Текст книги "Записки Клуба Лазаря"
Автор книги: Тони Поллард
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 29 страниц)
Пока я укладывал дерн на место, Нейт, все еще полный энергии, как и в начале работы, переложил землю на тележку и укатил ее в темноту. Флоренс свернула ткань, и я уже хотел сказать, что нам пора расходиться, но она настояла, чтобы мы встали у могилы и склонили головы. Она смогла найти нужные слова, которые я тщетно пытался вспомнить, пока был в могиле, и прочитала короткую молитву. Флоренс не забыла сказать несколько теплых слов и в адрес Уильяма, который не удостоился не только похорон, но даже собственной могилы.
Мы наконец-то завершили свои дела и поспешили к кладбищенской стене. К счастью, Салли все еще была на месте и ждала нас.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВОСЬМАЯ
Я надеялся, что той ночью меня не будут посещать сновидения, но вынужден был испытать жестокое разочарование. Я уснул сразу, как только моя голова коснулась подушки, и тут же оказался в хорошо знакомом месте. Я снова петлял по лабиринту и искал моего товарища. Все было как и прежде: котлы, горячий металл и обжигающий легкие воздух. Но я не испытывал разочарования – я попал в привычную для себя обстановку.
Или мне это показалось. Впервые за не знаю сколько времени кое-что изменилось, я попал в новую, неизведанную часть металлического лабиринта. Пройдя через хорошо мне знакомый узкий туннель, я оказался у люка в стене, о существовании которого не знал раньше. Повернул ручку, толкнул дверь, и она раскрылась, пропуская меня на другую сторону.
Я переступил порог и попал в большее просторное помещение, где почувствовал себя намного свободнее. Оглядевшись, увидел квадратную шахту и лестницу над головой. Она уходила далеко ввысь, и я не мог рассмотреть, где она заканчивалась. Железная лестница просто исчезала во мраке наверху, который, подобно облакам, нависал где-то высоко надо мной.
Я не видел смысла возвращаться в тот ужасный узкий коридор, который только что покинул, и понял, что у меня не было другого выхода, как только подняться по лестнице наверх. Металл, как всегда, был теплым на ощупь.
И я начал свое восхождение, поднимаясь ступенька за ступенькой. В какой-то момент я остановился и увидел, как пол шахты превратился в крошечный квадрат, а открытый люк, через который я проник туда, был едва различим. Затем продолжил подниматься навстречу сумраку, где уже не видел своих ладоней, даже когда подносил их к лицу. Дно шахты осталось где-то далеко позади.
Я не думал о том, что могу сорваться с лестницы, даже когда руки и ноги стало ломить от невыносимого напряжения. Я по-прежнему не видел конца своему восхождению, и остановился, чтобы встряхнуть сначала одну, а затем другую руку. В этот момент лестница задрожала, как будто кто-то еще стал подниматься по ней следом за мной. С удвоенной силой я продолжил свое восхождение.
Я впервые поймал себя на мысли, что металл не был горячим или даже теплым на ощупь. Я замер, чтобы осознать это ощущение, и снова услышал, как кто-то карабкается по ступеням позади меня. Температура теперь была вполне комфортной, и я с радостью стал снова подниматься наверх.
Миновав еще футов двадцать, я поднял руку, чтобы схватиться за следующую ступеньку, и натолкнулся на препятствие. Прямо над моей головой был люк, лестница закончилась. Я нащупал рукоятку, спустился вниз на одну ступеньку, на случай если люк откроется вовнутрь, и потянул за нее. Ничего не произошло. Тогда я снова поднялся и надавил плечом на люк, напряг колени и изо всех сил навалился на дверь. Люк неохотно поддался.
Солнечный свет проникал через постепенно расширяющуюся щель, пока люк не открылся окончательно. Холодный ветер шевелил мои волосы и успокаивал резь в глазах. Я поднялся еще на одну ступеньку, просунул в люк голову и плечи и увидел перед собой доски палубы. Высвободив руки, я подтянулся и лег на спину, разглядывая мачты и голубое чистое небо надо мной.
Ноги дрожали, пока я шел к перилам и рассматривал то, что было за ними. А там было море – голубое и спокойное, как и небо у меня над головой. Слезы струились по моим щекам, я обернулся и увидел, как Оккам вылезает из люка. Я сделал шаг вперед, белки его глаз блестели на перепачканном углем лице. Он схватил меня за руку и из последних сил выбрался на палубу огромного корабля Брюнеля. Оккам тоже едва держался на ногах, и я подвел его к перилам, о которые он оперся. Затем мы долго стояли рядом и смотрели, как чайки кружились над водой.
Эпилог
Впервые за последние месяцы я проснулся бодрым и готовым к новым свершениям. Мой кошмар больше никогда не повторялся, хотя время от времени мне снилось, что я гуляю по палубе большого корабля и дышу морским воздухом.
Я хотел, чтобы у моей истории был счастливый конец, однако, к сожалению, не все в моей жизни складывалось удачно. Я мечтал, чтобы Флоренс ответила взаимностью на мою любовь, но этого не произошло. Я не сомневался, что она тоже любила меня и, возможно, до сих пор любит, но работа, которой она была предана душой и сердцем, оказалась для нее важнее брака. Год спустя она открыла прекрасную школу для медсестер и стала настоящей матерью для своих учениц.
С тех пор я видел Тарлоу лишь однажды. Терьер обрадовался брошенной ему кости. Он разыскал меня, чтобы поблагодарить за предоставленную информацию о лорде Кэтчполе, и сообщил, что за это дело его повысили до старшего инспектора. После нашего короткого разговора я так и не узнал, насколько хорошо он был осведомлен о моей роли в деле «речных ангелов». Но не сомневался, что он знал гораздо больше, чем газетчики, которые придумали это броское название, когда дело о трупах из Темзы стало наконец достоянием общественности. Разумеется, все заслуги за раскрытие этого преступления также приписывались хитрому псу.
Моя собственная карьера складывалась не столь успешно. После всего случившегося я даже не думал о возвращении в больницу. Возможно, если бы я отдал себя на милость Броди, он и принял бы меня как блудного сына, но слишком много неприятных воспоминаний было связано у меня с этим местом, слишком много призраков бродило в его стенах.
Поэтому я вернулся в родной дом, взял практику отца и оставался там до тех пор, пока моя сестра не родила сына, которого назвали в мою честь. Но деревенская жизнь текла слишком медленно и размеренно, и вскоре я затосковал по новизне. Сначала я старался игнорировать эти устремления, однако со временем они взяли надо мной верх.
К большому огорчению Лили, но с ее благословения я покинул страну на борту «Великого Востока», который отплыл из порта Ливерпуля и через десять дней прибыл в Нью-Йорк. Во время плавания я иногда видел мельком Оккама, когда тот ненадолго покидал машинное отделение, где работал на добровольных началах морским инженером. В эти редкие моменты мы не считали нужным заводить разговор, а лишь приветствовали друг друга кивками и продолжали заниматься своими делами.
Прошло чуть больше года с момента моего прибытия в Новый Свет, моя профессия без труда обеспечила надежный заработок. Я быстро устал от мегаполиса, напоминавшего мне Лондон, и начал путешествовать по стране. Мне приходилось работать врачом в таких маленьких городках, по сравнению с которыми моя родная деревня казалась столицей.
Вскоре после этого, как и предсказывал Кэтчпол, началась война и нация раскололась надвое. Солдаты, одетые в серые мундиры, воевали с солдатами в мундирах голубых; бывшие соседи стали непримиримыми врагами, и огненный вихрь войны сметал все на своем пути.
И хотя Кэтчпол уже не мог всего этого увидеть – он покончил с собой за несколько дней до суда, – Север действительно блокировал порты Конфедерации. Южане предпринимали упорные попытки прорвать блокаду, некоторым кораблям даже удавалось по-прежнему ходить в Ливерпуль, но экспорт хлопка значительно сократился. Могла ли торпеда Рассела с двигателем, который изобрел Брюнель, что-то изменить или нет – вопрос спорный, об этом пусть лучше судят историки, но, безусловно, жертв в этой войне могло быть намного больше.
Сначала я избегал передовой. Но оказался настоящим сыном своего отца, и вот я в форме армии Союза работаю хирургом в полевом госпитале. Сегодня я оперирую очередную жертву кровопролитного сражения, которое состоялось на берегах реки Бул-Ран, рядом с небольшой железнодорожной станцией под названием Манассас. Нашу армию серьезно потрепали в этой битве и потеснили до самого Вашингтона. К тому же пострадало немало гражданских, вообразивших, что война – это веселое зрелище.
Но сейчас передо мной с ранением лежит необычный пациент. Я сразу же узнал его. Сослуживец Нейта сказал мне, что он один из первых записался в добровольцы. Жизнь в Англии не могла удовлетворить его жажду приключений.
Извлечь пулю было несложно. Теперь главное, чтобы он пережил заражение, из-за которого через неделю после ранения погибает столько молодых бойцов. Но все в руках Бога. Чтобы немного отдохнуть, я беру выпуск «Нью-Йорк таймс» за прошлую неделю. Я привык читать эту газету в отсутствие ее старшей тезки. Помимо новостей с фронта, которые имеют мало общего с ужасающей реальностью, меня привлекает еще одна заметка. Заголовок гласит: «В Гудзоне обнаружено тело женщины». Возможно, я и не обратил бы на него внимание, если бы не прочитал следующую строку: «Органы удалены – полиция разыскивает маньяка».
Между тем в тысяче милях к востоку корабль Брюнеля следует своим курсом. Все двигатели работают исправно. Я уверен. Чувствую это сердцем.