферма, Хезус?

– Нет, сэр, – ответил колумбиец. – Владельцы фермы пропали года полтора назад.

Такое часто здесь происходит. Много лет назад исчез, к примеру, мой брат. До того я был настроен вполне дружественно к местному режиму, но сейчас готов на все, чтобы его уничтожить. Разве могут быть какие-то ,еще причины для человека, верой и правдой служившего долгие годы в армии, а теперь помогающего иностранной державе в борьбе с его собственной страной?

– Выходит, в этой борьбе вы сознательно встали на сторону иностранцев? – осведомился Вэлин.

– Выходит, так.

– А вы с вашим семейством живете далеко отсюда?

– Нет, километров восемьдесят или около того вдоль шоссе на Боготу.

– А что вы собираетесь делать сегодня ночью? Какие у вас задачи?

– Мы с Карлосом проведем вас до места и там оставим, а сами пойдем своим путем.

– А женская половина?

– Они поедут на "фольксвагене", который вы наверняка приметили в амбаре. Погрузят все свои причиндалы и отправятся в путь еще до полудня.

– А мы просто оставим джип и грузовик возле взлетной полосы?

– Правильно, полковник. Через день или два мы с Марией и Карлосом совершим небольшое путешествие, держась в стороне от дорог, чтобы посмотреть, какая судьба постигла машины. Если их никто не тронет к тому моменту, мы перегоним их домой. Ну а если их обнаружат... жалеть тоже не приходится. На наш век машин хватит.

– У вас очень верный взгляд на жизнь, Хезус, – вступил в разговор О'Рурк. – Я бы даже сказал, что вам следовало бы вступить в нашу компанию. Британские войска всегда жили за чужой счет.

В ответ Хезус улыбнулся и открыл было рот, чтобы дать достойный ответ, но в этот момент запищала рация Вэлина и из микрофона донесся голос Джерри Макгвайра, говорившего поанглийски с характерным акцентом уроженца Ольстера:

– Докладывает Макгвайр. На дороге показалась машина. Движется в нашу сторону. В ней четверо. Как будто военные.

Вэлин бросил на Хезуса испепеляющий взгляд и с угрозой в голосе сказал:

– Будем надеяться, что к вам это не имеет никакого отношения.

5

– Я здесь ни при чем, полковник. Клянусь! – перекрестился для пущей убедительности Хезус.

– Полковник, вы меня слышите? – доносился из рации голос Джерри Макгвайра.

– Слышу, слышу, – успокоил его Вэлин. – Что там у тебя происходит? Прием.

– Это военные, полковник. Теперь уже точно. Четверо в джипе, все с винтовками и пистолетами, а сзади присобачен легкий пулемет М-60. Приближаются очень медленно. Если хотите, я могу взять их на себя. Что скажете?

– Нет, не надо. Возможно, это всего лишь передовой патруль большого отряда. Пропусти их мимо себя. Когда их здесь ждать?

– Через две-три минуты.

– Оставайся на месте и проследи, кто пойдет за джипом. А этими ребятами мы сами займемся. В эфир больше не выходи, но обязательно дай знать, если появится еще кто-нибудь.

Конец связи.

Вэлин положил рацию в карман и отдал несколько распоряжений:

– Марк! Возьми Эйнджела и Ньюмэна и ступайте в амбар. При всех обстоятельствах надо сохранить транспорт. Келлер! Возьми Стонера и Мессельера. Займите позицию для обороны с фасада дома. Вперед! Живо!

Шестеро солдат схватили оружие и выбежали из дома. Полковник взял рацию и нажал кнопку вызова.

– Даниэль! Ты меня слышишь?

– Четко и ясно, – тут же отозвался Макгвайр-младший.

– Где ты находишься?

– За домом.

– Оставайся на месте и не высовывайся!

Конец связи. Остальных попрошу пройти со мной наверх, – скомандовал Вэлин. – К вам, Хезус, небольшая просьба: ведите себя так, будто все идет своим чередом. Военным скажите, что временно заняли пустующий дом или придумайте еще что-нибудь. Только уберите с глаз свое оружие.

– Кармен! – обратился он к младшей дочери Хезуса. – Снимите пояс с кобурой!

– Но...

– Никаких возражений!

Девушка неохотно повиновалась. После чего Вэлин повернулся к оставшимся солдатам.

– Так, все наверх! – приказал он и взбежал по лестнице вместе со Спенсером, Резником и Пакардом.

Они промчались по голым половицам мимо открытых дверей в три комнаты, находившиеся в полном запустении и заваленные поломанной мебелью, и выскочили в помещение, выходившее окнами на фасад дома. На бегу Вэлин, Пакард и Резник привели оружие к бою, а Спенсер достал пистолет, с которым не расставался со времен вьетнамской войны, и послал патрон в патронник.

Из окна открылся вид на новенький удлиненный джип "рэнглер", окрашенный в темносерый цвет, с открытым верхом и пулеметом на турели сзади. В машине сидели четыре человека в серой форме.

– Это полиция, – пояснил Вэлин. – Хотел бы я знать, кого они здесь ищут?

– Возможно, нас? – предположил Спенсер.

– Нет, я так не думаю, – возразил Вэлин. – В противном случае их было бы значительно больше. Правда, можно также допустить, что нас просто перестали бояться.

Машина медленно подъехала и остановилась, а пассажиры вышли и направились к дому. Командир патруля с погонами капитана был вооружен полуавтоматическим пистолетом "вальтер", а солдаты – полуавтоматическими винтовками "кольт". Они были явно настороже, но ферма, казалось, не вызывала у них больших подозрений.

В этот момент навстречу непрошеным гостям вышел Хезус. Солдаты тотчас взвели курки, а офицер крикнул по-испански:

– Ты кто?

– Меня зовут Дельгадо. Хезус Дельгадр.

– Что ты здесь делаешь?

– Моя семья... Мы потеряли все. Теперь ищем приюта.

– Этот дом перешел под управление полиции, и ты не имеешь права здесь оставаться.

– Прошу прощения, господин капитан.

Мы тотчас покинем помещение.

– Кто еще с тобой?

– Жена и четверо детей.

– Давай посмотрим на них.

Хезус поманил рукой, и Мария, Карлос и трое дочерей вышли из дома и стали рядом с главой семьи возле джипа под прицелом винтовок.

Офицер выступил вперед и многозначительно сказал:

– У тебя красивые дочери. Если мы найдем общий язык, возможно, удастся что-то придумать, чтобы вы могли здесь остаться.

– Спасибо, но мы предпочитаем перебраться в другое место, – возразил Хезус.

– Если я говорю, что ты остаешься, это означает, что никуда ты отсюда не денешься, – с угрозой в голосе заявил капитан и потрепал Кармен по голове. Вэлин услышал, как Спенсер шумно вздохнул.

– Как тебя зовут, девочка? – спросил офицер.

– Кармен, сеньор.

– Очень хорошо. В таком случае, с позволения твоего отца мы с тобой пройдем в дом и там познакомимся поближе.

– Нет, сеньор, пожалуйста, не надо, – запротестовал Хезус. – Разрешите нам просто уехать.

– Ни в коем случае, дорогой сеньор Дельгадо. Я возьму с собой сержанта и капрала, и мы все вместе пройдем в дом. Мои люди позаботятся о вашей семье. Тем временем мы с Кармен поднимемся наверх, а позже мы все снова встретимся.

– Сеньор, не надо! Пожалуйста, не надо! – взмолилась Мария. – Кармен моя младшая дочь.

– Заткнись, баба! – резко оборвал ее капитан. – Сержант и капрал, проводите этих людей внутрь дома. А ты, – обратился он к рядовому, сидевшему за рулем, – оставайся здесь на карауле.

– Слушаюсь, капитан! – вскинулся по стойке "смирно" солдат.

Тем временем сержант и капрал загнали винтовками семью Дельгадо внутрь дома. У крыльца остались капитан и Кармен.

– Вот гад! – не выдержал Спенсер.

– Успокойся, Крис, – шепотом посоветовал Вэлин. – Подожди, пока они поднимутся сюда, и тогда можешь им заняться.

Они слышали внизу голоса, а потом стук шагов по лестнице. "Солдаты удачи" плотнее прижались спинами к стене за дверью на тот случай, если капитан войдет в их комнату, но, как они и предвидели, он предпочел первое попавшееся на пути помещение.

– Да-а, с обстановкой здесь не очень, – мрачно заметил командир патруля. – Могли бы на худой конец тюфяк оставить. Но не беда.

Я уверен, что наша страсть сметет на своем пути любые преграды и неудобства.

– Сеньор, не надо! Вы делаете мне больно! – пожаловалась Кармен.

– Давай, Крис! – скомандовал Вэлин. – Только тихо!

Спенсер сунул в кобуру пистолет и достал из ножен под мышкой остро заточенный кинжал морского пехотинца, с которым он также не расставался со времен своей службы в армии.

Он выскользнул из комнаты, бесшумно ступая в ботинках на резиновой подошве.

Он прошел по коридору, держась ближе к стене, чтобы не наступить ненароком на скрипучие половицы, до первой от лестницы комнаты и осторожно заглянул внутрь через распахнутую дверь. Кармен лежала на старом замызганном матраце. Рубашка была разорвана, обнажив голую грудь. Одной рукой капитан придерживал девушку, а другой силился расстегнуть пояс на брюках. К двери он повернулся спиной.

Кармен заметила входящего Спенсера, но у нее хватило духа не выказать радости. В этот момент офицер высвободился из брюк. "Отлично!" пронеслось в голове Спенсера. Он ступил вперед, обхватил капитана рукой за шею, зажал ладонью ему рот, рванул на себя, всадил кинжал в правую почку и резко повернул внутри. Противник слабо дрыгнул ногами и беззвучно обмяк. Спенсер осторожно положил труп на пол.

– Благодарю вас, – сказала девушка. – Вы спасли мне жизнь.

– Благодарить будешь позже, – возразил Спенсер. – Мы еще только начали. А теперь прикройся!

Кармен опустила глаза, увидела свою обнаженную грудь, залилась краской и запахнула рубашку. Спенсер подал ей руку, чтобы помочь встать, и круто развернулся, заслышав позади шорох. Возле двери стоял Вэлин, накручивавший глушитель на ствол своего "смит-энд-вессона".

– Отлично сработано, Крис, – похвалил он товарища. – А теперь прикрой меня на лестнице.

Спенсер вытер лезвие кинжала о мундир офицера и вернул оружие в ножны. Затем достал пистолет и последовал за Вэлином к лестнице. За ними по пятам шли Пакард, Резник и Кармен.

Полковник сделал несколько шагов, остановился, держась в тени, и бросил взгляд вниз.

Семью Дельгадо рассадили на скамейке, где они находились под неусыпным присмотром капрала, а сержант стоял у двери, прислонившись к косяку плечом. Винтовку он поставил рядом у стены и с наслаждением дымил тонкой сигарой.

Первым выстрелом Вэлин угодил капралу в грудь, выбив облачко пыли из мундира, а вторая пуля вошла в дюйме от первой, и противник свалился на пол, как срубленное дерево.

Сержант еще не успел сообразить, что происходит, как третья пуля вошла ему в шею, и он упал, схватившись рукой за горло.

Вэлин сбежал по ступенькам вниз и увидел, что вся семья Дельгадо вскочила на ноги и в любую секунду начнет голосить. Полковник прижал палец к губам, призывая к молчанию.

– Тихо! – прошептал он. – Возле дома еще один.

– С Кармен все в порядке? – также шепотом спросила Мария, но, завидев свою дочь рядом со Спенсером, тут же успокоилась.

Вэлин осмотрел трупы, дабы убедиться, что признаков жизни они не подают, потом отволок тело сержанта от двери и выглянул наружу сквозь грязное стекло.

Молодой солдат уселся на передний бампер джипа, положив винтовку на колени, и лениво поглядывал вокруг. Он явно не догадывался о трагических событиях на ферме. Вэлин постучал костяшками пальцев о стекло, чтобы привлечь внимание рядового, высунул за дверь руку с таким расчетом, чтобы со стороны было видно только кисть руки и конец рукава, и повелительным жестом пригласил солдата в дом.

Тот перебросил винтовку за плечо и поднялся на крыльцо. Как только он приблизился, Вэлин пинком распахнул дверь и всадил солдату пулю меж глаз.

В наступившей тишине Вэлин немного постоял на крыльце, подставив лицо жаркому солнцу, почти достигшему зенита и заполнившему, казалось, все небо. При ярком солнечном свете окружавшие ферму густые заросли выглядели сухими и пыльными, а над трупами уже роились мухи.

Полковник достал рацию, нажал на кнопку общего вызова и приказал своим солдатам возвращаться на ферму. Вскоре все собрались и встали по краям площадки перед домом, молча глядя на труп, валявшийся у ног их командира.

6

– Чего стоите? – рявкнул Вэлин. – В доме еще три трупа. Ньюмэн и Стонер! Убрать! Братья Макгвайр, помогите им! Мессельер, отправляйся к дороге и веди наблюдение! Возможно, надо ждать и других гостей.

Солдаты разбежались выполнять задания, а тем временем Эйнджел, внимательно изучавший джип, поделился своими впечатлениями:

– Бронежилетов эти ребята не надели. Вон они валяются в машине вместе с касками. Мне кажется, колумбийцы просто искали тихое местечко, чтобы выпить и отдохнуть. – Он протянул руку и достал из багажного отделения бутылку текилы. – Смотрите, здесь еще один пузырек. Есть подозрение, что парни решили действовать по принципу "солдат спит, а служба идет". Да-а, не повезло ребятам. – Он горько усмехнулся. – Но надо признать, полковник, что повезло нам: мы стали счастливыми обладателями прекрасной машины. У нее даже сирена имеется.

– Да, со временем она может нам очень пригодиться, – согласился Вэлин и добавил: – У тебя глаз алмаз, Эйнджел. Кстати, попробуйка примерить форму рядового. По-моему, она тебе будет в самый раз, и на ней практически нет следов крови. Если подойдет, посадим тебя за руль, включим сирену и с шиком поедем в город.

– Фу, гадость какая! – запротестовал американец.

– Считай это приказом, Эйнджел! – жестко парировал командир.

Эйнджел печально покачал головой, положил автомат на землю, взобрался на крыльцо и уставился на труп рядового. Тем временем Ньюмэн, Стонер и братья Макгвайр перетаскивали трупы в доме, а Хезус присоединился к Вэлину, и они молча стояли рядом, подставив лица свежему ветру с севера.

– Вы спасли жизнь моей семье, полковник, не говоря уже о чести моей младшей дочери, – сказал Хезус.

Вэлин улыбнулся старику, мысленно отметив, что тот тщательно подобрал слова для выражения своих чувств.

– Я лишь выполнил свой долг, – возразил полковник. – Если бы нас здесь не было, то и вам нечего было бы здесь делать. Вся ваша семья была бы в другом месте.

– Тем не менее, – упорствовал колумбиец, – мы были здесь, а вы не допустили, чтобы женщин изнасиловали, а потом уничтожили всю семью. Военные здесь иначе не поступают И я глубоко благодарен вам за помощь.

– Могу лишь снова повторить, что я выполнял свой долг, но должен признать, что сделал это от всей души.

– Если можно так сказать, когда речь идет об убийстве четырех человек.

– С этим не поспоришь.

– Что дальше будем делать, полковник?

– Думаю, нам лучше уехать отсюда. Рано или поздно этих парней начнут искать. Вы свое дело сделали, Хезус, и в интересах общей безопасности нам лучше разделиться. Давайте разберемся на карте, что почем. Покажите направление к лаборатории, и мы ее сами найдем.

Последние три недели мы только тем и занимались, что изучали всю информацию, касающуюся лаборатории, так что если не сумеем ее разыскать собственными силами, можно считать, что зря вообще ввязались в эту операцию.

– Нет, сеньор, так не пойдет.

– Это еще почему?

– Мы обязаны вам своей жизнью и поэтому мы вас теперь не оставим. Пойдем все вместе. В конце концов, не надо забывать, что в казармах возле лаборатории по меньшей мере четыреста солдат, а вас всего чуть больше десятка. Мне кажется, что еще шесть штыков не будут лишними.

– Спасибо, Хезус, но я против, – стоял на своем Вэлин. – Из шести "штыков", как вы говорите, четыре – это дамы. И в то же время вы...

– Вы хотите сказать, что я старый дурак и что женская половина моей семьи – это слабый пол, не так ли? – перебил его Хезус.

– Этого я не говорил.

– Но именно это вы имели в виду.

Вэлин промолчал.

– В таком случае выслушайте меня до конца, сеньор. Возможно, я действительно стар, но отдал лучшие годы своей жизни службе в армии, и вы это знаете. Я был в армии, когда она служила народу, а когда все изменилось, я ушел в горы и моя семья последовала за мной.

Мои дочери учились стрелять еще в то время, когда они были ростом с винтовку, из которой Цедились в мишень.

– Ладно, ладно, Хезус, сдаюсь, – поднял вверх руки Вэлин в знак того, что спорить дальше не намерен. – Ваша взяла. Но сразу договоримся, что ваша семья будет беспрекословно подчиняться моим приказам. Это касается и лично вас. В моей команде приказы отдаю только я и мой заместитель. Остальные выполняют их без лишних слов.

– Понятно, – охотно согласился колумбиец.

– Вот и хорошо. В таком случае воссоединимся с нашей компанией. Вы, пожалуйста, сами проинформируйте моих людей о своем решении, а потом вместе подумаем, что делать дальше.

Тем временем Спенсер зашел в дальний угол за домом подальше от запаха смерти и закурил сигарету. Он услышал шаги на крыльце, повернул голову и увидел, что к нему приближается Кармен.

– Я хотела бы поблагодарить вас, сеньор, – начала она.

– Вы уже меня благодарили, – напомнил Спенсер, сохраняя суровое выражение лица. – Впрочем, не стоит благодарности.

– Нет, вы неправы.

Он отрицательно мотнул головой.

– Можно, я буду называть вас Крисом? – несмело спросила она.

– Если хотите.

Спенсеру стало неловко за себя и свое поведение. В кои-то веки у него появилось теплое чувство к женщине, а он ведет себя как последний дурак.

До него дошло, что с минуты на минуту он может все испортить, судя по выражению лица Кармен.

– Тпру, тайм-аут! – воскликнул он. – Прости меня, пожалуйста. Я немного не в себе. Давненько не случалось убивать человека таким способом.

– Я все понимаю, – тихо проговорила Кармен. – Мне тоже случалось убивать.

–Тебе?

– Не удивляйся, Крис. Мы живем в очень необычной стране.

– Да, я начинаю это понимать.

– Именно поэтому я еще раз говорю: спасибо.

– Ради тебя я готов повторить это в любое время.

– Знаю.

– Тебе не кажется, что ты слишком самоуверенна? – с улыбкой спросил Спенсер.

– Верно. Ты хочешь меня поцеловать?

– Как это ты догадалась?

Еще до того, как у него вырвался этот вопрос, Спенсер понял, что звучит он наивно и глупо. С первого момента встречи с этой девушкой всем было ясно, что он чувствует.

– Я ведь женщина, – с улыбкой напомнила Кармен, – и я видела, какими глазами ты смотрел на меня, когда... – она притронулась к груди, ...когда он порвал мою рубашку.

– На моем месте любой мужик смотрел бы точно так же.

– Нет, совсем не так. Ты смотрел иначе.

В твоем взгляде не было похоти. Я чувствовала, что тебе просто стыдно за меня. Ты переживал из-за того, что со мной случилось.

Спенсер молча кивнул, она прильнула к нему, и они слились в страстном поцелуе.

В этот момент послышался топот бегущего человека, и до того, как они отпрянули друг от друга, перед ними предстал Эйнджел в серой форме рядового, на которой почти не осталось следов от раны в голову. Он выскочил из-за угла и резко притормозил, взглянул на парочку и широко улыбнулся.

– Простите, ребята, – извинился Эйнджел. – Не хотел вам мешать, но босс решил созвать общее собрание.

7

Вэлин обратился с краткой речью к своей команде, собравшейся на площадке перед фермой вместе с семьей Дельгадо.

– Леди и джентльмены, должен вас порадовать: нашего полку прибыло. Возможно, позднее я буду горько раскаиваться в своем решении, но я дал согласие на то, чтобы семья Дельгадо приняла участие в нашей операции.

Солдаты недовольно забурчали, и полковник поднял руку, требуя тишины.

– Послушайте, – призвал он. – Согласитесь, что мы не вправе отказываться от любой помощи. Эти люди готовы вместе с нами рисковать своей жизнью ради общего дела, и я не потерплю никаких возражений. Они готовы свято выполнять любые приказы, как любой член нашей команды, и принимают на себя все вытекающие отсюда обязательства. Все ясно?

Из шеренги стоявших перед ним солдат донеслось бормотание, которое можно было расценить как общее согласие, и полковник продолжал:

– Наша первая задача – убраться отсюда как можно быстрее. Сержант, свяжитесь с Мессельером и передайте ему, что мы его прихватим по пути. Остальным приказываю не тянуть время и поскорее седлать коней. Считайте, что с этого момента мы находимся в состоянии полной боевой готовности.

Вэлин скомандовал разойтись, и солдаты направились к машинам. Мария и ее дочери забрали из дома оружие и сели в микроавтобус.

Карлос уселся за руль грузовика, и рядом с ним вновь устроился Спенсер. Хезус занял место водителя в своем джипе, как и раньше, а его пассажирами стали Вэлин и О'Рурк. Эйнджел сел за руль милицейского "рэнглера", а Стонер занял место возле пулемета.

Когда на старых ручных часах, с которыми Вэлин не расставался со времен армейской службы, стрелки показывали ровно одиннадцать утра, Эйндхел возглавил процессию из четырех машин, покидавших ферму. По пути они подобрали Мессельера и выехали на главную дорогу, ведущую к Боготе, где вновь повернули на север.

– Через три километра мы можем свернуть с шоссе на грунтовую дорогу и переждать там до темноты, – предложил Хезус.

– Отличная мысль, – отозвался Вэлин. – Нам не следует светиться на шоссе, потому что в любой момент мы можем нарваться на очередной патруль, а мне не хотелось бы без особой нужды ввязываться в бой.

Полковник связался по рации с Эйнджелом и велел ему уступить дорогу джипу Хезуса, чтобы тот показывал путь. Через сравнительно небольшой промежуток времени колумбиец повернул машину в сторону непроходимых с виду зарослей. Каким-то чудом они раздвинулись, и показалась тропа, на которую и съехала вся процессия.

Минут через пятнадцать Хезус остановил машину.

– На мой взгляд, проехали достаточно, полковник, – сказал он. – Не думаю, что нас будут преследовать и заберутся в эту глухомань.

– В любом случае часовых поставим, – ответил Вэлин, – а пока займемся проверкой снаряжения, оружия и боеприпасов.

В последовавшие четверть часа Стонера послали в дозор, а братья Макгвайр заработали челюстями, отдавая дань труду женщин, которые не забыли прихватить остатки обеда. В общем, каждый солдат занялся своим делом.

Резник расположился вдали от лагеря, проверяя взрывчатку и детонаторы. Спенсер распаковал "гэтлинг", снял лишнюю смазку и опробовал механизм, а потом тщательно перебрал патронные ленты.

За этим занятием его и застала Кармен, снова приладившая на пояс кобуру с "кольтом" калибра 0,45 дюйма.

– Вот это пушка! – восхищенно воскликнула она, уважительно посматривая на "гэтлинг".

– Последняя и самая лучшая модель, – горделиво улыбнулся Спенсер. – Я раздобыл эту штуку на оружейном складе британской армии в Сомали. Только не говори полковнику.

Впрочем, в то время британцев там не должно было быть. Как и меня, если уж быть честным.

– А как ее заряжают?

– Мне, кстати, нужен заряжающий. Наверное, придется просить Пакарда.

– Я посчитала бы за честь стать твоим заряжающим.

– В самом деле?

Кармен кивнула и попросила:

– Покажи, как это делается.

По другую сторону опушки Ньюмэн исподтишка подсматривал за братьями Макгвайр, которые как раз покончили с едой и проверяли оружие. "Сволочи! угрюмо думал Ньюмэн, вслушиваясь в болтовню ирландцев. – Сволочи и мерзавцы!" Он вдруг как бы выпал из этой реальности, из густых и душных джунглей Колумбии, где приходилось намазывать средством от насекомых все открытые части тела, но над головой все равно постоянно висела туча кусачих гадов.

Ньюмэн мысленно перенесся в промозглое февральское утро на улицы Дерри [Так называют в Ирландии второй по величине город Ольстера Лондондерри.]. Это было два года назад. Его отряд рассыпался в цепь позади бронированного "лэндровера" и медленно продвигался вперед мимо припаркованных с двух сторон у бровки тротуара автомобилей.

Сверху сыпался попеременно то дождь, то дождь со снегом, то просто снег. Рядом с Ньюмэном шли его лучшие друзья – капрал Джимми Рид и рядовой Ленни Мэлин.

Это был обычный, ничем не примечательный выход на патрулирование улиц. Попросту говоря, они прочесывали местность. Неожиданно раздался выстрел, и пуля насмерть поразила Рида, пройдя через бронежилет, как горячий нож сквозь масло. Ньюмэн видел, как его друг принял пулю на грудь, уже мертвый сделал еще пару шагов, потом будто споткнулся и упал на мокрый асфальт, покрывшийся льдом у кромки тротуара.

Десантникам так и не удалось разыскать стрелявшего. Они даже не сумели определить, откуда прозвучал выстрел, хотя и подозревали, что стреляли с крыши многоквартирного жилого дома, населенного сторонниками республиканского движения. Здание нависало над улицей, по которой брел британский патруль.

Ньюмэн решил остаться рядом с телом Рида, пока не прибыла машина скорой медицинской помощи. Молодой офицер, командовавший патрулем, велел ему уйти в укрытие, но впервые в своей военной карьере Ньюмэн отказался выполнить прямой приказ и прикрывал своим телом погибшего друга. Позднее он и сам себе не мог объяснить своего поступка, но внутренний голос скомандовал ему защитить окаменевшее лицо Рида от дождя и снега, и он повиновался.

На следующий день его вызвали к начальству и оставили без увольнительной на месяц за неповиновение приказу. А ему было наплевать.

Он и сам не хотел сопровождать своих друзей в поход в город. Тем более что на одного друга теперь стало меньше. Он ненавидел местных жителей, которые, в свою очередь, люто ненавидели британских солдат, плевали им в лицо, обходили стороной как зараженных в магазинах и пивных, а на улице кричали им вслед обидные ругательства.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю