Текст книги "Опальный герцог (СИ)"
Автор книги: Тимофей Тайецкий
Жанры:
Бояръ-Аниме
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 16 страниц)
Глава 22
Чистосердечное признание
Как только дворецкий выскочил из кареты, он мгновенно оказался в центре действия. Алхимические порошки, предоставленные ему магом Ренгардтом, сыграли свою роль. Взрывы огня и дыма заставил нападающих замедлить шаги, пытаясь разглядеть, что происходит.
С крыши дома Юрий выпустил свою стрелу, которая с точностью снайпера настигла одного из нападавших. Тот сражённый наповал упал бездыханным на землю. В это время Ренгардт поднял свои руки, из которых вырвались яркие магические огоньки, обрушившись на второго противника.
– Получили, подонки! – крикнул Юрий, выражая свою победу, пока Ренгардт осыпал противников своими «магическими искрами».
Дворецкий, тем временем, ловко маневрировал среди нападающих, избегая ударов мечей. Он был как теневой танцор в театре, перевоплощенный в свою роль, практически неузнаваемый в моей одежде.
Весь порт озарился сверканием магии и металла в этой напряженной схватке, но это было только предвестие того, что произойдет внутри корабля.
Проникнув внутрь, я скользил по темным углам корабля, избегая взглядов охраны, которая сфокусировалась на суматохе снаружи. С мастерством, достойным теневого ассасина, я обезвредил нескольких охранников, ловко укрыв их трупы в тени. Быстро преодолевая коридоры, я ловко увернулся от встреченных слуг и моряков, не привлекая к себе внимания.
Добравшись до каюты, где должны были находиться Филимон Фонарев и начальник полиции Варяг, я заметил приоткрытую дверь. Зайдя внутрь, я обнаружил их за столом, обсуждающих бойню снаружи.
– Эй, парни, я в доме, – сказал я, вызвав у них удивленные взгляды. – Простите за опоздание, снаружи был небольшой «пожар».
– Димитрий? – Филимон Фонарев закашлялся от чая. – Мы думали, что ты был в карете.
– Вы что, думали я не справлюсь с парой ваших бугаев? – ухмыльнулся я с насмешкой.
– Как… Как ты пробрался сюда? – начальник полиции Варяг смотрел на меня с подозрением.
– Ну, знаешь, я просто прошел мимо охраны, поздоровался с кофем в руке, типа «Привет, как дела?» – отвечаю я с ухмылкой. – Пароль «кофе с молоком», и вот я уже здесь.
Они оба выглядели разочарованными и озадаченными.
– Ах, вы об этом. Как вы думаете, я был бы так глуп, чтобы попасться в вашу ловушку? Я предвидел ваш ход и перехитрил вас.
– Ну, извините, что не пошли на курс «Как придумать ловушку, чтобы нас не перехитрили» – саркастично бросает начальник полиции Варяг.
Я продолжил:
– Ваши люди в порту почти все обезврежены. Ваш план провалился, господа. Вы пошли на слишком грубую уловку.
– Как это? Я вчера весь вечер чесал голову, думая, насчет ловушки в порту, а тут такой финт ушами! – выражение лица Варяга было как у кота, которого поймали за кражей сметаны.
– Это все не так, как ты думаешь, – попытался объяснить Филимон, вставая из-за стола. – У нас были свои причины.
– Причины? Вы пытались убить меня, используя ловушку. Какие могут быть у вас причины для таких действий? – Я говорил с иронией в голосе.
– Ну, у нас тут свои трудности, свои проблемы, – начал оправдываться Филимон. – Мы, собственно, не собирались тебя убивать, просто проверить, насколько ты настойчив.
– Что? Проверить? Ну, вы точно знаете, как провести вечеринку, – отвечаю я. – Но я был настойчив, вот только теперь я настойчиво предлагаю вам все объяснить и не пытаться больше играть в кошки и мышки.
– Мы… мы должны были убедиться, что вы действительно достойны стать управляющим. Это был тест, – начальник полиции попытался оправдаться.
Мне показалось, что они сошли с ума и начали нести полную чушь лишь бы сохранить свои жизни.
– Тест? Вы серьезно? Я был на грани смерти, потому что вы хотели проверить, достоин ли я становиться управляющим? Что за абсурд, парни? – я не мог сдержать свой сарказм.
Начальник полиции покосился на Филимона, видя, что их обман раскрыт.
– Ну, слушай, это не так просто, как ты думаешь, парень. Мы просто хотели быть уверены, что ты настоящий матерый вожак, – Варяг пытался уладить ситуацию.
– Матерый вожак? Вас это впечатлило? Потому что я был близок к тому, чтобы стать матерым мертвецом. Вы, ребята, настоящие старики-затейники, – я вздохнул и покачал головой.
Варяг, кажется, чувствовал себя виноватым, но продолжал пытаться найти выход.
– Слушай, может быть, мы можем как-то решить это без лишней крови? – предложил он, поднимая руки в знак мира.
– Ага, конечно, давайте обсудим. Я всегда готов послушать ваши гениальные идеи, – я сделал паузу, прикидываясь задумчивым. – Но, честно говоря, у меня больше желания сейчас закончить этот цирк.
В комнате висело напряжение, словно воздух был заряжен электричеством. Все понимали, что их план пошел наперекосяк, и теперь им приходится искать выход из этого марокканского лабиринта.
– Мы… Мы можем договориться мирно, – медленно проговорил Филимон, видя, что необходимо что-то предпринять, прежде чем ситуация выйдет у них из-под контроля.
Тем временем из окошка нашей каюты открывался настоящий калейдоскоп хаоса. Люди Варяга суетятся, как муравьи, разбегаясь от метких стрел, выпущенных Юрием, и алхимических файерболов, летящих со стороны Ренгардта. Моя контр-западня сработала на ура, и план противников начинает рушиться прямо перед их глазами.
– Так, Варяг, ваш план теперь в руинах. Каковы ваши следующие ходы? – я смотрю на них с усмешкой, как на людей, чьи козыри исчерпаны.
Варяг и Филимон обмениваются взглядами, понимая, что времени на раздумья у них почти не осталось.
– Нам придется что-то выдумать, чтобы выбраться из этого бардака, – Филимон пытается внушить уверенность в своих действиях.
– А кто сказал, что я готов даже разговаривать после всего этого? – я качаю головой, не веря, что они действительно решились на такой грубый ход.
– Нам просто не хотелось рисковать, – Варяг пытается оправдаться.
– Рисковать? Попытка убийства управляющего провинцией, назначенного от имени самого императора – вы действительно считали, что это лучший способ избежать рисков? Вы что, думали, что я просто так сдамся?
Варяг и Филимон молчат, осознав, что они окончательно угодили в трудное положение.
– Можем предложить вам что угодно, – вмешивается Филимон. – Деньги, власть…
– Деньги? Власть? – я хмыкаю с ноткой иронии. – Ваши предложения кажутся довольно бледными, учитывая, что вы только что пытались устроить.
В этот момент снаружи раздается громкий взрыв, заставляя стены каюты дрогнуть. Я смотрю в сторону иллюминатора, где облака дыма медленно расплываются, оставляя за собой разрушенный ландшафт…
– Вы видите? У вас и вправду не так много времени. Ваши союзники теряют бодрость, – я указываю на хаос за окном.
Филимон и начальник полиции понимают, что их план внезапно обернулся против них.
– Мы не могли предвидеть этого, – Филимон пытается найти оправдание.
– Вот именно. Вам всегда кажется, что все идет по вашему плану, пока не случается что-то неожиданное, – я делаю шаг вперед, подчеркивая свое превосходство.
Варяг поднимает руку в знак мира, пытаясь успокоить обстановку.
– Слушай, парень, мы не против тебя. Мы всего лишь хотели своего рода гарантии, что новый управляющий будет нашим союзником, – он пытается рассказать свою версию.
– С гарантией можно было бы обсудить. Но вы выбрали путь насилия и интриг. Так что теперь я слушаю, что вы предлагаете в обмен на мое милосердие, – я пересаживаюсь за стол, давая понять, что мое внимание теперь полностью уделено им.
Звуки сражения снаружи становятся всё громче, и мне кажется, что Юрий и Ренгардт там на полную доминируют над последними вражинами. Люди из отряда Варяга, кажется, наконец осознали, что оказались в капкане, и теперь всячески пытаются выбраться с корабля.
– Варяг, давай выбираться отсюда! – кричит кто-то из охранников за дверью и стучит в дверь.
– Занято, че ручку дергаешь! – отпускаю я сухой ответ, не открывая двери.
Мой взгляд бежит к иллюминатору, и там я наблюдаю, как последние оставшиеся охранники Варяга бросаются к выходу из порта, преследуемые стрелами Юрия и файерболами Ренгардта. Иметь дело с простолюдинами – это одно, но попытка справиться с магией и стрелами охотника на монстров – совсем другое дело.
– Время поджимает, ребята, – заявляю, улыбаясь. – Я уверен, что вы придумаете какой-то хитрый план, но на этот раз будьте уверены, что я буду к этому готов.
Снова обращаю внимание на Филимона и Варяга, ожидая их реакции. Знаю, что с этого момента они будут вкладывать все свои усилия в то, чтобы выбраться из этой неприятной ситуации, но я не собираюсь им упрощать задачу.
Внезапно весь корабль начинает ласково качаться, а затем медленно наклоняться.
– Что за чертовщина происходит? – в удивлении произношу вслух, чувствуя, как под ногами начинает колебаться.
Звуки скрипов переплетаются с криками людей, пытающихся сбежать с корабля внезапно оторвавшегося с привязи. Должно быть огонь повредил швартовые тросы и теперь мы отходим от берега.
Варяг, взглянув на меня с усмешкой, говорит:
– Наш корабль – не статичный объект. Вам, видимо, не рассказали, что он может ходить по воде.
Я с удивлением осознаю, что тот корабль, на котором я сейчас нахожусь, оказывается не просто плавучим складом лоханкой, но еще и на ходу.
– Ну что за прикол? Вы тут просто так со мной резвитесь, или это новый тренд – морские карусели? – выражаю свое недоумение, пытаясь ухватиться за что-то неподвижное.
– Приходится с вами согласиться, Димитрий, – отвечает Варяг, поднимая брови. – Но дело в том, что нам срочно нужно переместиться, а корабль – самый надежный способ.
– Вы, кажется, втянули меня в морское приключение, – говорю Варягу с саркастической улыбкой. – Я то думал, ваше корыто тут на приколе на веки вечные.
– Не совсем так, как я планировал, но идея не такая уж и плохая, не так ли? – он смеется.
Корабль медленно начинает двигаться в сторону открытого моря. Мой план оказался далеко от того, что я предполагал. Теперь я находился в ловушке на море, против двоих противников и без своей команды поддержки.
– Так что теперь? – спрашиваю, сохраняя спокойствие.
– Теперь, дорогой наследник, мы отправимся в уединенное место, где у нас будет возможность поговорить без вмешательства посторонних, – Варяг обводит рукой перед собой.
Со звуками морских волн и скрипящим кораблем мы уходим в ночь, а я понимаю, что новые испытания ждут меня в этом непредсказуемом приключении.
Но я вижу, как многие люди Варяга прыгают в воду и вплавь добираются к берегу. Потому что корабль развалюха – корыто, которое может потонуть.
– Кажется ваши люди не так уверены в плавучести вашей лоханки? – цинично замечаю я. – Похоже вода в трюмы наберется раньше, чем мы доберемся до места куда вы хотите доплыть.
– Вы думаете, что у вас есть какой-то выбор? – Варяг хохочет.
Однако вместо того чтобы принять мое безвыходное положение, я решаю использовать ситуацию в свою пользу. Ведь даже если я нахожусь в плену на этом корабле, у меня все еще есть нечто, что делает меня непредсказуемым.
«Моя сверхспособность»
– Ты прав, Варяг, – произношу, взгляд мой следит за теми, кто уплывает к берегу. – Может быть, пора мне услышать всю эту историю? Почему же решили убрать меня?
Варяг и Филимон обменялись взглядами, будто уговаривая друг друга на откровение.
– Смотри, дорогой наследник, – начинает Филимон, чуть сбавив пафос, – ты стал проблемой для нас. В той шахте, что раньше принадлежала твоей семье, мы добываем ценный минерал. И не просто так, а в контрабандном режиме. Империи ничего не известно об этом. Мы делаем на этом бизнес и довольно успешно, как ты понимаешь.
– Но ведь шахта заброшена уже лет десять, нет? – уточняю я, вспоминая, что читал в семейных хрониках о том, как она закрылась после того, как произошел обвал.
Варяг ухмыляется, словно приятно ему вспоминать прошлое.
– Заброшенная, да, но не бесполезная. Мы сделали из нее что-то весьма прибыльное. И вот, когда ты появился на горизонте, нам стало ясно, что нам нужно принять меры, чтобы ты не запорол наши дела.
– Так вы значит выбрали просто убить меня? – возмущенно спрашиваю я. – Нельзя было нормально поговорить, разобраться? Кажется пять минут назад вы, что-то блеяли про возможность договориться.
Филимон вздыхает, как будто утомлен моими вопросами.
– Иногда, чтобы сварить омлет, нужно разбить яйцо, – философски комментирует он.
Пока корабль набирает обороты и медленно удаляется от берега, я чувствую, что с каждой волной теряю контроль над ситуацией. Они, Филимон и Варяг, в этот момент словно расцветают уверенностью, будто им уже известно, как закончится эта морская одиссея.
Я вспоминаю семейные хроники, в которых четко описана авария в шахте, принадлежавшей моей семье и говорю им об этом. Но Варяг смотрит на меня с насмешкой, словно готов оспорить каждое слово, написанное на тех листах.
– Наивный наследник, – проговорил он, подчеркивая свою насмешку. – Ты действительно веришь в то, что записано в этих старых бумагах? Наши источники информации более достоверны.
Варяг, усмехаясь, переключается на Филимона, который, кажется, потерял немного своей высокомерности.
– Это была внутренняя интрига внутри твоего семейства, Димитрий, – заявляет Филимон, поднимая бровь. – Враждебный клан в столице устроил ту аварию, чтобы подорвать влияние твоего рода в этом регионе. А затем мы, я и Варяг, были установлены «руководителями», чтобы поддерживать здесь порядок.
Пока он говорит, я вижу их игру, в которую они вовлекают меня.
Варяг снова включается:
– Так что, Димитрий, не думаешь ли ты, что ты вернешься в столицу и разрушишь этот коварный план? – его усмешка становится еще более яркой.
Пока корабль продолжает тихо скользить по волнам, внутри меня бурлит смесь решимости и ярости. Я точно знаю, что не оставлю это дело без внимания.
– Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы остановить этот беспредел, – заявляю я с упорством, не сбавляя взгляда с Варяга и Филимона. – Если придется возвращаться в столицу и обличать вас перед императором, так и будет.
В ответ на мои слова они лишь смеются, словно моя уверенность приносит им только удовлетворение.
– Знаешь, Димитрий, твои «правила» – всего лишь пустой звук в нашем мире, – насмехается Варяг. – Ты не представляешь, каков настоящий порядок в этих землях.
Филимон добавляет, раскрывая масштабы своего преступного бизнеса:
– Мы не просто добываем ценный минерал, мы контролируем здесь всё. Разбойники в лесах – наши люди, защищающие наши интересы и занимающиеся поимкой рабов. Это наш способ обеспечения постоянного потока рабочей силы для шахты.
Невольно кажется, что мир, который я знал, рушится перед моими глазами.
– И самое интересное, – продолжает Варяг, – мы обходим налоги империи, с помощью знатной семьей из столицы, чтобы они могли подсчитывать свою прибыль, пока мы делаем грязные дела за них.
– И нам тоже перепадает кое-что, – добавляет Филимон с хитрой улыбкой, – а то с чего бы это нам становится самыми влиятельными и богатыми в этом регионе.
– Вы просто кладезь преступности, – говорю с отвращением. – Но вы недооцениваете силу справедливости. Я остановлю вас.
– Ты? Один против нас? – смеется Варяг. – Мы видели, что ты можешь, у тебя даже нет сверхспособностей, как у других аристократических отпрысков.
– Не будьте так уверены, – отвечаю, сжимая кулаки. – Я сделаю все, чтобы вернуть семейное достояние.
Но кажется мои слова не возымели на них воздействия.
«Ну это мы еще посмотрим» – ухмыльнулся я про себя.
Слушая их разглагольствования о преступных замыслах, я понимаю, что их хитроумие и плутовство затрагивают не только мою семейную историю, но и мою собственную жизнь. Отчетливо осознавая, что я стою на пути этого коварного бизнеса, я решаю действовать осторожно и настороженно.
– Почему предыдущие управленцы до меня погибали при не выясненных обстоятельствах? – спрашиваю, глядя им в глаза.
Варяг и Филимон обмениваются мрачными взглядами, замерев на секунду, прежде чем Варяг решает развенчать тайну:
– Ну, видишь ли, дорогой наследник, управление этим райским уголком требует жертв. Предыдущие руководители были слишком заботливыми по отношению к нашим «делам». Мы предоставили им выбор: быть с нами или… умереть. Твои предшественники, видимо, выбирали второе.
– Я не собираюсь стать следующей жертвой, – заявляю решительно.
В этот момент я решаю, что моя следующая цель – найти альянс и поддержку в столице, чтобы противостоять той преступной семье и вернуть себе то, что по праву принадлежит моей семье. Но сначала мне нужно захватить всю власть в провинции. И это станет возможно, как только я решу вопрос с этими двумя.
Филимон и Варяг молча обмениваются ухмылками, и внезапно вдвоем нападают на меня. Я тут же реагирую и достав свою саблю встаю в обороняющуюся стойку.
– О, смотрите-ка, мальчик с мечом, – насмешливо произносит Варяг, обводя меня взглядом.
– Ты думаешь, что сможешь с нами справиться? – добавляет Филимон, при этом махая своим кинжалом.
Я стою, готовый к схватке, и чувствую, как адреналин начинает заливать мои жилы. Нет пути назад, только вперёд.
– Давайте узнаем, кто кого, – отвечаю им вызовом, сжимая рукоять меча.
Глава 23
Неожиданные союзники
Филимон и Варяг молча обмениваются ухмылками, и внезапно вдвоем нападают на меня. Я тут же реагирую и достав свою саблю встаю в обороняющуюся стойку.
Я уверен в своих способностях, но у меня нет намерения убивать Филимона, особенно учитывая мои чувства к его дочери Лизе.
Я говорю, стараясь привлечь его внимание:
Филимон, ты что, с ума сошел? Как можно поставить дела выше семьи? – мои слова висят в воздухе, но он, кажется, не обращает внимания. Он смотрит на меня, словно я всего лишь раздражающий насекомый.
Я уверен в своих способностях, но у меня нет намерения убивать Филимона, особенно учитывая мои чувства к его дочери Лизе. Я говорю, стараясь привлечь его внимание:
– Филимон, ты думал о будущем своей дочери Лизы? – пытаюсь я воззвать к его разуму. – Как ты мог позволить убить ее жениха и всю его семью?
– Семья, – фыркает Филимон, – всего лишь слабость. Иногда нужно приносить жертвы, чтобы выжить в этом бизнесе.
Его глаза сверкают, словно он обрел истину, которую я не в состоянии понять.
Я перехватываю рукоять своего клинка, во второй раз отразив его атаку:
– Но, Филимон, она же твоя дочь! Ты уничтожил ее шанс на счастье, на семейную радость. Это не может быть просто «бизнесом».
Моя речь наполнена эмоциями, но он лишь смеется, как будто я рассказываю ему шутку.
– Ты разочаровал меня, Филимон, – произношу я, избегая его ударов, и танцуя на грани между жизнью и смертью. – Я не собираюсь тебя убивать, но я вынужден остановить твои преступные деяния.
Битва продолжается, и я надеюсь, что смогу убедить Филимона изменить свой путь, прежде чем будет слишком поздно.
Я чувствовал, что время неумолимо подходит к решающему моменту, и мой внутренний боец во мне кричал: «Сделай что-то, пока не стало слишком поздно!»
И я вспоминаю свой предыдущий бой с наёмным убийцей у обрыва на Ветреном Пике. Там, на краю пропасти, «Глаза Власти» сделали своё дело, но это стоило мне кучу сил и ментальной энергии. Но вот теперь, стоя перед Филимоном, «Глаза Власти» были моим последним тузом в рукаве, и я решился на это.
Сконцентрировавшись, я направил всю свою гипнотическую энергию на Филимона, пытаясь прошмыгнуть в его сознание стремительным наскоком. Буквально чувствуя, как мое сознание преодолевает сопротивление его разума.
– Филимон, Варяг твой враг! – произношу я тоном психиатра, кодирующего пациента от алкозависимости.
Глаза соперника, ранее полные уверенности, в мгновение ока потеряли свой огонек. Лишенные воли, они стали похожи на пустые рыбьи зенки, а сам Филимон пребывая в трансе, стал приближаться к Варягу. Тот же, в свою очередь, с недоумением смотрел на своего бывшего союзника.
Я тоже стою и наблюдаю, как Филимон, словно марионетка под моим контролем, медленно поднимает свой меч.
Варяг, с видимым недоумением на лице, пытается разглядеть в глазах Филимона хоть какие-то признаки рассудка.
– Филимон, что ты делаешь⁈ – восклицает он, пытаясь привлечь внимание своего старого товарища. – Это не ты!
Филимон, будто ослепленный неведомой силой, не реагирует на слова Варяга. Я чувствую, что моя сверхспособность действует на пределе, но решаю не останавливаться.
– Теперь, Филимон, убей Варяга! – приказываю я, сохраняя спокойствие, хотя внутри бушует буря эмоций.
Филимон поднимает меч выше, готовясь к удару. Варяг, осознав, что ситуация становится все более опасной, рывком отступает, приготовившись к защите.
– Смотри, Варяг, – я вживляюсь в их бой, – ты ведь не хочешь просто так закончить эту потасовку, правда?
Одновременно я продолжаю манипулировать Филимоном, пока его меч не опускается, пронзая Варяга. Он падает на колени, будто мешок картошки, потеряв контроль над своим телом. Филимон останавливается и зависает, будто робот, потерявший сигнал с Марса.
– Черт возьми, что ты натворил? – выкрикивает Варяг, прижимая руку к раненому боку.
Однако сумев собраться с силами, несмотря на серьезную рану, он поднимается с колен. С лютой яростью в глазах, он открывает дверь каюты и выбегает на верхнюю палубу.
– Не так-то просто, Варяг! – кричу я, следуя за ними. – Подожди! Мы еще не договорили.
Я следую за ним, готовясь к заключительному столкновению, которое решит судьбу этого коварного дуэта. Мы уже в открытом море, и вокруг нас лишь вода и ветер. Большинство его людей убежали, и теперь он остается один, без поддержки своей банды.
– Ты думаешь, что ты выйдешь победителем? – кричит Варяг, несмотря на свои раны, ухмыляясь и прикрывая раненый бок. – Кажется, мы недооценили твои способности, но у меня есть вещь, которая делает твою игру с Филимоном детской забавой.
– Ну и что это за вещь? – спрашиваю я, не спуская с него глаз.
Вдруг с возросшей торжественностью он медленно извлекает из-под своего плаща жезл, излучающий мистический свет.
– Взгляни на Жезл Фараона! – восклицает он, возвышая его высоко над своей головой. – Под его властью десятки рабов, чьи тела влачат жалкое существование в трюме корабля. Они будто полумертвые, лишенные собственного сознания, и подчиненные воле артефакта, – произносит Варяг, наслаждаясь своим преимуществом.
«Вот почему я прежде не мог ощутить их присутствия,» – догадываюсь я, раскрывая глаза на реальность рабов-зомби в трюме, о которых раньше даже не подозревал.
Мне становится ясно, что передо мной стоит серьезный противник. Варяг владеет могуществом, превосходящим мои собственные способности. Но внутри меня зреет решимость не поддаваться и бороться с ним.
– Можешь удерживать своих рабов на цепи, Варяг, но я не собираюсь стать одним из них, – отвечаю я, сохраняя спокойствие на своем лице.
Мы стоим напротив друг друга, готовые к финальному поединку. Варяг крутит древним жезлом, и вдруг из него начинают вырываться молнии, проникающие вниз сквозь решетку трюма.
– Жезл Фараона! – кричит Варяг, держа его высоко. – Теперь мои рабы поднимутся!
С этим странным светом полуживые рабы в трюме начинают оживляться. Сквозь решетку я гляжу на их бледные лица, где нет ни капли эмоций. Они выглядят, как марионетки, словно бездушные куклы, которых кто-то дёргает за ниточки.
Сначала всё происходит так медленно, будто эти ребята только что проснулись после столетнего сна. Но потом, под влиянием этого жезла, они становятся более решительными в своих движениях. Они поднимаются, пытаясь выбраться из этой тесной клетки.
– Черт, они, оказывается, не просто там лежат, подобно бревнам на пилораме, – комментирую я, ранее и не подозревавший о их наличии в трюме.
Они, как призраки, идут вперёд, словно им не знакома усталость, будто их тела сделаны из дерева. Их голоса, издающие приглушённые стоны, создают в трюме атмосферу настоящего ужаса.
Варяг, с этим жезлом в руке, ухмыляется, видя, как его армия полумертвых существ поднимается, направляясь к нам. Он точно уверен, что победит, и всё больше ужесточает свой контроль над рабами, направляя их ко мне.
– Вперед, мои верные слуги!
Скоро вся верхняя палуба забита этими полу-живыми созданиями, что когда-то были людьми.
– Эээ, это же как в фильме ужасов, – замечаю я, глядя, как десятки рабов, под властью жезла, приближаются, вытягивая свои бледные руки в мою сторону. Они не чувствуют боли, не замечают потерь частей тела, их цель – выполнить волю своего мастера.
Взгляд мой бегает по вершинам волн, ища путь к спасению. Но корабль все дальше отплывает в открытое море, унося меня от берега. Я понимаю, что вода слишком холодна для плавания. Гибель от обморожения ожидает меня раньше, чем я доплыву до суши.
– Может, все-таки рискнуть? – шепчу я, глядя на беспокойные воды.
Темные волны бьются об борт корабля, а я остаюсь в беспомощном замешательстве среди своих немытых преследователей. На мгновение кажется, что мой конец уже близок. И в этот момент, когда рабы почти достигают меня, за бортом раздается звук, от которого кровь стынет в жилах.
– Что это? – спрашиваю я, переглядываясь с Варягом.
Варяг отвечает взглядом, и мне становится ясно, что даже ему не все понятно. Судя по его виду, это не то, что входило в его планы.
– Пожалуй, это не лучшее время для объяснений, – замечает он, пытаясь разглядеть источник звука.
Мы слышим, как по обшивке корабля скрежещут множество когтей. Взгляды наши прикованы к борту, когда какие-то рыбообразные гуманоиды махом взбираются на палубу. Их чешуйчатые тела блестят под светом луны, а в глазах их сверкает нечто древнее и загадочное.
– Это что за чудовища? – шепчу я, стараясь не привлекать внимание.
– Кажется, у нас новые игроки, – отвечает Варяг, с удивлением глядя на прибывших.
Гуманоиды с когтями быстро распределяются по палубе, взаимодействуя друг с другом на каком-то телепатическом уровне. Их глаза сверкают в темноте, и я ощущаю, что они не просто глупые морские создания.
– Это тебе не твои полуживые рабы, Варяг, – замечаю я, смотря, как они с легкостью двигаются по палубе.
– Да, я вижу, – отвечает Варяг, не отрывая глаз от них. – Кажется, мы стали частью какой-то дерьмовой истории.
Гуманоиды приближаются, я чувствую, как они оценивают нас своими странными взглядами. В их глазах видна решимость и они несутся к рабам, преграждая им путь.
Варягу прекрасно видна ситуация, и ухмылка на его лице исчезает. Он понимает, что в этот раз у него может быть больше проблем, чем он ожидал.
– Кажется, у меня новые союзники, – говорю я, глядя на Варяга с издёвкой.
Глаза Варяга теперь наполнены недоумением, и это делает момент еще более комичным.
Тем временем рыбные создания атакуют, расправляясь с частью армии рабов. Варяг и я стоим рядом, как свидетели этого неожиданного поворота.
– Может, им не понравилось, что вы сливали отходы с шахты в море? – предполагаю я, обращаясь к Варягу.
– Ну, допустим. Тогда это весьма нестандартный способ выражения протеста, – отвечает он наблюдая за бойней на палубе.
А взглянуть есть на что.
Вода на палубе смешивается с кровью зомби, а глаза рыбообразных существ сверкают пламенем в ночи. Они двигаются ловко, уклоняясь от вялых ударов зомби, и с размахом разносят их, словно ломая ветки на своем пути. Бледные лица рабов перемалываются грозными морскими созданиями в беспорядочной танцевальной симфонии смерти.
Один за другим зомби падают под ударами рыбо-людей. Можно увидеть, как одно из созданий с величественной грацией прыгает вперед, отрывая голову одному из зомби и плавно перекидывается на следующую жертву.
Битва продолжается, и рыболюди явно превосходят своих противников. Палуба постепенно очищается от зомби, и когда они окончательно падают, рыбообразные создания оборачиваются ко мне.
С края палубы они смотрят на меня, и заметно, что их взгляды наполнены чем-то, что кажется похожим на признательность. Затем они совершают нечто неожиданное: они все вместе в один прыжок покидают корабль, исчезнув в пучине волн.
Варяг, остающийся на палубе, в изумлении смотрит, на свою перебитую армию. Я вижу его изумление, но и сам пытаюсь понять, что только что произошло.
– Ну, кто бы мог подумать, что рыбы будут на моей стороне, – шутливо замечаю я, обращая внимание Варяга на свое присутствие.
Варяг, хоть и остался в живых на палубе, но выглядит теперь более настороженным. Он обводит взглядом остатки своей армии после бойни и наконец фиксирует взгляд на мне.
– Ты что, проклятый колдун связан с этими… морскими чудовищами? – спрашивает он с подозрением.
На самом деле, внутри меня тоже все в кучу перемешалось от удивления. Но я решил поиграть с ним, развеять его последние остатки сопротивления.
– Ну, что ж, оказывается, я… – Я не успел договорить.
И тут нас словно поразила молния. Громкий взрыв и яркая вспышка света заставили нас обоих замереть, как на паузе. Когда я наконец смог открыть глаза после этой световой атаки, из портала выскочил человек, которого я и в самых диковинных снах не принял бы за мага.
– Это… Ты… Ренгардт? Что ты тут делаешь? – спрашиваю я, взглядом оценивая его с ног до головы, словно не веря своим глазам.
Ренгардт, как всегда с его ухмылкой, отвечает:
– Да, это Ренгардт. Я здесь, чтоб спасти вас, господин Димитрий. Видимо, вам повезло, что у меня в кармане завалялся свиток телепортации.
Я гляжу на Варяга, и вид у него такой же, как у меня – полное изумление и недоверие, когда он прищуривает глаза на таинственного мага. В его взгляде лежит капля недопонимания, словно он пытается вникнуть в смысл всего этого шоу.
– Ты что, его знаешь? – спрашивает Варяг, поднимая брови и указывая на Ренгардта.
– О, конечно, мы как старые приятели, – отвечаю я с некоторой невозмутимостью. – Он изредка заглядывает ко мне, когда вдруг решает, что в моей жизни не хватает магии.
Ренгардт, слегка хихикает, но его внимание уже переключается на Варяга.
– Кажется, вам не повезло сегодня, – замечает он, глядя на него. – Разве вы действительно пытались справиться с ним в одиночку?
Взгляд Варяга полон недоумения, и его нервозность проявляется в каждом его движении. Я, с другой стороны, наслаждаюсь этим моментом, осознавая, что теперь исход событий находится в наших руках.
– Так эти рыболюди, это твои «творения»? – спрашиваю я, словно разгадывая головоломку.
Ренгардт махнул рукой:
– Не я, но вы увидите его в порту. Нам нужно спешить – портал активен всего три минуты.
Внезапно корабль резко тормозит, и нам с трудом удается сохранить равновесие. Судно начинает скрипеть и трещать, звуки долетают из всех уголков. Очевидно, вода все-таки проникла в трюм, и корабль, кажется, обречен на потоп.
– Время уходить, – говорит маг, жестом указывая на открывшийся портал.








