412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тейт Джеймс » Охотница (ЛП) » Текст книги (страница 4)
Охотница (ЛП)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 23:15

Текст книги "Охотница (ЛП)"


Автор книги: Тейт Джеймс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 12 страниц)

Я прикусила губу, нервы и эмоции почти душили меня, когда я кивнула.

– Хорошо, – вздохнул он. Другая его рука протянулась из-под одеяла и обхватила мою щеку. – Потому что я весь этот чертов день не думал ни о чем, кроме как остаться с тобой наедине, и теперь, когда мы здесь, я не хочу тратить его впустую.

Наклонившись вперед, он ослабил одеяло и приблизил свое лицо к моему. На мгновение он замер всего в дюйме от того, чтобы поцеловать меня, в то время как его ясные голубые глаза, казалось, заглядывали прямо в мою душу. – Калла…

По какой-то причине я не хотела слышать, что он собирался сказать.

Весь момент был таким напряженным, таким серьезным. Я боялась, что, что бы он ни сказал дальше, жгучее чувство вины в моем животе выплеснется наружу и заставит меня отступить.

Поэтому я заставила его замолчать своим ртом.

Мои губы прижались к его губам, а руки каким-то образом оказались у него на шее и зарылись в волосы. У Ли были потрясающие волосы, такие мягкие, даже когда они были влажными, и достаточно длинные, чтобы мои пальцы могли вцепиться в них, пока я углубляла наш поцелуй.

– Калла, – простонал он, но не отстранился от меня. На самом деле, он прижимался ко мне до тех пор, пока моя спина не оказалась в сене, а его сильное тело навалилось на меня сверху. Его одеяло было сброшено, а мое оказалось в ловушке подо мной, так что между нами ничего не было, когда я переместила ногу, чтобы притянуть его ближе к себе.

Его губы оставили мои, и я резко втянула воздух, когда его рот переместился к моей шее, а рука нашла мою грудь.

Пальцы Ли ласкали и пощипывали мой сосок, посылая прокатывающиеся волны удовольствия прямо через меня, когда я выгнула спину, чтобы прижаться к нему сильнее. Его губы были достаточно горячими, чтобы обжечься, когда он поцеловал меня вниз по линии шеи и слегка прикусил зубами.

– Черт, – выдохнула я, – Ли…

Это было все, что я смогла произнести, когда мои колени, казалось, раздвинулись сами по себе, и его твердая длина потерлась о мою пульсирующую сердцевину.

Все мое тело наполнилось теплом, что так резко контрастировало с ледяным холодом, в котором я была всего несколько мгновений назад.

Покалывание от дикой магии все еще ощущалось на моей коже, но ощущение кожи Ли на моей было тем, что заставляло мое сердце биться так сильно, что я практически могла слышать его.

Над нами затрещали концентрированные разряды магии, осветив небо, освещая сарай через маленькие окна и заставляя голубые отблески играть на нашей обнаженной плоти.

Ли сделал паузу, его губы все еще были на моей шее.

– Ты это слышишь? – спросил он, его дыхание стало прерывистым, как будто он едва сохранял контроль.

Безрассудная часть меня хотела посмотреть, что произойдет, если этот контроль нарушится.

Что бы он со мной сделал…

– Калла, – прошептал он мне на ухо, в то время как его губы ласкали мою мочку, заставляя меня вздохнуть. – Ты это слышишь?

– Что слышу? – Я пробормотала в ответ, мои пальцы исследовали его мускулистую спину. Все, что я могла слышать, были треск молнии и грохот дождя по крыше, к которой мы были так близко.

– Этот стук, – настаивал он, приподнимаясь на локте и склонив голову набок. Теперь, когда он упомянул об этом, я услышала, как что-то грохнуло поверх шума бури. Вряд ли я призналась бы в этом вслух, но мне показалось, что так колотится мой пульс.

Через несколько секунд был обнаружен источник стука, когда дверь, которую Ли захлопнул, с треском распахнулась, врезавшись в стену сарая и позволив воющему ветру и дождю затопить сарай.

С того места, где мы находились на чердаке, нам была отлично видна широкая мужская фигура в плаще, вошедшая внутрь, и я подавила крик испуга.

7

– Ло? – позвал Тай, и я вздохнула с облегчением.

– Черт возьми, Тай, ты напугал меня до чертиков! – Крикнула я ему сверху вниз, кутаясь в одеяло и подползая к краю чердака, чтобы лучше его видеть.

Он откинул капюшон и вытянул шею, чтобы посмотреть на меня.

– Ты сейчас голая?

– Да, – ответил за меня Ли, подходя к краю чердака с одеялом, подоткнутым чуть ли не до пояса. Его самодовольный тон не ускользнул от меня, поэтому я ударила его по животу тыльной стороной ладони.

– Что? – спросил он меня, его лицо было воплощением невинности.

– Ты знаешь что, – пробормотала я в ответ, бросив на него предупреждающий взгляд.

И подумать только, я то пометила Зана как одержимого.

– Зан уже близко, – сказал нам Тай. – Возможно, вам стоит одеться, прежде чем придут леди и их горничные и увидят вас в таком виде. – Он махнул рукой в перчатке нам двоим, и я не могла быть уверена, имел ли он в виду компрометирующее положение, в котором мы находились, или отсутствие маски у Ли. Однако ни в одном, ни в другом не было ничего хорошего.

Ли пробормотал проклятие Сэлу – нашему богу судьбы – и быстро соскользнул вниз по лестнице.

– Подожди здесь, – крикнул он мне, затем поспешил обратно к кабинке с разбрызгивателем, где мы развесили нашу одежду.

Они никак не могли высохнуть так быстро, и я съежилась при мысли о том, что придется надевать холодную и мокрую одежду.

– Ты в порядке, Ло? – Спросил Тай, и я кивнула. Глядя на него сверху вниз в его черном плаще, маске и перчатках, он выглядел впечатляюще. Неудивительно, что я испугалась, когда он впервые взломал дверь.

– Просто холодно, – ответила я. – Мы нашли устройство типа душа чтобы смыть дождь, но это была не совсем королевская дворцовая сантехника.

Тай ухмыльнулся, но в его улыбке сквозил гнев или ревность. – Похоже, Ли согревал тебя. Везучий ублюдок.

Я действительно не знала, что сказать в ответ, поэтому просто неловко кивнула. Сиськи Ааны, как я оказалась в этой ситуации?

Слова Ли эхом отозвались в моей голове о том, что он не отступит перед своими старшими братьями. Это вызовет проблемы?

– Калла, твоя одежда все еще мокрая, – крикнул Ли, возвращаясь к нам и натягивая рубашку. Она сама по себе выглядела довольно мокрой, но его, казалось, это не беспокоило. – Тай, экипажи добрались?

– Да, нам удалось отодвинуть поваленные деревья и проскочить мимо. Дождь прекратился, но молнии все еще бьют, поэтому мы решили, что безопаснее всего будет добраться сюда, чтобы найти лучшее укрытие. – Он оглядел сарай и кивнул в сторону наших лошадей, которых Ли привязал к столбу. – Похоже, вам не удалось достаточно быстро смыть магию.

Я проследила за его взглядом и фыркнула от смеха. Моя прекрасная серебристая кобыла была усыпана лавандовыми точками по всему крупу, в то время как у черного мерина Ли были довольно интересные кроличьи уши.

– Черт, я думал, что хорошо их обмыл, – вздохнул Ли. —

Надеюсь, это действительно быстро пройдет. Ты в порядке? – Это было адресовано его брату, который пожал плечами.

– Конечно. У нас все еще есть наша собственная магия, так что она на нас так не влияет, помнишь? – Тай широко улыбнулся Ли, рассматривая его мокрую одежду. – Ты забыл. Хах, ты идиот.

Ли нахмурился в ответ и пробормотал что-то себе под нос, чего я не расслышала.

– Эй, ребята? Не хочу портить веселье, но я все еще здесь голая. – Я задумывала это как напоминание о том, что мне нужна одежда, но взгляд, которым они оба одарили меня, сказал, что они восприняли это совсем в другом свете. – Одежда, мальчики. Мне нужно что-нибудь надеть. Просто киньте мои мокрые вещи, это не может быть слишком плохо.

– Ни за что, – ответил Ли, упрямо вздернув подбородок. – Я не буду нести ответственности за то, что ты умрешь от простуды. Просто оставайся завернутой в эти одеяла, и мы сможем достать тебе сухие вещи, когда прибудут экипажи.

Я фыркнула, но это прозвучало разумно.

– Значит, дикая магия на вас не действует, ребята? – Спросила я, сгорая от любопытства. – Почему это?

Ли кивнул Таю, чтобы тот ответил мне, пока надевал маску и застегивал промокшую рубашку.

– Потому что у нас все еще есть наша собственная магия, – объяснил Тай, скрестив руки на груди и глядя на меня снизу вверх. – Вместо дикой магии, действующей как заклинания случайного выбора, когда она впитывается в нас, это скорее стимул. Мы просто впитываем ее, и на следующий день или около того мы как будто наполняемся дополнительной энергией.

Его фразировка заставила меня задуматься, но я отмахнулась от нее как от метафоры, а не от буквального жужжания, охватившего мою кожу.

– Откуда ты это знаешь? Метод проб и ошибок, кажется рискованным, – прокомментировала я, рассеянно почесывая свои покалывающие руки.

Тай ухмыльнулся.

– Не в первый раз я попадаю в шторм. – Он оглянулся через плечо в темноту. – Вот они идут.

Они вдвоем широко распахнули двери сарая, и через несколько мгновений подъехала повозка с припасами, в которой находились наши горничные и несколько леди. Там не хватило места и для двух других карет поменьше, в которых ехали Саген и Грейслен, поэтому они припарковались снаружи, и несколько охранников помогли им забраться в сарай.

Быстрый опрос всех показал, что мы потеряли только двух охранников, в которых, как я видела, попала молния, плюс несколько лошадей, которые, вероятно, просто потерялись, когда их всадники укрылись в экипажах.

У всех оставшихся лошадей были некоторые очень незначительные побочные эффекты, очень похожие на фиолетовые пятна как у моего собственного скакуна, но у нескольких охранников была кожа интересного цвета.

– Луна, – тихо позвал Зан, остановив свою лошадь прямо под тем местом, где я стояла на чердаке, завернутая в одеяло. – С тобой все в порядке?

– В полном порядке, ваше высочество, – ответила я с натянутой улыбкой, опасаясь, что кто-нибудь подслушает наше случайное общение и разоблачит нас… В чем именно? Роман? Весь смысл этих испытаний заключался в том, чтобы привести к королевскому браку. Так неужели это действительно было бы так неодобрительно воспринято?

Скорее всего, нет. Но это сделало бы меня довольно большой мишенью для любой, кто был бы достаточно амбициозен, чтобы обойти своих конкуренток.

– Ты уверена? – он настаивал, его голос был достаточно громким, чтобы я могла слышать:

– Никаких побочных эффектов от дождя? Я вижу, что мой брат был больше заинтересован в том, чтобы воспользоваться ситуацией, чем в том, чтобы позаботиться о твоем благополучии.

Я покачала головой, игнорируя его ревнивый выпад в адрес Ли и сосредоточившись на его вопросе о дожде. Как бы мне ни хотелось отмахнуться от этого, страх грыз мой живот из-за того, что дикая магия могла сотворить со мной, поэтому я не могла откровенно солгать ему. – Просто странное покалывание под кожей. Ничего серьезного, и это, вероятно, больше всего от холода.

Губы Зана сжались, но я не могла разглядеть выражение его лица под маской. Прежде чем он успел сказать что-либо еще, Саген направилась к нам с насмешкой на лице.

– О, смотрите, Каллалуна провела меньше часа наедине с принцем

Луи, а она уже обнажена. Поговорим об отчаянии. Распущенность – не очень привлекательное качество для будущей королевы, но что ты можешь знать? – Она с отвращением скривила губы, глядя на меня, и я вздохнула.

Зан бросил на меня быстрый раздраженный взгляд, затем спрыгнул с лошади и схватил ее за руку, несколько менее нежно, чем можно было ожидать. – Потише, Саг, – я услышала, как он тихо зарычал на нее. – Я серьезно устал слушать твое дерьмо. Ты заходишь слишком далеко, и я начинаю думать, что тебе это нравится.

– Может быть, если бы ты был менее очевиден в своем фаворитизме, мне не пришлось бы переигрывать, – прошипела она ему в ответ, и я нахмурилась в замешательстве. Что, черт возьми, она имела в виду, говоря о «переигрывании»? Она имела в виду, что все это было притворством?

Я сделала мысленную пометку позже выжать ответы у одного из принцев.

Зан сказал ей что-то еще, но было слишком тихо, чтобы разобрать, прежде чем она вырвала свою руку из его хватки и умчалась туда, где собрались все остальные дамы.

– Рай-э-э, миледи! – Джулс позвала меня, махнув рукой, чтобы привлечь мое внимание. – Вам нужна была чистая одежда? – Она с понимающей ухмылкой посмотрела на мои обнаженные плечи, выглядывающие из-под одеяла, и я кивнула.

– Да, спасибо, – отозвалась я, дрожа под одеялом, несмотря на жужжащую магию вокруг меня.

Приглушенный разговор Зана с Саген только что добавил к миллиону мыслей еще одну, крутившейся у меня в голове, и, если быть до конца честной с самой собой, покалывание под кожей действительно беспокоило меня.

Мне нужно поговорить с одним из принцев наедине, чтобы получить дополнительные ответы. Возможно, когда все уснут.

КАК ОКАЗАЛОСЬ, к тому времени, как нам удалось разместить всех на сеновале, я слишком устала, чтобы пытаться кого-либо допрашивать.

Дождь начался снова, с еще большей силой, но я почему-то находила его успокаивающим. Настолько успокаивающим, что через несколько мгновений после того, как улеглась в свое соломенное гнездышко рядом с Джулс, я заснула.

Когда я снова проснулась, был рассвет, и все уже суетились, запрягая лошадей обратно в экипажи и пакуя сумки, чтобы снова отправиться в путь.

Я тяжело зевнула, разминая затекшую шею, прежде чем пробраться к нескольким оставшимся спящими дамам. На полпути вниз по лестнице с чердака я остановилась и посмотрела на свою руку, лежащую на перекладине передо мной. Жужжание все еще ощущалось. Не так сильно, как это было накануне, но все равно заметно.

Насколько я могла судить, все части моего тела по-прежнему находились в нужных местах, и у меня не отрос ни хвост, ни вторая голова. Может быть, на этот раз мне повезло.

– Доброе утро, леди Каллалуна, – приветствовал меня один из охранников, когда моя нога коснулась пола сарая, и я повернулась, чтобы вежливо улыбнуться ему. – Не хотите ли чего-нибудь поесть? Мы приготовили завтрак на улице.

Я кивнула, мой желудок скрутило от голода. Сразу за сараем несколько охранников развели костер и поджаривали ломтики хлеба,

покрытые сыром. Восхитительно.

Все они вежливо поздоровались со мной, и я ответила им взаимностью, присаживаясь на бревно рядом с Таем. Или, скорее, принц Тибо, учитывая, что его маска была надежно на месте.

– Где владельцы этой фермы? – Я спросила его, кивая на главный дом, который все еще выглядел надежно заколоченным. – Разве мы не должны извиниться за то, что вломились к ним в сарай? Или оставить им немного денег или… что-нибудь еще?

Тай протянул мне свежеприготовленный бутерброд с сыром и протянул руку, чтобы убрать солому из моих волос.

– Никого нет дома. Мы проверили это, как только прошел шторм,

но не похоже, чтобы здесь кто-то был какое-то время.

– Хм. – Я нахмурилась. – Интересно, что с ними случилось.

Он пожал плечами, вынимая еще одну соломинку из моих волос и бросая ее на землю.

– Это происходит часто. Люди просто исчезают без всякой причины.

– О, э-э, я кое-что знаю об этом, – выпалила я, прежде чем вспомнила, что охранникам действительно не следовало слушать этот разговор. – Я имею в виду, эм, да, до меня тоже доходили слухи об этом. О, эм, исчезновении людей.

Мой неловкий лепет привлек внимание солдат, сидевших вместе с нами у костра, и все они уставились на меня так, словно у меня был психический срыв. Или еще хуже, как будто я была легкомысленной идиоткой.

Тай выглядел так, словно с трудом сдерживал улыбку, поэтому я сердито прищурилась, глядя на него.

Все остальные дамы одна за другой вышли позавтракать, и вскоре мы все уже садились в седла, готовые продолжить наше путешествие.

Моя задница ненавидела меня так, как никогда раньше, поэтому,

стиснув зубы, я втащила себя в седло своей кобылы.

– Эй, Тай…, я имею в виду, – я прочистила горло, чтобы скрыть свою ошибку, прежде чем кто-нибудь заметит. – Ваше высочество, принц Тибо. – Я сделала слишком большое ударение на его имени, и

Ли хихикнул со своей лошади рядом со мной. Мы просто медленно возвращались по длинной подъездной дорожке, и я вздрагивала при каждом шаге моей лошади.

– Да, леди Каллалуна? – Ответил Тай, отступая назад, чтобы ехать с другой стороны от меня.

– Спасибо тебе за мою лошадь, – прошептала я, слегка улыбнувшись ему. – У нее есть имя?

Он улыбнулся мне в ответ. – Не за что. И нет, пока нет. Я подумал, что ты могла бы назвать ее сама.

– Хм, – задумалась я. Я никогда не была особенно хороша в названиях вещей. – У меня нет идей, – призналась я.

– Что первое приходит на ум, когда смотришь на нее? —

Предложил Ли.

– Кот, – честно ответила я и пожала плечами. – Когда я была моложе, был один бездомный кот, который вроде как принял меня за своего человека. У него был мех, который при некотором освещении казался немного серебристым… – Я замолчала, чувствуя себя глупо.

Как я могла по-настоящему объяснить, каково это – не иметь ничего и никого, а потом в один прекрасный день появляется это маленькое паршивое животное и начинает проявлять безусловную любовь, потому что я однажды его покормила?

– И… его звали Кот? – Спросил Ли, добиваясь ясности в моем бессвязном рассказе.

Я кивнула.

– Мне показалось, что ему это понравилось.

– Хм, это определенно оригинальное имя для лошади, – прокомментировал Ли, переводя взгляд с меня на Тая, как будто проверяя, на этом ли мы остановились.

– Кот, – повторил Тай ровным голосом. Он поднял бровь, глядя на меня, затем перевел взгляд на мою лошадь. – Это Кот.

Одна из дам пустила лошадь рысью, чтобы присоединиться к нам, хлопая ресницами и мило улыбаясь Таю.

– Принц Тибо, я не думаю, что у нас была возможность как следует поговорить, – выпалила она сладким девчачьим голоском. – Я леди Виола.

– Из Уинтергрина, да, я в курсе, – Тай натянуто улыбнулся ей, но его пальцы крепче сжали поводья. Любопытно, что ни один из принцев сегодня не надел перчаток, и это был первый раз, когда я увидела их в образе принцев без них.

На указательном пальце Тая красовалось кольцо с королевским гербом, и я улыбнулась про себя, вспомнив, как они спасли меня в переулке после ареста Флика. Они все еще не знали, что это была наша первая встреча.

Мы с Ли переглянулись и небрежно ускорили наших лошадей,

оставив Тая и леди Виолу беседовать. До сих пор я особо с ней не общалась, но она всегда шушукалась с Грейслен и Саген, так что, если быть до конца честной, у меня не было никакого интереса узнавать ее получше.

– До города Уэйкфилд осталось уже немного, – сказал мне Ли, когда мы на несколько лошадей опередили его брата. – У нас были забронированы там номера прошлой ночью, но этот шторм немного нарушил наш график.

– И это то место, где должны начаться эти поиски? – Спросила я рассеянно. Как бы мне ни хотелось притвориться, что это не так, мой разум сосредоточился на том, о чем говорили Тай и Виола. Она была безумно хорошенькой и явно с хорошим воспитанием. Что, если она на самом деле умная и забавная? Хуже того, что, если бы она была милой? Заинтересуется ли Тай и решит ли, что эта нездоровая ситуация со мной и двумя его братьями была слишком тяжелой работой и душевной болью?

– Мы можем вернуться и подслушать, если хочешь, Калла, —

предложил Ли с легким смешком, и мое лицо вспыхнуло.

– Это очевидно? – Пробормотала я, по моему телу пробежали мурашки от смущения.

Ли слегка пожал плечами, его пальцы сильнее сжали поводья, отчего кожа заскрипела.

– Немного. Хотя, возможно, только для меня. – Он напряженно смотрел на меня, затем вздохнул. – Мы можем поговорить о том, что произошло?

Я напряглась.

– Прошлой ночью? – Мои мысли вернулись к тому, как близко мы были к сексу, настоящему, непрерывному сексу, до того, как появился

Тай и дамы и испортили этот момент. Внезапно мое лицо запылало совсем по другой причине, а соски затвердели.

– Нет. – Ли покачал головой. – Я имею в виду после бала. Ты выбрала Зана…

Он замолчал, выглядя расстроенным, и я энергично покачала головой.

– Нет, я этого не делала.

Ли нахмурился в явном замешательстве, и я раздраженно закатила глаза. Я знала, что на каком-то этапе мне придется это объяснить, так почему не сейчас? По крайней мере, мы были достаточно далеко от всех остальных, чтобы нас не подслушали.

– Я не выбирала Зана. Я выбрала принца Александра,

высокомерного, саркастичного, заносчивого придурка королевской крови, который обещал использовать меня и выбросить в сторону, как вчерашние куриные косточки. – Я подняла брови, глядя на Ли, умоляя его понять.

Ли только скривил губы от отвращения.

– Он тебе это сказал? Я должен вбить ему хорошие манеры.

Это заставило меня фыркнуть от смеха, а затем прикрыть его рукой. Это был серьезный разговор, и не время для хихиканья.

– Не в этих словах, но подтекст был таким. Он сказал, что погубит меня, и я вроде как подумала… – Я махнула рукой и замолчала. Я не хотела говорить это вслух.

К счастью, Ли знал меня достаточно хорошо, так что в этом не было необходимости.

– Ты думала, что, выбрав принца Александра, ты саботируешь все, что происходит между нами. – По тому, как он сказал «нас», я поняла,

что он имел в виду всех нас, а не только его и меня. – Ты думала, что он достаточно большой засранец, чтобы трахнуть тебя, даже если твое сердце не лежало к этому. И что мы трое, наставников, почувствуем себя обманутыми, преданными и в конечном итоге решим, что ты не стоишь этой драмы.

Это были не вопросы, а утверждения. Он знал, что это именно то,

что я делала, он просто… озвучивал это.

Я неуверенно кивнула, отказываясь встречаться с ним взглядом.

Тот факт, что принц Александр все это время был Заном, не имел значения. Я не знала, поэтому вступила в сексуальные отношения с мужчиной, которого считала совершенно незнакомым. Хуже. Принц, к которому я относилась с презрением за его бездействие в оказании помощи своему народу.

Что это говорит обо мне?

– Прекрати это, – рявкнул Ли, его тон был резче, чем я привыкла слышать от него. – Перестань погрязать в чувстве вины, как будто ты совершила что-то непростительное.

– Разве нет? – Прошептала я, чувствуя, как чувство вины душит меня. – Я пыталась разрушить то, что было между нами. Я пыталась разбить тебе сердце.

Ли покачал головой.

– Ты не выбирала ложиться в постель с совершенно незнакомым человеком. В глубине души ты знала. Может быть, ты не знала, что это Зан, но у вас была та глубокая душевная связь. Это сумасшедшее сексуальное напряжение и тот уровень доверия, который лежит в основе. Ты знала, что это был он. Мы. Даже если ты еще не обработала информацию.

Я поджала губы и обдумала его слова. Знала ли я? Это объяснило бы, почему я получила удар кинжалом в руку вместо того, чтобы позволить принцу Луи умереть на прошлой неделе.

– Так ты не злишься? – Спросила я, и во мне снова вспыхнул огонек надежды.

Губы Ли изогнулись в полуулыбке.

– Я не счастлив, что ты выбрала его. Но я понимаю, почему ты это сделала.

Я вздохнула с облегчением, и на некоторое время между нами воцарилось не такое неловкое молчание. Мы просто ехали бок о бок, любуясь проплывающим мимо пейзажем и время от времени соприкасаясь коленями, когда наши лошади слегка покачивались рядом друг с другом.

– Скажи мне кое-что, Калла, – наконец сказал Ли, наклонив голову и посмотрев на меня. Его голубые глаза сверкнули за черной маской, и мне пришлось сжать кулаки, чтобы не поддаться желанию поднять ее, чтобы увидеть его лицо.

– Все, что угодно, – ответила я с легкой улыбкой.

– Теперь, когда ты знаешь, кто мы такие, кого бы ты выбрала, если бы пришлось? Если бы тебя приперли спиной к стене и тебе пришлось бы выбрать одного из нас, чтобы провести с ним ночь, кого бы ты выбрала? – Внезапно его льдисто-голубые глаза стали слишком тяжелыми, и я заерзала в седле.

Я отвечала не дольше, чем это считалось бы вежливым, но что я могла сказать на самом деле? Наконец я покачала головой.

– Я бы не стала, по той же причине, по которой в первую очередь пошла в комнату принца Александра. Я не могу выбирать между вами троими, так что, думаю, в таком случае я бы никого не выбрала.

Ли не отвечал в течение столь же неловкого промежутка времени.

Затем он кивнул.

– Хорошо, – сказал он.

– Хорошо? – Я повторила, нахмурившись. – Что это значит? Он пожал плечами.

– Только то, что я задал вопрос, и ты на него ответила. Я не совсем уверен, нравится мне твой ответ или он меня бесит. Так что просто… хорошо.

Прикусив губу с внутренней стороны, я кивнула ему в ответ.

– Хорошо, – прошептала я, отчаянно пытаясь подавить гложущее меня чувство вины.

Мою отмеченную лопатку покалывало от дурного предчувствия, и у меня возникло ужасное предчувствие, что эта тема поднимается не в последний раз. Ни в коем случае.

8 ерез несколько часов, когда у меня ныли бедра и я проклинала отсутствие подкладки в седле, мы прибыли в городок Уэйкфилд. Хотя, справедливости ради, по сравнению с Лейкхейвеном это был всего лишь город. Это все еще был обширный, густонаселенный район.

Пронзительный вопль леди Эммы потряс меня, и я стиснула зубы,

чтобы удержаться от того, чтобы не сказать ей, чтобы она заткнула эту боголюбивую хуйню.

– Я так понимаю, вы хотели бы посетить рынки, леди Эмма? – Спросил ее Ли с едва заметным намеком на сарказм в голосе.

В Уэйкфилде мы обнаружили передвижной рынок, разбитый на городской площади. Для меня это ничего не значило, но все остальные дамы вытаращили глаза и восторгались тем фактом, что это был рынок с островов Шон. Предположительно, они продавали продукты получше, чем те, что были у нас в Тейхе.

– Мы можем поехать, ваше высочество? – Эмма чуть не упала с лошади, она так спешила, что бросила поводья одному из слуг гостиницы. – Пожалуйста, о, пожалуйста? В последний раз, когда рынок с островов Шон посещал Северную Полярию, я училась в старшей школе, поэтому не смогла присутствовать.

Ли бросил на меня озадаченный взгляд, но я просто пожала плечами. Я понятия не имела, из-за чего поднялся ажиотаж, но если бы это было людное место, я, вероятно, смогла бы обшарить несколько карманов, чтобы не растерять навыки.

– Ну, на самом деле вы не можете просто бродить там одна, – сказал он, почесывая затылок с явным дискомфортом. Зан и Тай отправились в гостиницу, чтобы обсудить, найдутся ли для нас какие-нибудь комнаты, и Ли остался за главного.

Саг протиснулась мимо Агаты и Хейзел, затем сделала довольно неуклюжий реверанс Ли. – Мы все пойдем и возьмем наших служанок. Я сомневаюсь, что в таком городе как этот, в любом случае есть чего бояться. – Пренебрежительный тон, с которым она это сказала, не оставлял места для сомнений относительно того, что она думала о маленьких городках. Ее вздернутый нос и опущенный рот подразумевали, что она предпочла бы чистить конюшни, чем столкнуться с жителями маленького городка.

Ли колебался еще мгновение, поджав губы.

– Хорошо, но я пошлю с вами еще несколько охранников. – Он кивнул капитану, ответственному за наш эскорт, и они вдвоем что-то тихо обсудили, пока мое внимание было отвлечено.

Когда я подумала, что никто не смотрит, я осторожно перекинула ногу через седло Кота и попыталась грациозно соскользнуть на землю. Ключевое слово здесь «пыталась». Моей бедной нижней части тела было настолько непривычны путешествия верхом, что в ту секунду,

когда мои ноги коснулись земли, они подкосились, как мокрая бумага, и я оказалась в нескольких дюймах от того, чтобы уткнуться лицом в лошадиный навоз.

Я поняла, что меня заметили, когда рядом со мной появилась пара начищенных до блеска сапог и шорох юбок коснулся моей спины.

– Очень ловко, Каллалуна, – прошипела мне Саген, присаживаясь на корточки, чтобы говорить тише. – Ты выглядишь там так уютно,

как будто тебе почти место на улице.

Ее насмешка явно предназначалась для того, чтобы быть неприятной, но, на мой вкус, она прозвучала слишком близко к правде, и беспокойство скрутило мне живот. Даже если бы я призналась принцам во всем, чего я не собиралась делать в ближайшее время, я сомневалась, что они накажут меня слишком сурово. С другой стороны, Саген… Ну, кто знал, какого черта она задумала?

Издав звук раздражения, застрявший у меня в горле, я осторожно поднялась на ноги и отошла подальше от опасной кучи испражнений.

– Ваше высочество, – проворковала я ей, хлопая ресницами, чтобы действительно подчеркнуть свой сарказм. – Мне так лестно,

что вы уделяете мне такое пристальное внимание. Вы видите во мне угрозу?

Глаза Саген сузились от гнева, но она была избавлена от необходимости отвечать, когда появились ее горничная и Джулс.

– Ты слышала? Нам разрешено днем побродить по рынкам. —

Джулс распирало от фальшивого энтузиазма, и я отвернулась, прежде чем закатить на нее глаза. До сих пор я была избавлена от ее болтовни тем фактом, что у нее не было собственной лошади, но, похоже, я застряла с ней на всю вторую половину дня.

– Эй. – Ли незаметно схватил меня за руку, когда я последовала за другими дамами в сторону рынка. – Будь осторожна, ладно? Мне просто нужно разобраться здесь с ребятами, а потом мы придем и найдем тебя.

Я улыбнулась ему, встретившись взглядом с его голубыми глазами за черной матерчатой маской.

– Беспокоишься, что мне промоют мозги и я стану легкомысленной дурочкой? – Словно в подтверждение моей шутки,

одна из женщин впереди завизжала что-то о шелках, и губы Ли растянулись в улыбке. – Не волнуйся, – заверила я его. – Я просто посмотрю что там.

И под «посмотрю» я подразумевала просмотр карманов любых ничего не подозревающих покупателей. Но Ли не нужно было этого знать.

– Я не это имел в виду, Калла, – ответил он, покачав головой. – Вы, группа состоятельных леди, у которых и близко нет должной охраны. Кто-то может воспользоваться тобой или ограбить.

Мне пришлось прикусить внутреннюю сторону щеки, чтобы удержаться от улыбки при мысли, что кто-то мог меня ограбить. Но я спокойно кивнула ему, и он, казалось, был достаточно удовлетворен,

чтобы направиться обратно в гостиницу со своими оставшимися охранниками.

В течение следующих нескольких часов я узнала истинное значение пыток.

Я играла роль леди Каллалуны всего неделю, но уже успела полюбить невероятный гардероб, который мне предоставили: мягкие ткани и яркие цвета, не говоря уже о невероятном крое по фигуре. Когда я вернусь к своей реальной жизни, если я когда-нибудь вернусь, я буду серьезно скучать по одежде. Но весь процесс покупки ткани, лент, кружев, пуговиц… это сводило меня с ума. Как может кто-то,

кроме профессионального портного, искренне беспокоиться о количестве шелковых нитей?

Все это испытание было намного хуже из-за того, что Джулс увидела в этом свою возможность расположить меня к себе и все время болтала, как будто думала, что чем больше она будет говорить,

тем меньше я буду на нее сердиться.

Сиськи Ааны, как же она ошибалась.

Каждое слово из ее лживых уст вызывало у меня желание влепить ей пощечину, и к тому времени, как Тай нашел меня, я серьезно взвешивала все «за» и «против» того, чтобы пырнуть ее ножом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю