Текст книги "На волосок от гибели"
Автор книги: Тимоте де Фомбель
Жанр:
Детская проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)
Девочка была жесткой, как хорошо выдержанное дерево.
– Я… Ты… Вы… не пришли вчера, – вот все, что осмелился выдавить из себя Гуз.
– Разве я вас не предупредила?
– Я… Да… Но…
Буль с угрозой в голосе отчеканила:
– Если вам угодно, я могу уйти.
Гуз кое-как извинился, что случилось с ним второй раз в жизни – первый раз он извинялся, когда на крестинах Берник наступила на окурок Джо Мича.
Буль оставалась с Берник до семи часов. Когда она вышла, Гуз хотел с ней поговорить, но она сказала, что у нее нет времени.
– Завтра я не приду. Приду послезавтра.
Задавать вопросы Гуз не решился.
Когда Буль обыскивали, никто не обратил внимания, что деревянного человечка в кармане нет.
Через день все повторилось как по нотам, только вечером перед уходом Буль сама захотела поговорить с Гузом.
Она смотрела ему в глаза, пока он не опустил их, потом отчеканила:
– Вы прекрасно знаете, что именно я собираюсь вам сказать.
– Нет… Да… Вы придете не завтра, а послезавтра.
– Нет. Ни завтра. Ни послезавтра. Никогда.
Гуз смотрел перед собой остановившимся взглядом. Но если подойти к нему совсем близко, то можно было заметить, что у него подрагивают губы, а в левом глазу намечается что-то вроде слезы. Улетала последняя тень надежды.
Все было кончено.
Он никогда не увидит, как из малосимпатичной гусеницы выпорхнет Берник его мечты, принцесса в розовом платье, которая подбежит к нему с криком: «Папа! Папа! Это я, Берник!» Он никогда не увидит свою дочь в фате новобрачной, в объятиях молодого человека, танцующей среди звезд. Она навсегда останется злобной грубой Берник, которая если и выйдет замуж, то возьмет в мужья малахольного дурачка, чтобы набивать ему шишки. Берник, которая перекусает своих детей и задушит свекровь.
– Причину вы знаете, – заявила Буль.
– Нет, – жалобно простонал Гуз Альзан. – Но вы не можете нас бросить. Берник уже стала гораздо мягче.
– Молмесс.
– Что?
– Молмесс, Молнесс. Это имя вам что-нибудь говорит?
Гуз испуганно посмотрел на Буль.
– Нет…
– Берник утверждает, что вчера в мое отсутствие она поколотила некоего Молнесса.
Гуз не отрывал растерянного взгляда от Буль.
– Нет, такого не может быть. Она не выходила из своей комнаты.
– Но Молнесс все-таки существует?
– Нет…
От сверлящего взгляда Буль у Гуза заломило затылок. Он поправился:
– Есть похожее имя… Но… Нет, это невозможно!
Буль холодно процедила:
– Мне кажется, что вы не понимаете!
– Берник не может его знать! Она не знает по имени ни одного заключенного!
Буль поднялась со стула, лицо у нее было мрачнее тучи.
– Значит, вы считаете, что я лгу?
– Нет. Никогда я…
– Значит, вы считаете, что лжет ваша дочь?
– Нет…
Ответ прозвучал уже не так уверенно. Буль пригласила:
– Пойдемте.
Она привела Гуза в комнату Берник.
– Бернисенька, – позвал Гуз, – Бернисенька, моя кисенька… Берник сидела под кроватью среди мха из нового матраса. Гуз попытался заглянуть ей в глаза.
– Твоя подруга мне сказала, что ты вчера сделала кое-кому бобо. А ты что скажешь?
Берник не удостоила отца ответом. Гуз продолжал:
– Кому наставила бобошек Бернисенька?
Из-под мха прозвучал ответ:
– Лолнессу!
Буль и Гуз посмотрели друг на друга и вышли. Гуз ничего не мог понять. Такого быть не могло. Никогда. Ни при какой погоде. Он попытался еще раз уговорить Буль переменить свое решение. Буль была непреклонна. Свое условие она поставила с первого дня.
– А что, если… – начал Гуз.
И замолк. Буль, казалось, его не слышала.
– Прощайте, – произнесла она.
Гуз пожал ей руку. Буль двинулась к двери. Гуз за ней. Похоже, у него брезжила какая-то мысль, но он не мог решиться.
– А что, если на голове заключенного не будет шишек?
– Какого заключенного?
– Лолнесса.
– Я думала, вы и имени такого не слышали, – выразила удивление Буль, не замедляя шага.
– Есть такая парочка в секторе строгого режима.
Буль остановилась.
– Ну, если у этих Молнессов не будет шишек, – сказала она. – Тогда другое дело.
Она повернулась к Гузу. В душе начальника тюрьмы шевельнулась надежда.
– Я сейчас же проверю. Сейчас же вам все скажу.
И он затрусил к двери. Буль его окликнула:
– Меня убедит только собственное обследование головы Лонесов.
– Лолнессов.
– Что вы сказали?
– Это невозможно.
– Спасибо. Я все поняла. Прощайте.
Буль открыла дверь. Гуз не мог этого перенести.
– Погодите!
– Не собираюсь. И головы обследовать не буду. Очень они мне нужны!
– Погодите!
– Нет. Для вас же хуже. Успехов с Берник!
– Очень прошу. Умоляю! Вы убедитесь сами. Я отведу вас в камеру Лолнессов.
Час спустя стало совсем темно. После множества новых проверок Гуз и Буль вошли в сектор строгого режима. Он находился внизу шара, и в нем было значительно тише.
Один поворот, второй, третий… Наконец они остановились перед камерой 001.
– Здесь, – сказал Гуз.
И прочитал Буль небольшое наставление, как она должна себя вести в камере. Потом поискал и не нашел у себя ключа. Тюремщик протянул ему свой. На решетке была табличка «Лолнессы». Гуз вошел в крошечную камеру. Было видно, что он в страшном смятении.
Буль вошла следом за ним. Ободряя его, она дружески хлопнула его по спине. Она усвоила, что здесь не имеет права произнести ни слова.
Гуз Альзан повернулся и не спускал с нее глаз. Эти двое заключенных были дороже всех девятисот девяноста восьми остальных вместе взятых. Войдя в камеру, Гуз не доверял даже стенам, а уж тем более Буль.
И правильно делал. Но не доверять ей нужно было раньше. Теперь у нее в кармане лежал ключ от камеры 001, который она утащила, пока он читал ей лекцию о том, что любое общение с узниками запрещено и что она должна молча ощупать головы узников и выйти.
Именно так Буль и собиралась поступить.
Лолнессы сидели рядышком на скамье. Буль подошла к ним – они оба смотрели на нее испуганно и недоверчиво. Буль положила свои маленькие ручки на их головы и ласково их погладила. Потом кивнула, глядя на Гуза Альзана. Тот просветлел: так он и знал – никаких шишек. Он пропустил Буль вперед и вышел вслед за ней.
На спине начальника, несмотря на потемки, узники успели прочитать надпись на кусочке шелка: «Мужайтесь! Ваш сын вам поможет». Буль поместила ободрение на единственное место, за которым не мог проследить Гуз, – его собственную спину. И за порогом тут же отклеила, снова хлопнув начальника по спине со словами:
– Вы меня убедили. В таком случае переходим к следующему этапу: пикник!
Гуз сиял. Что такое «пикник», он понятия не имел и решил, что так называется новая система обучения.
Буль прибавила:
– Завтра я не приду. Приду послезавтра и устрою вашей дочке пикник.
23
Мумия
Когда Буль объяснила, что такое пикник, Гуз впал в панику. С одной стороны, он не мог себе представить, как его доченька покинет территорию тюрьмы, с другой – не хотел вмешиваться в дела Буль, в ее методику, которая уже дала такие хорошие результаты.
– Я найду для вас симпатичную пустую камеру, и вы устроите там славный пикник, – предложил он.
– Нет, – наотрез отказалась Буль. – Я выведу Берник за ворота. Настоящие друзья всегда проводят пикник на природе.
Это невозможно! Гуз не может отпустить свою Берник с девчонкой двенадцати лет, которую неделю назад и в глаза не видел. Пикник предполагается послезавтра, как раз накануне казни Лолнессов, на которую непременно пожалует Джо Мич. Нет, он не может допустить никакого риска в такой ответственный момент.
Буль невозмутимо ждала ответа. И не сводила глаз с начальника. Можно было подумать, она читает его мысли.
Буль чувствовала, что он колеблется. Видела, что сомнения вот-вот возьмут над ним верх.
А Гуз внезапно задумался: как могло случиться, что он доверился этой девчонке? Что он знает об этой Буль? Ничего. Абсолютно ничего. И сейчас самое время отказаться от ее услуг. Буль почувствовала, что начальник готов выпроводить ее за дверь.
Нужно было что-то придумать, и как можно скорее.
Ей пришла в голову ужасная мысль.
В кабинете начальника, кроме них двоих, находился еще заключенный, он натирал пол. Стоя на коленях как раз неподалеку от Буль, он изо всех сил тер пол тряпкой, наводя на него блеск. Елозя по полу, бедолага уже ободрал себе все коленки, тощий и безнадежно грустный, не в силах понять, за что попал в тюрьму. Он был одним из многих, кто жил себе тихо-мирно, и вдруг к нему в дом вломилась стража, и его отправили в Гнобль. Когда такие, как он, спрашивали, что они такого сделали, им отвечали: «Государственная тайна».
Буль с притворной деликатностью сделала несколько маленьких шажков, подойдя поближе к полотеру. Гуз заметил ее движение. Он следил за Буль, не спуская глаз. Эта девочка внушала ему беспокойство. Он хотел понять, что ей надо.
– Решайтесь же! – сказала она, топнула ногой и раздавила руку заключенного.
На сердце начальника потеплело – она была из своих! Не могла быть дурной девчонкой! Он весело хихикнул и велел жалобно скулящему узнику отправляться обратно в камеру.
Буль не шевелилась. Только глаза у нее покраснели. Жалобный всхлип заключенного разорвал ей сердце пополам, и она едва не потеряла сознание.
– Ладно, так и быть, – согласился Гуз.
Буль собрала все свои силы, чтобы голос у нее звучал все так же твердо и холодно, когда она будет давать распоряжения, что положить в корзинки для пикника. Она потребовала жучиного жаркого, эклеров с медом и чтобы корзинки были прикрыты белыми в красную клетку салфетками.
– Иначе пикник будет ненастоящим, – грозно предупредила она и вышла.
Буль пришла тридцатого апреля в десять часов утра. У ворот Гнобля маленькая Берник ждала ее с корзинкой в руках, в платьице с кружевами и соломенной шляпке. Позади нее стояли девять охранников с такими же корзинками и в таких же соломенных шляпках.
Буль не разгневалась. Она вызвала Гуза и осведомилась, что, по его мнению, будут делать на пикнике эти славные ребята.
– Они вас не побеспокоят. Они для безопасности.
Поторговавшись как следует, остановились на двух. Буль даже получила право выбрать тех, какие ей больше нравятся. Она выбрала самых сонных. У Мине челка спускалась на глаза, как занавеска, у Пульпа рот был большой, как у лягушки, а глазки крошечные, как мушиный зад.
Гуз Альзан смотрел вслед удалявшейся четверке.
Берник взяла подругу за руку. Еще несколько дней назад Берник вцепилась бы в эту руку, исцарапала, выдрала бы ногти, но теперь она чинно шла рядом. В своей соломенной шляпке и с кружевным зонтиком Берник была точь-в-точь девочкой со старинной гравюры.
Гуз глаз не мог оторвать от своей принцессы.
Жаль, что чудесная картинка недолго оставалась лучшим воспоминанием Гуза Альзана.
В шесть часов вечера дежурный сообщил, что с ним желают поговорить. Оказалось, что это Пульп. Он был один, полумертвый от усталости. Его лягушачий рот печально обвис.
– Возникла проблемка, – сообщил он.
– Берник! – завопил Гуз.
– Небольшая поломка. Минимальная.
Размахнись Гуз, он вогнал бы Пульпа в землю, как гвоздь в деревяшку. Но он почувствовал, что вся кровь ушла у него из жил, и смог только повторить:
– Берник! Берник!
– Она внизу, ее починяют, – сообщил Пульп.
У Гуза перехватило дыхание.
– Ее… Что?
– Починяют. Она маленько себе навредила.
– Где?
– Везде.
Пульпу трудно было представить перечень того, что повредила себе Берник. Гуз выдохнул:
– Где она?
– Возле озера.
Пульп поостерегся рассказывать начальнику, что же на самом деле произошло с Берник. Тот бы разума лишился.
Гуз отвесил Пульпу несколько щедрых пощечин, и тот покорно кривил лягушачий рот то вправо, то влево. Он ничего не имел против пощечин. Он предпочитал получить пощечины вместо того, что на него обрушилось бы, узнай начальник, что сталось с его драгоценной доченькой.
Буль и компания добрались до озера к часу дня. Берник валилась с ног от усталости. Она еще никогда не выходила из Гнобля, и ее короткие ножки совсем не привыкли ходить. За три часа ходьбы они вздулись, как суфле. Пальцы на ногах стали похожи на кровяные колбаски, какие делают из гусениц, и буквально вылезали из туфель. Она упала на песок как подкошенная и заснула.
Пока Берник спала на пляже, Буль и оба охранника завтракали содержимым корзинок. У Пульпа и Мине аппетит был не хуже, чем у долгоносиков, и пикник им очень понравился. На десерт они схрумкали корзинки вместо вафель, утерли носы клетчатыми салфетками и принялись зевать.
Буль посоветовала им вздремнуть. Поначалу Пульп и Мине отказались, но, видя, как крепко спит Берник, согласились. Буль отвела их в темный прохладный грот, который как нельзя лучше подходил для послеобеденного отдыха в жару, и пообещала, что последит, чтобы с Берник ничего не случилось до тех пор, пока она снова не окажется под их охраной.
Охранники с туго набитыми животами заснули сном праведников.
Их разбудили удары. Удары в темноте. Вернее, удары по их головам. Кто-то со всех сил колотил их палкой. Умело колотил, отвешивая удар то одному, то другому, симметрично распределяя шишки. Редкостный умелец, надо сказать!
Но и они не стали скрывать свои умения. Мигом вскочили на ноги и задали такую трепку палочному мастеру, что небу жарко стало. Странно было только то, что злодей, похоже, от их прыти растерялся и не стал защищаться. Он что, считал, что они куклы тряпичные?!
В общем, они безобразнику не спустили, сами наставили ему синяков и шишек, так что тот лежал и ни гу-гу. Тут появилась Буль с факелом.
– Что это вы тут натворили? – спрашивает.
– А чего? А ничего, – говорит Мине.
– Защищались, – прибавил Пульп.
– А что мы скажем начальнику?
– А чего? А ничего, – говорит Мине.
– А Берник где? – забеспокоился Пульп.
– Здесь. Вот она.
Буль опустила факел и осветила Берник. Пульп издал что-то вроде всхлипа, а Мине впервые раздвинул челку, и стало видно, что глаза у него сошлись у переносицы.
– Это мы ее так отделали, – сказал он.
Синяков и шишек на Берник было не сосчитать, но вела она себя тихо-претихо.
Буль выглядела страшно расстроенной.
– Я же обещала, что без вас с ней ничего не случится. А с вами… Да как вы могли!
Не прошло и часа после возвращения Пульпа в тюрьму Гнобль, как перед ее воротами появилось необычное шествие: впереди шагал Мине, держась за передние ручки травяных носилок, позади Буль, взявшись за задние. На носилках лежало что-то странное, больше всего похожее на куклу-пеленашку.
Гуз Альзан устремился к Буль.
– Берник! Где Берник?
Буль движением подбородка указала на носилки.
Гуз наклонился над восковой пеленашкой. И сам сделался восковым.
– Что?! Что произошло?!
За спиной Гуза появился Пульп. И он, и Мине усиленно мигали Буль, давая ей понять, чтобы она не говорила правду. Но когда у тебя глаза с булавочную головку или челка до носа, мигай не мигай, толку мало. Буль ответила уклончиво:
– Берник упала. Она не послушалась нас и упала в яму.
Мине и Пульп с облегчением вздохнули.
– Но где же она? – горестно вопросил отец.
– В восковом коконе. Другой возможности ей помочь не было. Ей нужно пролежать в коконе тридцать дней. Я нашла одну фермершу, которая выращивает кошенилей, и она помогла нам сделать для Берник кокон. В коконе у нее все пройдет.
– И вы получите новенькую Берник, – не совсем к месту влез в разговор Пульп и тут же получил такую затрещину, что его лягушачий рот мгновенно захлопнулся.
Разрядившись, Гуз стал спокойнее и более внимательно рассмотрел куклу на носилках. Теперь он догадался, где находится голова, где руки и где ноги.
– И так она должна пролежать месяц?! А как же она будет есть?
– В нужных местах проведены трубочки. Вот сюда вы будете три раза в день наливать ивовый сок.
Гуз подошел к шару, который, очевидно, был головой и, согнув палец, осторожно постучал по нему: тук-тук. Ответом ему было едва уловимое шевеление внутри кокона. Гуз заплакал.
Ворота тюрьмы Гнобль открылись для восковой Берник, Мине и Пульпа. Буль двинулась за ними. Гуз повернулся к ней и злобно прошипел:
– А ты! Ты! Отправляйся ко всем чертям и дьяволу! Чтобы ноги твоей здесь больше не было!
Такого Буль не ждала. Впервые у нее в глазах мелькнула растерянность.
– Но я же подруга! – сказала она. – Я должна о ней позаботиться.
– Уже позаботилась! Вон из нашей жизни, и навсегда!
Буль огорчилась всерьез и настаивала:
– Позвольте мне побыть с нею хотя бы эту ночь, вы же знаете, что Берник…
Буль была уверена, что убедит Гуза, скажет еще одну-две фразы, но начальник тюрьмы заорал:
– Вышвырните ее вон!!!
К Буль устремились десять охранников и загородили ей проход. Они стали теснить ее, отгоняя от ворот тюрьмы все дальше и дальше. Звать на помощь не имело никакого смысла. Да и кого могла позвать Буль? Она повернулась и пошла по дороге.
За поворотом ледяная Буль растаяла и превратилась в Элизу. Трудно передать, в каком она была огорчении.
Но она не знала, что тем же вечером Мине и Пульп были отправлены птичкам. Ее судьба могла быть куда страшнее.
И все же, когда носилки исчезли за тюремными воротами, она смотрела им вслед с искренним горем, и, когда медленно брела домой, сердце у нее больно щемило.
Тот, кто никогда не лежал в восковом саркофаге, не может себе представить, до чего было жарко Тоби!
Голоса окружающих доносились до него еле-еле. Сотрясения прекратились, и он, похоже, больше не двигался. Очевидно, его принесли в комнату Берник.
Еще какие-то смутные шумы – скорее всего, шаги, которые удалялись, – и полная тишина.
Тоби думал об Элизе, которая тоже дожидалась этой тишины, стоя рядом с ним. Сейчас она постучит пять раз по кокону. Таков их условный знак. А потом поможет ему освободиться.
В сердце Гнобля начнется подготовка к бегству.
Время шло. Жара становилась невыносимой. До него вновь донесся шум. Наверное, шаги. В комнату кто-то вошел. Тоби услышал сиплое дыхание, и ему прямо в рот потекло что-то теплое. Сок. Его кормили. Он проглотил все, что ему дали. А что он мог еще сделать? Иначе сок растекся бы, и при такой-то жаре кокон стал бы липкой камерой пыток. К счастью, порция была невелика. Снова шум шагов, и опять тишина.
Тоби продолжал думать об Элизе. Она с ним рядом, она пошла на страшный риск, но она верит в их удачу. Всю неделю Тоби полагался только на Элизу, а она – на свою интуицию.
Первые дни она кружила вокруг тюрьмы, ища, как бы туда проникнуть. И вот первая улыбка удачи: встреча с Пюре, который рассказал ей о Берник. В голове Элизы мгновенно созрел план.
Тоби сначала был категорически против того, чтобы Элиза отправилась к Берник в тюрьму. Она не сумеет одна преодолеть все опасности, которые могут ей там встретиться, спасая не своих, а его родителей, которых она и в глаза не видела! Элиза с жаром защищала свой план. Появился шанс – нужно им воспользоваться!
Тоби и Элиза были так непохожи! Тоби все тщательно продумывал, рассматривал ситуацию со всех сторон, составлял план действий. Он шел на риск, но со спасательным кругом, в латах принятого решения. Элиза хваталась за представившуюся возможность, не размышляя, – бросалась в воду с размаху и плыла.
Оказавшись наедине с Берник, она все делала по наитию и не ошиблась. Войдя, даже не взглянула на девчонку и направилась в противоположный угол комнаты. Первый день она провела, сидя в уголке и мастеря маленького деревянного человечка. Совсем маленького, величиной с палец.
Однако Берник недолго смогла терпеть ее молчание и полное равнодушие. Она взяла из ящика с игрушками дубинку и подошла поближе к Элизе.
Та осталась сидеть на месте и самым мирным тоном сообщила:
– Я знаю, где есть головы, на которых еще ни разу не было шишек.
Берник пришла в восхищение, уронила дубинку себе на ногу и спросила:
– Где?
– У меня дома, – ответила Элиза.
Берник разочарованно замычала и подхватила дубинку, собираясь обрушить ее на голову Элизы, а заодно и на деревянного человечка. Но Элиза успела сказать:
– Я отведу тебя туда, если ты опустишь свою палку.
Берник задумалась.
– Если не будешь никого бить неделю, покажу тебе головы без шишек.
Так началась дрессировка Берник. Всех зверушек дрессируют, обещая лакомство за хорошее поведение.
Через день, двадцать шестого апреля, Элиза повторила то же условие, но вечером, уходя, оставила в уголке деревянного человечка. Когда она вернулась двадцать восьмого, от человечка осталась горсть опилок. Элиза спросила Берник:
– Это ты расправилась с человечком?
– С кем?
– С человечком!
– А фамилия? – спросила Берник.
Элиза на миг задумалась, но все же произнесла ту единственную фамилию, которая не выходила у нее из головы.
– Лолнесс. Его фамилия Лолнесс.
Почему она решилась произнести опасное имя, Элиза сама не знала. Произнесла, и все. Так получилось. Она многое делала спонтанно. Но поступок или слова всегда выводили ее на новую дорогу.
– Лолнесс, – повторила Берник.
В тот же вечер Элиза отправилась с жалобой к Гузу Альзану: Берник поколотила в ее отсутствие Лолнесса. Так ей удалось точно узнать, где находится их камера. И даже повидаться с ними, первый раз в жизни.
После этого у нее возникла идея пикника.
Чтобы добиться от начальника тюрьмы разрешения на пикник, Элиза совершила самый гадкий поступок в своей жизни. Она причинила боль несчастному заключенному. Она сама себе была отвратительна, хотя и повторяла без устали, что сделала это только ради Тоби и его родителей, которых они должны спасти. Речь идет о жизни и смерти. Но оправдывает ли твою жестокость желание кого-то спасти? Как далеко ты можешь зайти на этом страшном пути?
Вопрос этот мучил Элизу, и она просыпалась в поту посреди ночи.
Берник, покидая Гнобль в новом кружевном платье, сияла от радости, воображая сотни великолепных шишек на обещанных ей ровных и круглых головах. Во время долгого пути она не проронила ни единой жалобы, предвкушая грядущее наслаждение.
После того как Берник выспалась, ничего не стоило доставить ее в грот к охранникам и показать ей в темноте их головы, а потом отвести избитую к Изе Ли, которая тут же принялась делать ей примочки. Потрясенные своим злодейством охранники не присутствовали при лечении. Элиза утешила их, сказав, что несчастную Берник поместят в кокон из воска. Вместо Берник Иза Ли закатала в воск Тоби.
«Да… Рулет что надо…» – насмешливо подумал о себе Тоби, которому с каждой минутой становилось все труднее дышать.
Он думал и о Берник, которую устроили в пристройке для кошенили. Мама Элизы хорошо позаботилась о ней, и она, наверное, уже крепко спит.
А Элиза? Почему она медлит? Тоби не мог дольше терпеть. Где пять ударов, которых он ждет в своем восковом саркофаге? До него давно уже не доносилось ни звука. Должно быть, наступила ночь.
Вдруг ему пришла в голову мысль: а что, если он в комнате один? Что, если с ним рядом никого нет? Но ему ведь нельзя терять ни секунды. Завтра на заре состоится казнь.
Что же случилось? Почему Элиза не подает сигнала?
Тоби не собирался терпеливо лежать и дальше. Он принялся шевелиться внутри кокона, надеясь, что воск треснет. Он должен выбраться во что бы то ни стало. Но все попытки убеждали его лишь в одном: воск – очень надежная ловушка.
Чего он только ни предпринимал, но поделать с восковым саркофагом ничего не мог. Тоби сумел выжить в гроте у озера, но, похоже, теперь его ожидало еще более тяжкое испытание. Он не мог даже повернуться. Неужели он так и останется лежать неподвижно, а его маму с папой поведут на эшафот? Целый месяц умирать от горя, глотая теплый сок пополам со слезами? Тоби показалось, что его начали поджаривать на медленном огне.
Должно быть, уже полночь. Сим и Майя томятся в своей камере в нескольких метрах от него и считают часы, оставшиеся до смерти. Через месяц, когда Тоби освободят от кокона, он, безо всякого сомнения, последует за ними, и его тоже казнят.
– Элиза! Элиза!
Тоби уже вопил из своего воскового саркофага. Он бы колотил по нему изнутри кулаками, но руки у него тоже были залиты воском и лежали вдоль тела. Мысли метались как в лихорадке. Сердце билось как сумасшедшее.
«Почему? Почему я должен умереть? Я хочу выйти отсюда! Хочу покинуть Дерево! Увидеть, что делается за его пределами! Куда улетают палочки, когда бросаешь их с ветки? Хочу снова почувствовать свои руки, свои ноги! Я же здоровый! Я сильный! Что мне делать, если я скован по рукам и ногам? Элиза! Неужели ты с моими врагами? Да, если бросила меня сейчас одного! Ты как Лео. Почему друзья не остаются друзьями на всю жизнь?!»
Что могло прекратить эту адскую муку? Ничего!
Ничего?
Тоби услышал первый стук. Потом второй. В его восковой гроб тихо стучали.