355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тимери Мурари » Арджуманд. Великая история великой любви » Текст книги (страница 26)
Арджуманд. Великая история великой любви
  • Текст добавлен: 15 июля 2019, 17:00

Текст книги "Арджуманд. Великая история великой любви"


Автор книги: Тимери Мурари



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 26 страниц)

ШАХ-ДЖАХАН

Слезы текли у меня по щекам и падали в ложбинку на ее шее. Они щекотали ее, она слабо улыбнулась. Потом попыталась вытереть мне лицо, но не смогла шевельнуть рукой.

– Не женись снова, мой возлюбленный, мой принц. Обещай мне. Иначе мои сыновья будут сражаться с ее детьми, кровопролитие будет ужасным… Расти наших детей в любви друг к другу… не выделяй никого из них… люби всех одинаково… как и своих подданных.

– Обещаю.

– И обещай… – Ей требовалось это последнее утешение, эти клятвы, произнесенные Великим Моголом, ее любимым Шах-Джаханом, чтобы взять их с собой в бесконечный сон. – Обещай, что не забудешь… ты ведь не забудешь свою Арджуманд?

– Не забуду никогда, никогда, никогда!

– Поцелуй меня.

Сквозь слезы она почувствовала мои губы на своих. Мы слились в поцелуе, не тихом, но неистовом и пылком, похожем на страстные поцелуи нашей юности.

Вместе с этим поцелуем любви я вобрал ее последнее дыхание.

Эпилог
1148/1738 год

Воздух с железным привкусом смерти висел над землей, пыльный и смрадный, лишающий надежды. Палящее небо ослепляло, солнце застыло и перестало двигаться. На земле сидели, сгорбившись, грифы, словно вырезанные из дерева идолы, в ожидании жертвоприношения. На дереве, поверяя листве свои грустные секреты, замер лангур, покрытый серебристой шерстью, зеленые, как изумруды, попугаи стрекотали и злобно таращились на него. Река неторопливо несла в вечность трупы.

Империя Великих Моголов давно пала.

Персидские солдаты прорубались сквозь подлесок, такой густой, что, казалось, он смыкался у них за спиной. Их преследовал запах гниющего мяса и кислый запах собственных немытых тел. Время от времени они отдыхали, опираясь на мечи, почерневшие от ржавчины и крови, но потом решительно продолжали двигаться дальше.

Впереди выросла преграда. Протиснувшись в проем, воины очутились в громадном внутреннем дворе, окруженном облицованными красным песчаником стенами. Массивная мраморная арка в северной стене была покрыта затейливой персидской вязью. У этой арки, увитой лианами и сплошь изгаженной птичьим пометом, они остановились, чтобы прочитать надпись. Но буквы были скрыты под многолетними наростами грязи, и персы, не желая тратить время на возню с ними, прошли под аркой в огромный разросшийся сад.

– Что это? – спрашивали они друг друга.

– Гробница… Тадж-Махал, – ответил кто-то.

…Совершенная, безупречная, она плыла над землей. Казалось, на месте ее удерживает лишь тонкая нить воображения. Белее снега на вершинах Гималаев, она сияла, как полуденное солнце, и люди закрыли глаза, ослепленные ее блеском. Колышущаяся в раскаленном воздухе, она казалась живой, и ей были не страшны эти ничтожные завоеватели.

Гробница возвышалась здесь от начала времен, тогда как всем, взирающим на нее, суждено было возвратиться в прах, из которого они вышли. Неведомо почему, она внушала трепет, и ни у кого на Земле не поднялась бы рука разрушить ее.

Она высилась гордо и несокрушимо, ибо то, что она охраняет, бесценно для всех.

Ее скорбный покой был, однако, обманчив. За ним скрывалось немало страстей и страданий, которые никогда не кончаются, – если, конечно, существованию людей не суждено длиться за пределами смертных тел.

Солдаты оглядывались, вслушивались. Все замерло, всякий шум затих, они остались одни, шагнув из знакомого мира в другой. В небе не было птиц, суетливые обезьяны, поджав хвосты, остались по ту сторону ворот, никакие мелкие зверушки не сновали по заросшему саду. Солнце затянула дымка, воздух стал прохладным и сладким. Пахнуло ароматом цветущих лип, хотя персы не видели ни одной, – а потом им показалось, что до них доносятся голоса и плач.

К зданию вела аллея фонтанов; почерневшие, без воды, сейчас они походили на пепелище. Мощеные дорожки по обе стороны растрескались и поросли травой. Наконец, приблизившись к цоколю гробницы, солдаты остановились и, задрав голову, долго смотрели вверх – купол казался им частью неба, а белизной своей он соперничал с солнцем.

Оставляя в пыли неровные цепочки следов, они поднялись по узким ступеням и подошли к почерневшим дверям, выделявшимся, как гнилые зубы, на фоне нарядного беломраморного фасада. Там была надпись.

Что она гласила?

Чистые сердцем войдут в сады Всевышнего.

Кто-то из них толкнул дверь мечом, и они услышали глухое эхо, словно ответ. Меч царапнул черную створку, и они, уставившись на след, зашептались: серебро, серебро…

Дверь легко отворилась. Из темноты пахнуло затхлостью – но сквозь запахи пыли и помета летучих мышей, как тоненький дымок, пробивался еле различимый аромат благовоний. Солдаты озирались, не в силах понять, откуда он исходит, – казалось, благоухает сама душа этого места. Они дотронулись до стен. Камни, зашептали они, потом осмелели, и смех поднялся вверх, к самому куполу.

Один из солдат ковырнул ножом розу, поблескивающую на мраморе, и извлек рубин. Эхо отозвалось болезненным вскриком. Подняв голову, солдаты увидели золотой фонарь, свисающий из центра купола. Сердца их переполнились алчностью. Им обещали трофеи, и вот – тут было что взять.

За мраморной решеткой, ажурной и нежной, как вуаль, такой тонкой, что свет тек сквозь камень, будто вода, они увидели саркофаг. Поставленный в центре, точно под куполом, он был высечен из белоснежного мрамора; мрамор украшал многоцветный орнамент из листьев и цветов, выложенный драгоценными камнями. Сбоку был еще один саркофаг, более высокий, но, несмотря на это, смиренно стоящий в тени.

Что гласила надпись?

Здесь лежит Арджуманд Бану Бегам, именуемая Мумтаз-Махал, Украшение Дворца. Нет Бога, кроме Аллаха.

Кем была она?

Женой Властителя мира, его сердцем, его любовью.

Словарь употребляемых в романе слов и выражений

А

Авранг – трон

Агачи – хозяйка, госпожа

Адиваси (здесь) – лесное племя

Арак – крепкий алкогольный напиток

Ахади – военизированная охрана падишаха

Ачарья (здесь) – каста искусных мастеров, умельцев, которых можно считать духовными учителями

Б

Багх – сад, парк

Бадам писта – ореховая помадка

Бадмаш – прохвост, каналья

Ба-куш! – боевой клич мусульман

Бандукчи – пехотинцы, вооруженные мушкетами

Банья – купец, представитель касты торговцев

Бахадур (здесь) – вельможа: уважительное обращение

Бегума – знатная женщина

Би-даулет – мошенник, негодяй[112]112
  Сохраняя авторское толкование этого слова, редактор считает нужным указать, что на большинстве тюрских языков даулет означает добро, благо, богатство, счастье, а на арабском – государство, империя, держава.


[Закрыть]

Биди – крепкая сигарета, скрученная из листа табака

Бринджал – баклажан

Бурфи – сладости на основе молока

Бхаджи – пряное блюдо из овощей

В

Вакил – главный советник

Вибхути – священный пепел. Согласно легенде, Шива испепелил бога страсти и желаний Каму, превратив его в горстку пепла, а затем украсил себя этим пеплом, чтобы заявить о себе как о Победителе желаний.

Г

Гази – военачальник-мусульманин

Гарара – расклешенная юбка, часть национального костюма

Гарбхагриха – внутренняя часть святилища индуистского храма

Ги – топленое масло из коровьего молока

Гилли-данда – детская игра, разновидность крикета

Гопурам – надвратная башня в храмовой ограде индуистских храмов

Гулаб джамун – сладкое блюдо, пончики в сладком сиропе

Гулабар – деревянный шатер, крытый алой тканью

Гурз-бардар – жезлоносец

Гусль-кхана – комната для омовений и переодевания

Гата, гхата – место ритуального сожжения мертвецов

Д

Дакойт – разбойник, грабитель

Дам – мелкая медная монета, сороковая часть рупии

Дарваз – врата, двери

Даршан – благословение

Джагир – земельный надел, владение

Джагирдад – владелец джагира; уплачивая льготный налог в государственную казну, обязан был содержать отряд наемной конницы

Джали – ширма, экран, ограждение

Джамадхар – индийский кинжал

Джарга – от тюрко-персидского строй, линия, цепь – род охоты

Джаухар – массовое самоубийство

Джезайл – длинноствольный кремневый мушкет

Джетал – двадцать пять дамов

Джиба – длинная свободная рубаха

Джизья – подушная подать для немусульман в исламских странах

Диван (здесь) – министр, стоящий во главе финансового ведомства

Диван-и-ам – зал общих аудиенций; зал приемов

Диван-и-кхас – зал личных аудиенций

Дин-и-иллахи – синкретическая религиозная доктрина Акбара

Дундуби – барабан

Дурга – одна из основных богинь индуизма, супруга Шивы, победительница демона-буйвола Махиши

Дхоти – набедренная повязка

Дхур хаста – далеко

Дэвадаси – храмовая танцовщица

Ж

Жарока-и-даршан – балкон аудиенций

З

Замбар – индийский олень

Занана – женская половина в доме

Зат – воинский чин (пятитысячник), военачальник, содержащий 5000 всадников

И

Иншалла – Если будет на то воля Аллаха

Итимад-уд-даула – Столп государства, титул одного из главных министров

К

Каджал – сурьма, черная подводка для глаз

Каргах – войлочная палатка, шатер

Кийан-кхура – божественный ореол, харизма

Кисмет – судьба, рок, фатум

Корма – мясное блюдо с овощным гарниром

Корниш – поклон, при котором опускаются на колени и прижимают голову к земле

Кос – мера длины, бенгальская миля. Равен 1828,8 метра

Кункум – краска, которой женщины наносят знак на лбу

Курта – длинная рубашка без воротника

Кханда – обоюдоострый меч

Л

Лакх – сто тысяч рупий

Лангур – обезьяна семейства мартышковых

Лантана – кустарник семейства вербеновых

Ласси – прохладительный напиток из йогурта и фруктов

Лати – посох, в том числе боевой

М

Манзил мубарак! – Доброго пути!

Мар! – Убей!

Масала-додх – напиток из молока с шафраном и медом

Масала-чай – чай с добавлением кардамона, корицы, имбиря, аниса, перца и гвоздики

Мата – брак, не связывающий долгосрочными обязательствами

Махаут – погонщик слонов

Мевар – историческая область на юге совр. Раджастхана

Мегдамбар – легкое крытое сооружение для езды на слоне

Мир-и-бакши – главный казначей

Мир-манзил – интендант

Мир-саман – один из четырех главных министров, чиновник, ведавший хозяйственными делами, складами и мастерскими

Мургх масала – острое блюдо, карри из курицы с йогуртом, томатами и специями

Н

Наан – лепешки из несдобного теста

Наваб – наместник провинции

Намасте – традиционное индийское приветствие, поклон с ладонями, сжатыми на уровне сердца

Никах – традиционный религиозный брак

Нильгау – крупная индийская антилопа

Нимбу пани – прохладительный напиток на основе сока лайма

Нунгу – сочная мякоть пальмировой пальмы

П

Пандал – украшенная цветами и гирляндами палатка, сооружаемая для брачной церемонии

Парата – лепешки

Пасинда – жареная баранина с пряностями

Пир – суфийский (мусульманский) святой

Питамбар (здесь) – возвышение, напоминающее трон, для езды на слоне[113]113
  Издатели решили оставить определение автора, но при этом считают нужным уточнить, что в Индии питамбар (питамбра-ччхада) – это одежда из желтого шелка, украшенная золотом, которую носили боги Вишну или Кришна.


[Закрыть]

Прадхан – старший советник

Пуджа – религиозный обряд, молитва

Пулквар – двухлезвийный меч

Р

Рага – традиционные индийские мелодии

Рана – князь, правитель

Рани – госпожа, супруга правителя

Ратха – четырехколесная крытая повозка

Роган джош – мясное блюдо с соусом карри и большим количеством лука

С

Сабат – укрытие, используемое при атаке осажденной крепости

Саг гошт – баранина под соусом карри со шпинатом

Садр – начальник ведомства по религиозным делам

Санкха (раковина) – ритуальный музыкальный инструмент. Обычно используется в церемониях индуистов, но на бытовом уровне настолько широко применим в Индии, что являет собой редкий пример стирания религиозных граней

Саньяси – монах-отшельник

Сафеда – белый краситель растительного происхождения

Сипах – воин, солдат; пехотинец

Сисодия – правитель Мевара

Совар – конный солдат

Суба – провинция

Субадар (здесь) – наместник провинции

Т

Табл, табла – двойной барабан

Такаучья – широкая куртка без подкладки

Такур – князь, крупный землевладелец

Тамаша – увеселение, развлечение

Тандур – открытая глиняная печь

Телвар – изогнутый меч

Тхали – брачное ожерелье

Ф

Фиринги – европейцы, в основном португальцы

Фирман – указ правителя

X

Хазрат – святой, богослов

Хаким – лекарь

Хамам – турецкая баня

Хауда – сиденье в виде башни для езды на спине слона

Хирмиш – свинцовые белила

Хомам – индуистский обряд, связанный с огнем

Ч

Чаат – овощное блюдо

Чапати – хлеб, напоминающий тонкий лаваш

Читтор (Читор) – крепость в Раджпутане

Човган – игра в мяч, поло

Чок – уличный рынок

Чокра – слуга

Чоли – женская блузка с короткими рукавами

Ш

Шаминьян – большая палатка, шатер

Шамияна – матерчатый навес, тент

Шамми-кебаб – блюдо из мясного фарша и чечевицы

Шамшер – персидская сабля с изогнутым клинком

Шар-айна – вид доспехов

Шастра – ведический гимн

Э

Эмир – титул правителя в мусульманских странах, равнозначный титулу князя; военачальник

Лабиринтами истории, лабиринтами любви…

Эта история произошла в Индии эпохи Великих Моголов…

Шах-Джахан, Владыка Мира, Бич Божий, Тень Аллаха, Завоеватель полюбил один раз и на всю жизнь.

А когда его возлюбленная прекрасная Арджуманд ушла в мир иной, превратив жизнь великого императора Хиндустана в один бесконечный серый день, заполненный одиночеством, замыслил безутешный Шах-Джахан создать памятник, который рассказал бы миру о его неизбывной боли и вечной любви.

Двадцать тысяч человек трудились свыше двадцати лет, чтобы воплотить в жизнь замысел императора. Из мрамора, золота, серебра и драгоценных камней они создали величественный Тадж-Махал – чудо света, навеки запечатлевшее любовь их повелителя к его единственной женщине…

«Экзотичный, полный страсти роман, неистовый, не отпускающий читателя до самого конца».

WOMAN S OWN

«Великолепная сага об Индии и о любви».

DAILY MIRROR

И ЦЕЛОЙ ВЕЧНОСТИ БЫЛО БЫ МАЛО…

ISBN 978-5-386-02622-6

РИПОЛ КЛАССИК

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю