Текст книги "Опальный герцог (СИ)"
Автор книги: Тимофей Тайецкий
Жанры:
Бояръ-Аниме
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)
– Спасибо, Жанна, – сказал я, глядя на нее с искренней благодарностью и глубокой признательностью.
Она улыбнулась и начала готовиться ко сну, словно создавая особенную ритуальную обстановку для нашей ночи. Словно по невидимому сигналу, мы легли на постель и прижались друг к другу, словно два пазла, нашедшие свое идеальное место.
– Спокойной ночи, ваше величество, – прошептала Жанна, нежно поцеловав меня в губы.
– Тебе тоже, моя верная спутница, – ответил я, закрыв глаза и погружаясь в сон, зная, что Жанна всегда рядом, и что этот момент – еще один драгоценный подарок этого дня.
Под одеялами царил покой, и казалось, что мир был в порядке. Но когда полуночь сменилась утром, и первые лучи солнца проникли в комнату, кто-то тарабанил в дверь спальни.
– Ваше величество, маг исчез!
Я вскочил с постели, чувствуя, как сердце замирает. Маг, которого я должен был допросить, исчез в неизвестном направлении.
Глава 8
Убийца в темном переулке
– Ваше величество, маг исчез!
В тот момент, когда я спустился в подвал, меня встретила нечто, что заставило мои чувства взволнованно колыхаться. Гвардейцы собрались в небольшой комнате, где раньше держали заключенного мага. Мой верный советник и капитан гвардии, Иван, стоял у входа, его лицо отражало серьезное беспокойство.
– Ваше величество, это было нечто абсолютно непостижимое, – произнес Иван с суровым выражением. – Маг, которого мы содержали здесь, исчез, он словно испарил стену. Мои люди бессильно стояли и ничего не могли предпринять, чтобы предотвратить это.
Я приблизился к клетке, где раньше находился заключенный маг. Внутри не было ничего, кроме оставшихся следов огромной дыры в стене, как будто ее прожгли смертельно горячим пламенем. Осколки камня лежали разбросанными по полу, и вокруг них витал запах расплавленной породы.
– Какая это магия? – спросил я, содрогнувшись от волнения. – Вы же должны были надеть на него антимагические наручники!
– Да, ваше величество, мы сделали это, – ответил один из гвардейцев. – Но это было нечто невиданное, невероятное. Маг каким-то образом сумел применит заклинание, и стена просто растаяла.
Тревога охватила все мое тело. Этот маг, которого я намеревался допросить, мог владеть не только ценной информацией о таинственных убийствах в провинции, но и сам быть замешанным в них. Но теперь он находился на свободе, и его секреты могли быть унесены с ним, как пыль на ветру. И мало того, он мог затаить обиду на меня и попытаться отомстить.
Я обернулся к капитану гвардии Ивану.
– Нам надо найти его, как можно скорее. Он не мог уйти далеко. Заблокируйте все выходы из замка и отправьте разведку в ближайшие деревни. Нам надо выяснить, где он находится.
Иван кивнул и отдал приказы своим гвардейцам, но в глубине души меня охватило чувство, что магия, которую он применил, была необыкновенной, и задача найти и допросить этого мага стала куда более сложной и загадочной.
* * *
После нескольких часов нахождения дома я покинул свое величественное поместье, и взял путь к престижной гостинице «Серая Куница». Она находилась на окраине города и путь туда был неблизкий.
В моем внутреннем мире царило беспокойство, но совет магната Фонарева оказался слишком критическим, чтобы просто игнорировать его. Поэтому, несмотря на дурную дорогу, я несся к гостинице, полагаясь на четверых отважных гвардейцев, которые сопровождали меня, стойко охраняя мою безопасность. Неустойчивая обстановка в городе делала эту меру необходимой для меня.
Когда наша карета, пронесшись по тракту, наконец достигла места назначения, я вступил в роскошное здание гостиницы и направился к приемной. Внимание моего взора приковала молодая женщина, возвышающаяся над стойкой.
Вежливо, с моим обаянием мирового путешественника, я обратился к ней:
– Здравствуйте, сударыня. Я прибыл, чтобы встретиться с Ясоном Барышниковым. Вы можете помочь мне в этом вопросе?
Девушка ответила на мои слова легкой улыбкой и взором, полным доброжелательности:
– К сожалению, господин, хозяина гостиницы Барышникова у нас уже давно не видели. Возможно, он ушел на некоторое время. Могу я помочь вам чем-то еще?
Чувствуя, что мои тревожные мысли усиливаются, я решил продолжить разговор:
– Вы уверены, что он не находится здесь? Возможно, он прячется от посторонних глаз, после произошедших событий?
Девушка усмехнулась, словно имея свои собственные тайны, и ответила:
– Нет, господин, я уверена. Если бы хозяин был здесь, я бы точно знала об этом.
Я заметил намек на возможное знание ею большей информации, чем она мне сообщает. Ответив на ее вопрос о моем имени, я узнал ее имя и попытался смягчить обстановку:
– Анна, вы так чудесно улыбаетесь. Может быть у вас найдется время для небольшой беседы за чашечкой чая с вашим гостем?
Анна покраснела, но быстро пришла в себя и согласилась:
– Почему бы и нет, господин. Чашечка чая звучит замечательно. – Мы направились в уютный уголок гостиницы, и я надеялся, что в ходе этой беседы Анна раскроет передо мной больше информации о Ясоне Барышникове и его возможной роли в тех событиях, которые так сильно беспокоили меня.
После того как мы устроились за столиком, Анна, с её непередаваемой грацией, предложила чай, принесенный на антикварной подносе. Я наслаждался каждой мгновеньем, не торопясь, исследуя этот завораживающий интерьер в поисках каких-либо следов.
Моя внимательность скользила по деревянной мебели, украшениям на стенах и гармонии в цветовой палитре комнаты, и в каждой детали я искал ответы.
Когда нашлось подходящее мгновение, я решил начать диалог. Мой голос звучал умиротворенно, словно внушая доверие:
– Анна, не могли бы вы рассказать мне больше о Ясоне Барышникове? Вы, случайно, не слышали что-нибудь о его участии в Совете семерых или о таинственной гибели семьи Свиридоновых? – спросил я, стараясь не звучать слишком навязчиво.
Анна задумалась, её брови слегка изогнулись, затем она пожала плечами:
– Я слышала разные слухи, но, к сожалению, у меня нет конкретной информации. Я всегда стараюсь не вмешиваться в дела наших гостей.
Это было сложно. Я чувствовал, что Анна, возможно, скрывала что-то важное, но понимал, что вытянуть информацию из неё потребует особой ловкости и такта.
– Анна, я пришел сюда с серьезными вопросами. Мне нужно узнать правду о Ясоне Барышникове. Может быть, вы знаете, где его можно найти? – моя манера стала более настойчивой.
Анна поморщилась, её губы стянулись в легкий крен, и видно было, что она колеблется. Наконец, она проговорила:
– Я не знаю, где он находится сейчас, но два дня назад я видела, как он направлялся к старому складу на окраине города. Возможно, вам стоит туда заглянуть.
Мои надежды на то, что я смогу раскроить тайну, укрепились. Я выразил благодарность Анне за предоставленную информацию и завершил это свидание, закончив чашечку чая. Теперь мне предстояло отправиться к старому складу, и начать разгадывать пазл.
После нашего длительного разговора, положившего начало новой эпохе в наших отношениях с Анной, я плавно встал из-за уютного столика. Мой взгляд опять скользнул по Анне, словно она была воплощением элегантности и тайны этого места. Нежно улыбнувшись, словно намереваясь дарить свою улыбку лишь особенным моментам, я произнес:
– Спасибо, Анна, за вашу бесценную доброту и полезную информацию. Ваша непередаваемая красота и обаяние лишь подчеркнули великолепие этого разговора. Думаю, мы еще встретимся.
Её лицо озарила невероятная нежность, и в ответ она произнесла:
– Вы слишком добры, господин. Если у вас появятся еще какие-либо вопросы или вы решите вернуться, знайте, что я всегда готова оказать помощь.
В итоге, я, окончательно выбравшись из помещения, оказался в таинственном переулке, поглощенном ночью, густой и загадочной. Все вокруг меня было погружено в мрак, и единственным источником света служила бледная луна, едва проливающая свой свет на мой путь.
В углу улицы терпеливо стояла карета, готовая привести меня домой после завершения моих дел. С мужеством, поддерживаемым четырьмя верными охранниками, которые были готовы биться до конца ради моей защиты, я начал приближаться к месту ожидания.
И вдруг, как незаметное дуновение ветра, по этой темной и уединенной улочке пронеслась невидимая угроза. Мои охранники моментально насторожились, и их внимание было напряжено до предела. Но не было ни малейшего объяснения этому странному чувству опасности, которое окутало нас.
Внезапно, из глубин ночи раздался едва слышный шепот
– Шшшшаа!
И в этот зловещий момент из темноты мгновенно вырвалась стремительная фигура, не оставляя никаких сомнений, что она направляется ко мне. Я стоял как прикованный к месту, потерянный в этой ночной сказке с элементами кошмара. Тень двигалась со смертельной скоростью, оставляя за собой лишь мгновение для реакции.
Атакующий вытащил короткий клинок и с легкостью совершил три метких удара, которые оставили глубокие порезы на запястьях моих охранников. Кровь струилась из их ран, и от боли они издавали стоны, отступая назад, не в силах вынести агонии, которую им пришлось пережить.
Мои верные гвардейцы, обладавшие непоколебимым мужеством, могли бы встать на мою защиту, но они не стали этого делать. Так как мой отец подарил мне бойцов, которые, безусловно, были далеки от совершенства. Они, однако, были умными и решительными: поняв, что они никак не могли противостоять мистической и мрачной фигуре, явившейся перед нами. Они оценили свои жизни выше моей и осторожно отступили, стараясь оставаться на ногах, даже несмотря на кровоточащие раны.
И вот, как в фильме, я остался один на один с неизвестным и угрожающим соперником. Среди тишины, охваченной напряжением, я различил звуки ужасного скрежета клинка, а из густой тьмы прозвучал призрачный шепот:
– Умри имперский аристократишка!
У меня была уверенность в том, что передо мной молодой соперник и он не представлял серьезной угрозы. Но, как всегда, первое впечатление иногда обманчиво, и за этим именем могло скрываться гораздо более темная и драматическая история.
Острое лезвие медленно, но неотвратимо двигалось вперед, приближаясь к моей груди. Оно сверкало холодным металлом, как звезды на бескрайнем ночном небе. Стоя в том мгновении, перед лицом неизбежной смерти, меня охватила ледяная дрожь, и я словно окаменел в этот момент, не способный двигаться ни вперед, ни назад. Все мои чувства и мысли сконцентрировались лишь на этом мгновении.
Подосланный убийца, с мерзкой ухмылкой на своих губах, медленно приближался и пристально наблюдал за всей этой драмой. Его глаза сияли жаждой зла, как будто он наслаждался каждой секундой этой ситуации, словно это было зрелищем, которое он долго ждал и теперь достигло своего заветного апогея.
Внезапно, в тот решающий момент, когда клинок его кинжала уже угрожающе приближался к моему телу, внутри меня пробудились инстинкты выживания. Мгновенно я совершил невероятно быстрое и точное движение, отступив на полметра, избегая того смертоносного прикосновения, которое могло оказаться последним.
В этот же момент моя рука мгновенно метнулась к поясу, где находилась длинная фамильная сабля. Это оружие было чем-то большим, чем просто сталь и кожа; оно было продолжением моей собственной воли и опыта. Я поднял его, словно волшебный жезл, и с легкостью перехватил атаку противника, будто танцуя с ним.
В тот момент, когда враг, израсходовавший множество сил в неудачной атаке, моя собственная энергия преобразилась в бурю. Его движения были неуклюжими, а моя скорость реакции граничила с мгновенностью. В этот момент сущности наших жизней переплелись, словно вихрь столкновения времен.
Звук моей сабли, мастерски выкованной и доведенной до совершенства, разнесся вокруг нас, наполняя воздух звучанием, духового оркестра. Гармония и битва, страсть и опасность, все это было слито в этот момент.
Мой враг, смелый и искусный, не имел времени увернуться от моего молниеносного нападения. В его глазах мелькнуло удивление и недоумение перед неожиданным ураганным порывом моего клинка, оглушительно рычащего, словно грозный тигр, полный необузданной мощи.
Он стоял неподвижно, пораженный моей уникальной силой и непревзойденным мастерством. Никто не мог бы предположить, что человек из привилегированной семьи, окруженный свитой охранников, обладал такой удивительной силой и мастерством.
Слов не требовалось, чтобы понять глубокое удивление, которое обуревало мою жертву. Его губы молчали, но глаза в недоумении искали ответов. Глядя на меня, он чувствовал, что стоит перед тем, с кем столкнуться несметно опасно.
Время замедлило свой ход, и в последние секунды его сознания, он осознавал, что встретился с воплощением смерти. Инстинкты подсказывали ему уйти, избежать этой опасности, но его усилия оказались напрасными.
Через мгновение моя сабля, словно продолжая движение собственной воли, пронзила его грудь, и красная жидкость начала медленно обливать его одежду, создавая живописные абстрактные узоры, которые становились кровавой симфонией.
Я хладнокровно извлек свой клинок из его тела, не проявляя ни малейшей эмоции, будто выполняя обыденное дело. Этот бой был всего лишь частью сложной шахматной игры, где мои ходы приводили к неотвратимой победе.
Вытерев клинок об одежду павшего врага я вложил его обратно в ножны.
– Проведите меня обратно к карете, – произнес я, махая рукой гвардейцам, стоявшим на безопасном расстоянии. Я вошел в карету, опустив занавески на окнах. Внутри я оставался спокойным и невозмутимым, словно прошлое несчастье никак меня не затронуло.
«Но кто мог подослать убийцу? Хозяин гостиницы, которого вдруг не оказалось на месте… Или за мной следить кто-то еще?»
Мои гвардейцы и кучер, бросая взгляды на безжизненное тело убийцы, испытывали смешанны чувства – изумление и ужас. Молча они поднялись на своих лошадей и последовали за каретой.
Кучер решительно щелкнул хлыстом, и карета медленно начала двигаться. Я, сидя на высокой подушке, казался спокойным властелином, погруженным в собственные размышления. Мое лицо оставалось безразличным, глаза закрытыми, словно за исключением меня в мире больше ничего не существовало.
Во время схватки мои инстинкты и навыки взяли верх, и я действовал автоматически, без размышлений. Но когда я понял, что убийца собирался уйти, я осознал, что не могу допустить его бегства. Моя мускульная память, приобретенная благодаря модифицированной сабле, взяла верх, и она помогла мне действовать механически, без внутренних колебаний.
Этот противник не имел шансов на выживание.
* * *
Карета медленно двигалась по извилистой дороге, покрытой слоем мягкой пыли. Уже прошло полчаса с того момента, как наш конный экипаж покинул окрестности гостиницы. Сегодня я решил не идти на склады о которых мне говорила Анна.
Во-первых это могло быть слишком опасно, учитывая какие у меня оказались охранники. А во-вторых она могла просто ввести меня в заблуждение по приказу своего хозяина.
Поэтому я приказал кучеру возвращаться домой.
В это уединенное мгновение, когда мой взгляд скользнул по безжизненным полям, до меня дошел отдаленный шум топота копыт и грохот колесницы. Он пронесся сквозь тишину, будто будил меня из глубоких размышлений.
Мои глаза устремились к окну, и в нем раскрылась удивительная картина. Карета, которая мчалась сзади под светом луны, представляла собой настоящее произведение искусства. Ее белоснежные лошади, мощные и грациозные, с легкостью тянули роскошный экипаж, украшенный изысканным серебристым цветочным орнаментом. Даже издалека можно было разглядеть детали, делающие эту карету непередаваемо изысканной.
Ветер приносил от кареты слабый, но явно узнаваемый аромат дорогих духов, создавая атмосферу роскоши и изыска. В то время как мы путешествовали в скромном конном экипаже, эта карета выделялась исключительностью своего внешнего вида.
Несмотря на мою изумленность красотой кареты, четверо гвардейцев были настроены бдительно и готовы к действию. Видимо они чувствовали себя виноватыми после событий в переулке возле гостиницы. Хотя я для себя уже решил, что отныне они будут только сторожить особняк, но никак не сопровождать меня в поездках.
Для охраны себя мне следовало найти более умелых воинов. Например мне подошла бы та четверка охотников на монстров из таверны. Вот только я не знал, кто они на самом деле. Ведь маг из их команды сбежал, что лишь усиливало мои подозрения об их причастности к убийству семьи Свиридоновых.
Но пора было возвращаться к карете, которая явно преследовала нас.
Нечто в поведении этой белоснежной кареты вызывало во мне тревожные мысли. Она двигалась намного быстрее нашего экипажа, и мои глаза заметили, что они двигаются без фонарей. Ночью вне города, без света фонарей, передвигаться было чрезвычайно трудно и опасно. Мне это не нравилось, и в этот момент мои опасения начали расти.
Один из гвардейцев выразил наши общие опасения:
– Что-то тут не так. Как-будто они не хотят, чтобы их заметили в темноте.
Глава 9
Вечер в карете с приятной дамой
Я тоже сосредоточился на белоснежной карете и увидел кучера, который управлял ею. Мне показалось, что его лицо было мне знакомо, но я не мог вспомнить, где я мог его видеть ранее. Тем временем белая карета неслась вперед, не сбавляя темпа, и вскоре догнала наш конный экипаж.
Внезапно из белой кареты донесся знакомый женский голос, который перебил молчание ночи:
– Господин Черкасский, остановитесь пожалуйста.
Этот голос принадлежал Анне. Той самой девушке, которая встретила меня в гостинице «Серая куница».
Я приказал кучеру медленно замедлить ход, позволяя белой карете подъехать к нам. Таинственная занавеска медленно приподнялась, и перед нами внезапно раскрылось лицо, которое я хорошо помнил – это точно была Анна. Смешение эмоций, которые она вызывала, были как вихрь внутри меня.
Несмотря на то, что внутри меня штормили разнообразные чувства, мое лицо оставалось спокойным и невозмутимым.
Темнота на дороге была настолько густой, что ее лицо исчезло в тени, оставив только улыбающиеся губы и призывающие глаза.
– Не могли бы вы сопроводить нашу карету до города? – прозвучали ее слова, и я почувствовал, как бьется мое сердце.
На меня нашло чувство неясной тревожности, но я сохранял на лице невозмутимость. Потому что во всем этом было что-то странное. Сначала нападение убийцы сразу после выхода из гостиницы, а теперь Анна сама догнала нас и просит о странных одолжениях.
– Конечно, госпожа Анна, – спокойно ответил я и медленно опустил занавеску своей кареты, вновь скрываясь внутри. Моя уверенность давала мне силы противостоять этим странным обстоятельствам.
Анна, не унимаясь, продолжала:
– Господин Черкасский, у меня есть еще одна просьба. Наша карета немного сломалась и меня сильно трясет. Не могли бы вы помочь…
Мои глаза сузились, и он почувствовал, что-то в этой ситуации не так. Я был уверен, что за этим стоит нечто большее, чем просто случайная встреча. Отказать было рискованно; кто знает, как она могла бы ответить?
«Может быть ее прислали довершить начатое, потому что женщинам больше доверяют. Или у нее есть что сказать, чего она не решилась сделать в гостинице.»
– Если вы не возражаете сесть в мою скромную карету, я буду рад вас принять, – сказал я, нащупав и сжав рукоять своей сабли. Я знал, что с его помощью смог бы справиться, если что-то пойдет не так в этой загадочной ситуации.
– Спасибо вам, господин, – произнесла она с благодарным взглядом, когда я приказал кучеру остановиться. Моментом позже перед нами открылась дверца белоснежной кареты и оттуда вышла Анна.
Она воссияла передо мной, как прекрасное искушение, облаченное в вызывающее короткое платье, и, словно призрак в ночи, осторожно спустилась на землю. На её губах мелькнула искусительная улыбка, и я не удержался ответить ей таким же образом, прежде чем медленно, словно предвкушая наслаждение, выйти из кареты, чтобы встретить этот соблазн.
Её белоснежная кожа сверкала, словно луна, приковывая взгляд. Похоже, её губы были покрыты ярко-красной помадой, и в какое-то мгновение, когда она невольно высунула свой розовый язычок, это вызвало всплеск возбуждения у гвардейцев и моего кучера, наблюдавших за нашей встречей.
Подойдя ко мне, она двигалась с изысканной грацией, как профессиональная танцовщица, а я уступил дорогу, позволив ей войти в карету. В момент, когда она переступила порог, её короткое платье на миг задралось, открывая мне её округлые и соблазнительные ягодицы, словно искушение, которому было сложно устоять.
Платье тут же вернулось на место, но мои мысли уже были насыщены соблазнительными фантазиями. И внезапно, как в эротической сказке, она поскользнулась и начала медленно падать назад.
– Будьте осторожны, Анна! – воскликнул я, реагируя инстинктивно, и бросился к ней, чтобы предотвратить её падение.
Моё сердце колотилось от адреналина, но глубоко внутри меня проснулась какая-то невероятная страсть и чувственность. Я хорошо знал, что дамы иногда используют такие уловки, чтобы привлечь мужчин. Но когда её нежное тело мягко опустилось в мои руки, а её грудьнежно коснулось моего предплечья, то ее щеки покраснели, словно случившееся её сильно смутило.
Мое сердце билось с неукротимой страстью, которую я едва сдерживал, не желая выдать свои глубокие желания.
– Вы в порядке? – прошептал я, углубляя свой взгляд в ее глаза с намеком на беспокойство, но и с явным нарушением личных границ.
– Благодарю вас, господин Черкасский, – произнесла молодая дама, ее голос был мелодией, излучавшей чарующую сексуальность, будто она пела песню страсти. Ее улыбка приглашала меня в мир запретных желаний, как первый луч солнца после грозы.
– Пожалуйста, не за что, – ответил я, едва прикоснувшись к ее руке, словно предвкушая контакт ближе к её обнаженной коже. Галантность была всегда моей страстью, и сегодня она приобрела совсем новый смысл.
Мы вошли в карету, где нас ждали два просторных сиденья, словно ложе для желанных игр в страсть. Как только моя соблазнительная компания устроилась комфортно, я занял свое место напротив, наши взгляды неотрывно сливались, как страстные поцелуи. Карета начала медленно двигаться, словно наша плоть и души плыли по тихой реке на волнениях нашего желания.
Анна молчала, её бедные глаза были полны страха, и она даже не посмела встретить мой взгляд, но я знал, что в ней таится неподавленная жажда. Её ножки были аккуратно скрещены, и это небольшое расстояние между ними только подогревало мою фантазию, разыгрывающуюся под её одеждой.
Внезапно карета резко остановилась, подскочив на кочке. Анна вздрогнула от неожиданного толчка и раздвинула немного колени. Теперь, в этот момент остановки, я мог видеть больше деталей её восхитительной анатомии.
На момент я замер от невозможности отобразить свои переживания, потому что у меня не было слов для описания того, чем она так заворожила меня.
Мой меч непроизвольно вздрогнул и я чуть было не потерял контроль над собой, чтобы овладеть ею, прижав её к себе и не помня себя от страсти, которая поглотила всё мое естество. Но в тот момент, когда мои пальцы почти коснулись ее, карета опять двинулась с места, и ко мне вернулось чувство реальности.
– Надеюсь, вы направляетесь в город? – внезапно спросила Анна, ее глаза искали ответ в моем взгляде.
– Да, именно. Вы тоже едете туда? – ответил я, уловив смысл ее вопроса и поддерживая беседу.
– Да. Вначале мы планировали остановиться в трактире, так как у нас мало денег, – сказала Анна и замолчала, глядя в окно, будто в ожидании ответа на свой невысказанный вопрос. Было видно, однако, насколько ей неловко говорить.
Я внимательно следил за каждым движением девушки, которая сидела рядом со мной в карете. Она говорила что-то о своих планах и целях, но мне было ясно, что она скрывает что-то важное. Не хотелось вызывать ее подозрения, поэтому я сделал вид, будто поверил ее словам, и сдержанно кивнул.
На тот момент я ощущал настоящее напряжение, которое бурлило внутри меня, словно живое существо, грызущее меня изнутри. Мои мысли кружились в поисках какого-то решения, какого-то выхода из этой запутанной ситуации, словно паутина, плотно обвившей меня с головы до ног. Я сидел в молчании, но мой ум боролся, пытаясь разгадать тайны, что прятались за этими словами и жестами.
И внезапно, спустя несколько бескрайне долгих минут, она снова заговорила. Это было как переключение света в потемках, и мои уши буквально напряглись, чтобы уловить каждое слово, которое она произнесла.
– Господин Черкасский, – прозвучали её слова, словно музыка, – прошу прощения за мою продолжительную паузу. Это было вызвано моим смущением, но, возможно, у меня есть информация, которая окажется весьма интересной для вас.
Мой взгляд сфокусировался на ней, словно ловушка, готовая захлопнуться. Если она пригласила меня к разговору, значит, у неё были серьёзные основания для этого. Она не стала бы открывать карты первой. И теперь, моя заинтригованность росла, словно пламя во мраке.
– Что вы имеете в виду? – спросил я, подавая знак, что она может расслабиться и говорить свободно. – Не стесняйтесь, я уже весь в ожидании.
Её глаза немного опустились, а она произнесла тихим, дрожащим голосом, словно выдающим каждому слову особое значение:
– Вы, наверное, заметили, что я была довольно сдержанной, когда вы расспрашивали меня о владельце гостиницы?
Мне показалось, что её голос задрожал, словно листва на ветру. Возможно, она ещё не успела прийти в себя после волнения, что осталось за пределами этой комнаты. Но я решил, что это скорее всего результат её долгой поездки по грязной дороге.
В любом случае, я тут же ощутил, что обнаружил конец паутины, которая опуталась вокруг нас:
– Вы думали, что есть кто-то или что-то, чего следует опасаться, верно? – спросил я, внимательно наблюдая за каждой её реакцией.
Анна нахмурилась, и её глаза утвердительно кивнули. Это было как откровение, ключ, который разблокировал дверь в её сознании.
Тогда я решил углубиться:
– Таким образом, вы не имеете ничего общего с тем убийцей, который подстерег меня сразу после моего выхода из вашей гостиницы?
Глаза Анны расширились от удивления, её брови поднялись вверх, словно пламя внутри неё разгоралось. Она молчала несколько мгновений, и я не мог не задаться вопросом, что же происходит в её душе в такие моменты. Наконец, её губы дрогнули, и она тихо прошептала:
– О боже, нет… конечно, нет. Я даже не могу вообразить, кто мог бы совершить такое ужасное дело. Почти сразу после вашего ухода, я собрала свои вещи и скрылась через черный ход на улицу. Затем вызвала нашего извозчика и последовала за вами. Я приказала ему погасить все фонари, как если бы на нас охотились. Была такая опасность, что я даже не могла подумать о чем-то еще.
– О, почему бы вы не рассказали мне, почему вы считаете, что вашей жизни грозит опасность? – мой взгляд недоумения пронзил атмосферу. В моей голове зародились смутные подозрения, как будто где-то в тени скрывалась тайна, которая настойчиво ускользала от моего внимания.
Глаза Анны мелькнули искрами на мгновение, и ее ответ звучал не менее интригующе.
– Началось все с исчезновения хозяина той гостиницы, где я трудилась, – она продолжала, закручивая спираль головоломки. На моем лице, наверное, отразилось целое море вопросов, но Анна преспокойно произнесла следующие слова, сопровождая их неодобрительным вздохом, который лишь усиливал сложность ситуации. – Мне кажется, что всем этим бедам виной именно он, проклятая сволочь.
«У Анны явно есть личные неприязни к своему боссу», – такие мысли прошли мельком в моей голове.
– Какие у вас планы на будущее? – мой вопрос звучал невинно, словно разговор был бы обыденным.
Анна задумалась на мгновение, словно взвешивая все свои возможности, а потом произнесла с решительностью:
– Сначала я остановлюсь в самом центре города, там, где всегда множество людей, – ее голос был спокоен, как будто она была уверена в своем будущем. – Вы ведь знаете, что наша гостиница находится на окраине, и там сейчас небезопасно. Потом, если вы захотите, вы сможете найти меня там через пару дней.
Я почувствовал, как мое воображение начало рисовать картину, где соблазнительная Анна будет встречать меня в своей новой обстановке.
– И что будете делать после этого? – мой вопрос был полон любопытства.
Анна улыбнулась, и ее глаза сверкнули, словно в них заблестели скрытые ответы.
– Я расскажу вам все, что мне известно, – ответила она обещающим тоном. – Начиная с таинственных дел моего босса и странных личностей, которые к нему обращались.
Моя улыбка в ответ была полна интриги. Наш разговор приобрел почти дружеский характер.
– Конечно, через два дня я зайду к вам, – мое обещание заключило нашу сделку.
Некоторое время спустя, наша карета медленно приблизилась к городским воротам и остановилась. Я посмотрел в окно и увидел перед собой роскошный городской ресторан-гостиницу, в котором Анна намеревалась затаится на несколько дней.
Девушка, окруженная величественной аурой, вышла из моей кареты, её изысканное платье издавало шелест, напоминая течение шелковых волн. Позади нее следовал её верный кучер, чьи глаза были прикованы к ней, как будто он был её надёжным призраком-сопровождающим. Её походка была настойчивой, и она двигалась к монументальному трёхэтажному зданию с такой уверенностью, словно владычица этих земель.
Услужливый швейцар вуниформе, держал дверь открытой перед ней, будто молчаливый привратник этого заведения. С непринужденной грацией она исчезла внутри этой архитектурной забавы, словно вошла в портал к другой реальности, оставив за собой лишь загадку.
Только когда фигура Анны исчезла из моего поля зрения, я, освобожденный от чарующего влияния её присутствия, решил прорваться сквозь молчание и выкрикнул кучеру:
– Вперёд! Домой!
Кучер, смотревший за ней вслед, вернулся из глубоких размышлений, пришел в себя и подстегнул лошадей. Карета плавно тронулась с места и продолжила свой путь, а в моей голове начали витать множество вопросов о том, что же скрывает эта загадочная девушка.
* * *
Моя ночная поездка на карете домой была чем-то большим, чем просто переезд через улицы тихих городских кварталов. Это был путь, насыщенный моментами глубокой тишины, которая позволяла слышать даже едва уловимый шорох колес на брусчатке, тихо скользящих в ночной тьме.
Луна, бледная и мистическая, беспокойно освещала небо, создавая непередаваемую атмосферу. Ее свет распространялся по бескрайнему небу, но не мог прогнать мрачные тени, окружавшие мои размышления.
В моей памяти еще живо сохранялся облик Анны – девушки с загадочной улыбкой и таящей в себе больше тайн, чем ответов на вопросы. Ее присутствие сегодня оставило в моей душе неизгладимый след, как мелодия, которая не переставала звучать в моей голове. Я чувствовал, что наступающие дни обещали быть необычными и даже мистическими.








