412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тесса Брайант » Магия, хаос и убийство (ЛП) » Текст книги (страница 5)
Магия, хаос и убийство (ЛП)
  • Текст добавлен: 27 июня 2025, 06:16

Текст книги "Магия, хаос и убийство (ЛП)"


Автор книги: Тесса Брайант



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 13 страниц)

Ее собственный бывший сидел напротив нее в кабинке и прочищал горло. Мэллори оторвала взгляд от сцены, которую Люк и девушка разыгрывали на улице, и снова посмотрела на Билли. Он лишь улыбнулся своей ленивой, кривой улыбкой, которая почти заставила ее улыбнуться в ответ.

– Прости, ты что-то сказал?

– Я просто сказал, что мне лучше вернуться на работу, пока мой босс не понял, как долго меня не было. – Билли посмотрел на свое запястье, хотя часов там не было, и Мэллори кивнула.

– Да. Конечно. Не позволяй мне тебя задерживать.

– Мне не хотелось бы убегать, когда я сказал, что поем с тобой, но…

– Не беспокойся об этом. – Мэллори отмахнулся от его извинений. – Уверена, мы еще увидимся. Все-таки это маленький город.

– Ну, мы могли бы поработать над тем, чтобы увидеться снова. – Билли усмехнулся. – Как насчет того, чтобы сходить сегодня на ужин, чтобы компенсировать ранний уход с обеда?

– Я… – Мэллори открыла рот, чтобы сказать ему, что она не уверена, что это хорошая идея, но за окном мелькнула розовая полоска, и внутри нее вспыхнуло зеленоглазое чудовище. Люк должен был искать убийцу Наны, а вместо этого он флиртует с молоденькими красотками на улице. Почему бы ей не поужинать с Билли и не узнать побольше городских сплетен сегодня вечером?

– Да? – Билли спросил, когда она отвлеклась, и Мэллори кивнула.

– Да. Конечно. Звучит здорово. Я с удовольствием поболтаю с тобой еще.

– Отлично. – Билли засиял. – Встретимся здесь в семь. Это свидание.

Он подмигнул и выскользнул из кабинки, прежде чем она успела возразить, что это не свидание. Если уж на то пошло, то это было частью ее расследования. Она ужинала с Билли как со старым другом, выпытывала у него информацию о том, что в городе говорят о смерти бабушки, и собирала дополнительные сведения о своем подозреваемом.

Через полчаса она вышла из закусочной «Зеленая дверь» с полным желудком, планом и новой решимостью найти убийцу Наны раньше полиции. Люк просил ее не мешать ему, и она собиралась так и поступить. Она не стала бы ему мешать, если бы опередила его настолько, что он стал бы играть в догонялки.

Глава 8

Почему-то, когда часы пробили пять минут седьмого, а Мэллори все еще сидела в пустой кабинке закусочной, она даже не удивилась. Ей следовало бы знать, что лучше не приходить раньше времени. Может быть, она и не помнила всего, что было в ее прошлом, но она точно знала, что Билли Шоул не пришел бы вовремя даже на собственные похороны. Она извиняюще улыбнулась, когда официантка, работавшая в ночную смену, в третий раз подошла к ней, чтобы спросить, не хочет ли она сделать заказ.

– Я уверена, что он скоро придет.

– Хорошо, дорогая. Я принесу тебе газировку.

Мэллори стиснула зубы и уставилась в окно, не обращая внимания на жалостливый взгляд официантки. Женщина явно считала, что Мэллори надули, и это было нормально. Мэллори достаточно хорошо знала Билли, чтобы помнить, что он всегда приходил с пятнадцатиминутным опозданием, бесконечно извиняясь под нелепыми предлогами вроде того, что все часы в его доме отстали или в его грузовике обнаружилась белка, которую он должен был выгнать метлой, прежде чем смог приехать.

Оба эти предлога он использовал, когда они были вместе в старших классах, но теперь, размышляя об этом, она не могла не задаться вопросом, не было ли здесь какой-то магии. Нана никогда не любила Билли. Может быть, Нана произносила заклинания, надеясь разлучить их? Эта мысль заставила ее улыбнуться, и она все еще улыбалась, когда зазвенел колокольчик над дверью, и она повернулась, готовясь встретить встревоженного Билли.

Вместо этого ее сердце забилось в неровном ритме, когда в дверь вошел Люк. Сейчас он выглядел так же хорошо, как и тогда, когда уходил от нее в начале дня. Он нашел ее взглядом, и улыбка расплылась по его лицу.

– Я принесу ваш заказ через две минуты, шериф. – Официантка пронеслась мимо него, поставив перед Мэллори новый напиток, а затем перешла к другому столику с клиентами.

– Не спеши, Крисси. – Люк направился к ней: – Привет.

– Привет. – Она нерешительно ответила.

– Ты ешь одна?

– Нет, я жду друга. – Она была намеренно неопределенной, но если Люк и заметил это, то не стал уточнять. – Ты?

– Забираю заказ для парней в участке, прежде чем закончить работу.

– Это хорошо.

Люк кивнул, выглядя задумчивым, а затем вздохнул: – Мэл, я рад, что ты здесь. Я думал о тебе весь день и решил заглянуть к твоей сестре, чтобы узнать, будешь ли ты где-то рядом после того, как я приду с работы, и мы могли бы поговорить, но…

– Но? – Она спросила, когда он сделал паузу.

– Но ты здесь, а я никогда не умела ждать, когда дело касалось тебя. – Люк огляделся по сторонам, а затем понизил голос: – Я сожалею о том, как я повел себя раньше. Мне не следовало говорить то, что я сказал о твоей бабушке. Я чертовски зол на то, что она сделала, но это не оправдывает моих слов, и я обещаю тебе, что найду тех, кто убил ее, и заставлю их заплатить за это.

Мэллори смягчилась: – Ты был зол, и я знаю, что ты не имел в виду то, что сказал о Нане. Ты хороший человек, Люк Фостер. Я этого никогда не забывала.

Его улыбка была слабой: – Спасибо.

– И если уж на то пошло, – она взглянула на него из-под ресниц. – Я помню о тебе больше, чем о ком-либо другом в этом городе.

– Я не уверен, хорошо это или нет. – Он полусерьезно усмехнулся.

– Это определенно…

Мэллори прервал звук колокольчика над дверью, и она вздрогнула, когда в ресторан вбежал Билли. Его легкая хромота стала более заметной, но когда он увидел Люка, стоящего у края стола, то заметно замедлил шаг, отведя плечи назад и подняв подбородок. Люк перевел взгляд с мужчины на Мэллори, и она прикусила губу, чтобы подавить стон, когда он фыркнул.

– Привет, Мэл. Извини, что заставил тебя ждать. – Билли усмехнулся, переключив свое внимание с нее. – Люк.

– Билли. – Люк поприветствовал его с едва заметным намеком на вежливость.

– Спасибо, что составил ей компанию, но дальше я сам разберусь. – Билли шлепнул Люка по руке, а затем скользнул в кабинку напротив нее.

Мэллори попыталась не поморщиться от этой встречи, но не была уверена, что ей это удалось, когда Люк усмехнулся и покачал головой: – Что ж, рад был снова тебя увидеть, Мэл. Я оставлю тебя поужинать с твоим другом.

Она ухмыльнулась, не в силах скрыть это выражение после того, как Люк сделал ударение на последнем слове. Друг.

– Увидимся, Люк. Приятного ужина и сообщи мне, если узнаешь что-нибудь новое о деле Наны.

Люк опустил подбородок в знак благодарности, а затем повернулся и направился к кассе, даже не взглянув в сторону Билли. Мэллори смотрела ему вслед, ненавидя, что снова вынуждена наблюдать за тем, как он удаляется от нее, и она не может пойти за ним.

– Что он хотел? – Голос Билли отвлек ее взгляд от Люка, и она попыталась улыбнуться.

– Просто поздоровался, потому что увидел, что я сижу одна.

– Да, извини. Я работал и потерял счет времени. – Билли действительно выглядел извиняющимся, и его оправдание не было чем-то необычным, поэтому она приняла его.

Она подняла свой бокал и сделала глоток: – Чем ты занимаешься в последнее время?

– Ну, технически я работаю на отца на лесопилке, но моя настоящая страсть – это мой подкаст.

– У тебя есть подкаст?

– Конечно, есть.

– Это очень круто.

– Спасибо. – Билли выглядел довольным собой.

– Он доступен во всех обычных приложениях для подкастов? Apple? Stitcher? Я посмотрю его, когда вернусь домой вечером, и сохраню в избранное.

– О, ну… Хм… – Улыбка Билли мгновенно сникла. – Пока нет. Я только начинаю. Он есть на моем сайте, но я еще не перешел на широкую аудиторию.

Только через секунду Мэллори поняла, что он имеет в виду. У Билли не было подкаста. Совсем. Возможно, у него был микрофон и пульт, на которые он потратил все свои деньги. Он хотел стать подкастером, скорее всего, потому, что слышал, что это модно, а Билли всегда хотел сделать себе имя, но пока еще не понимал, как это работает.

И почему-то ее это не удивило.

– О, хорошо. – Мэллори вздохнула с облегчением, когда к ней подбежала официантка и избавила ее от необходимости говорить что-либо еще.

– Детки, вы знаете, что хотите съесть?

Мэллори проигнорировала тот факт, что она уже давно не ребенок, и кивнула: – На этот раз я возьму корзинку с курицей.

– Звучит неплохо. Я тоже. – Билли кивнул в знак согласия: – И добавь мне клубничный коктейль, Крисси.

– Будет сделано. – Пожилая женщина подмигнула ему и поспешила выполнить заказ.

Мэллори вполне ожидала, что Билли снова заговорит о своем подкасте, как только официантка уйдет, но он удивил ее, сменив тему.

– Итак… Люк нашел что-нибудь новое в деле твоей бабушки?

– Что? – спросила она, пораженная вопросом, который, казалось, возник из ниоткуда.

Билли пожал плечами: – Вы двое разговаривали, когда я пришел, и я подумал, что, может быть, у него появилась новая зацепка или он обнаружил какие-то улики или что-то еще.

– Если и так, то он мне не сказал. Как я уже говорила, он просто подошел поздороваться, когда увидел, что я сижу одна.

– Ну, я надеялся, что к этому времени у него уже будет что-нибудь на убийцу. – Билли откинулся назад и скрестил руки на груди. – Я имею в виду, что Темпест – маленький город. Он должен иметь представление о том, кто может быть виновен, в конце концов, это его работа – обеспечивать безопасность жителей этого города.

– Я уверена, что Люк делает все возможное. – Она немного побледнела, защищая его.

– Но первые 48 часов имеют решающее значение. Все телепередачи, подкасты, романы о настоящих преступлениях говорят об одном и том же. Первые сорок восемь часов – это лучший шанс для властей поймать убийцу.

– У Люка есть несколько зацепок. Он работает над этим. Он настроен на раскрытие этого дела, и я ему доверяю.

– Он хоть кого-нибудь допросил? – Билли давил, и когда Мэллори не ответила, он поднял бровь. – Знаешь, самый логичный подозреваемый – Хоуп, верно? Он хотя бы разговаривал с твоей сестрой?

Мэллори отпрянула назад, как будто он ее физически толкнул: – Что? Нет! Хоуп никогда бы не сделала этого!

– Я знаю это. – Билли снова наклонился вперед, голос был низким. – Конечно, я это знаю. Я просто хочу сказать, что полиция должна допросить всех, кто был близок к твоей бабушке, даже Хоуп, даже тебя. Если он этого не делает, значит, он не справляется со своей работой.

– Во-первых, – Мэллори прищурилась на него. – Мне не нравится намек на то, что моя сестра могла убить нашу бабушку. Подобные заявления – это именно то, что этот город с удовольствием подслушал бы, чтобы превратить их в сплетни и домыслы. Я этого не потерплю, Билли. Еще раз произнесешь имя Хоуп, и я заставлю тебя пожалеть об этом.

Он откинулся на спинку кресла, подняв руки в успокаивающем жесте: – Прости. Ладно. Прости меня, Мэл. Я просто пытался донести до тебя мысль, что…

– Я знаю, что ты хотел сказать. Ты считаешь, что Люк не справляется со своей работой. Ты хотел, чтобы я усомнилась в том, что он способен найти убийцу Наны, и почему? Потому что ты все еще ревнуешь пятнадцать лет спустя, что я предпочла его тебе?

Билли нахмурился: – Это неправда.

– О, нет. Конечно. Я просто высказываю свою точку зрения. – Она швырнула его слова обратно в него. – Знаешь что? Я думаю, мне нужно просто уйти.

– Нет. Пожалуйста. – Билли протянул руку через стол, чтобы схватить ее за запястье, и она так яростно на него посмотрела, что он тут же отдернул ее. – Мэллори, мне очень жаль. Пожалуйста, не уходи. Нашу еду скоро принесут, и мы не обязаны говорить о твоей бабушке, если ты не хочешь.

Она вздохнула: – Дело не в том, что я не хочу о ней говорить. Просто мне не нравятся твои намеки.

– Даже если они обоснованы?

– Билли… – предупредила она, хватая свою сумочку.

– Он хоть раз упоминал о парне твоей бабушки? – Билли задал вопрос так быстро, что Мэллори сначала не была уверена, что правильно его расслышала.

– Что?

Билли хотел сказать что-то еще, но тут вернулась Крисси с подносом и бодрым настроением. Она разложила по корзинкам курицу и картофель фри. Она долила содовую Мэллори и, протянув две соломинки для клубничного молочного коктейля, сделала небольшое движение, как будто ожидала, что они поделятся им. Мэллори проигнорировала ее, и не поднимая глаз, взяла бутылку с кетчупом и выдавила немного на картофель фри, пока Крисси не закончила обслуживать Билли и не ушла.

Как только она убедилась, что женщина находится вне пределов слышимости, Мэллори подняла голову и пристально посмотрела на Билли: – Повтори то, что ты сказал перед тем, как она нас прервала.

– Что именно? – Билли потянулся за бутылкой кетчупа, которую она поставила между ними. – О парне твоей бабушки?

– Да. Это. Что ты имеешь в виду под парнем?

Брови Билли почти коснулись линии редеющих волос: – О, ничего себе. Ты не знала? Они тебе не сказали? Полагаю, это отвечает на вопрос, считает ли Люк его подозреваемым, раз он даже не рассказал тебе о нем.

– Расскажи мне, что ты знаешь.

Он положил в рот картошку фри и прожевал, улыбаясь: – Ну, твоя сестра действительно должна быть той, кто…

– Билли. – Она выхватила у него из рук бутылку с кетчупом и стукнула ею по столу.

– Ладно. Ладно. Боже, я забыл о твоем характере.

Мэллори бросила на него взгляд, и этого оказалось достаточно, чтобы он заговорил.

– У твоей бабушки был парень. Они встречались несколько лет. Они проводили все свое время вместе. Ходили слухи, что ему не терпелось сделать все официально. Я очень удивлен, что ты ничего не слышала об их отношениях, не видела его и не разговаривала с ним. Это интересно.

– Почему это интересно? – Она нахмурилась, глядя на Билли, когда он отхлебнул коктейль.

– Потому что это заставляет меня думать, что он затаился, что, как по мне, как раз то, что убийца должен был бы делать прямо сейчас.

– Ты думаешь, что парень Наны – убийца? – спросила Мэллори.

– Возможно. – Билли замер с куском курицы на полпути ко рту. – А что? У вас есть другой подозреваемый?

– Нет. – сказала Мэллори, вероятно, слишком быстро, потому что Билли только поднял брови. Она сделала паузу и успокоительно вздохнула. – Я не имею права обсуждать это, но да, у меня был другой подозреваемый, но мне сказали, что его алиби надежно.

– Интересно. – Билли подался вперед. – Расскажи мне больше.

– Я только что сказала тебе, что не могу. – Мэллори закатила глаза. – Кроме того, сейчас меня больше интересует, что ты можешь рассказать мне об этом парне Наны, о котором мне никто не говорил.

– Ну, я знаю не больше того, что я тебе рассказал. Они уже давно вместе, так что я просто нахожу странным, что твоя сестра не упомянула о нем, или что он не пришел познакомиться с тобой.

– Это странно. – Согласилась Мэллори. – Как его зовут?

– Гэри. – Билли сказал ей, прежде чем сделать еще один долгий глоток своего коктейля. – Гэри Фарадей.

– Это имя кажется мне смутно знакомым.

– Наверное, потому что его внучка, Шивон, училась в школе на год младше нас.

– О да, я ее помню. Замечательная девушка. Разве она не собиралась работать в НАСА или что-то в этом роде?

– Понятия не имею, она была не в моем вкусе. – Билли пожал плечами.

Мэллори закатила глаза, погружаясь в еду. В голове у нее роились все новые теории и вопросы. Ей нужно было узнать, почему Хоуп не упомянула о Гэри Фарадее. Ей нужно было узнать у Люка, не допрашивал ли он неуловимого парня. И ей нужно было выяснить, способен ли человек, которого любила ее бабушка, убить ее.

Поев несколько минут в относительном молчании, лишь изредка комментируя, насколько вкусной была еда, она вытерла рот салфеткой и отложила ее в сторону. Билли заметил это действие и отложил клубничный коктейль, который он только что допил. Он вытер рот и улыбнулся ей.

– Десерт?

– Я так не думаю, Билли. Извини, что на этот раз я решила откланяться и сбежать, но…

– Но я рассказал тебе о парне твоей бабушки, и с тех пор ты думаешь только о нем. Он ухмыльнулся.

– Извини.

– Нет, не стоит. У тебя сейчас много всего происходит. Я понимаю.

– Спасибо, и за понимание, и за информацию. – Она потянулась, чтобы коснуться его руки и по-дружески сжать ее, но он удивил ее, перевернув свою руку и взяв ее в свою. – Э-э… Билли?

– Слишком быстро? – Он улыбнулся, и она медленно отдернула руку.

– Послушай, Билли…

– Черт. После этих двух слов никогда не бывает ничего хорошего. – Он снова ухмыльнулся, и она вздрогнула.

– Прости, если я дала тебе неверное представление о сегодняшнем свидании. У меня только что закончились отношения, я переживаю смерть бабушки и узнаю, что мои воспоминания – лишь полуправда. Я сейчас не в том состоянии, чтобы с кем-то что-то начинать.

– Я понимаю. И не волнуйся об этом. У нас есть все время в мире, чтобы восстановить отношения, когда ты вернешься домой, где тебе самое место.

Мэллори не совсем понимала, почему эти слова вызввали у нее дрожь, но она отмахнулась от них.

– Я очень надеюсь, что у нас будет шанс снова встретиться и стать друзьями, Билли. – Она сделала ударение на слове «друг», надеясь, что он поймет намек, но он лишь продолжал улыбаться.

– Ну, давай. Иди поговори со своей сестрой. Я заплачу за ужин. Я угощаю, поскольку это была моя идея.

– Спасибо. – Она взяла свою сумочку и скользнула в сторону выхода из кабинки. Билли сделал то же самое, но она отмахнулась от него. – Не вставай из-за меня.

– Уже встал. – Билли с ворчанием поднялся на ноги и, не раздумывая, обнял ее.

Мэллори старалась не вырываться и не отталкивать его от себя. Это всего лишь объятия, сказала она себе. Друзьям разрешается обниматься, и, по крайней мере, он не пытался ее поцеловать. Он отстранился, выглядя ужасно гордым собой.

– Увидимся, Мэл.

Помахав на прощание рукой и выходя из закусочной, Мэллори не могла не оглянуться. Билли все еще стоял у края стола и смотрел ей вслед. Его улыбка померкла, но он снова натянул ее, увидев ее взгляд. Она вздрогнула и бросилась за угол, скрывшись из виду.

Всю дорогу до дома бабушки она не могла отделаться от ощущения, что в поведении Билли что-то не так. Он, конечно, был рад ее видеть, но единственное, о чем он хотел говорить и за обедом, и за ужином, – это о смерти бабушки. Она предполагала, что убийство в таком маленьком городке, как Темпест, будет долгое время оставаться актуальной темой, но все же что-то не давало ей покоя.

Только когда показался дом Наны, она поняла, в чем дело. Дом рядом с бабушкиным был темным, только на крыльце горел свет. Это был дом, в котором вырос Билли. Все детство они были соседями. Она не знала, живут ли там до сих пор его родители, но у нее возникло подозрение, что да.

И от этого его прощальное замечание о том, что он еще увидит ее, приобрело зловещий оттенок, которого, как она была уверена, он не хотел, даже если теперь в этих словах слышалась лишь угроза.

Глава 9

Мэллори почти бегом поднялась по лестнице и без стука ворвалась в квартиру Хоуп. Хоуп сидела на диване с вязальными спицами в руках, работая с темно-красной нитью. Она направила острые предметы на Мэллори, и глаза ее вспыхнули.

– Боже правый, Мэл! Ты можешь не пугать меня до смерти?

– Извини. – Мэллори закрыла за собой дверь.

– Там убийца на свободе, так что, может быть, в следующий раз постучишь. – Хоуп прижала руку к груди.

– Именно. Там убийца, а твоя дверь даже не была заперта. Может, в следующий раз задвинешь засов? – ответила Мэллори.

Хоуп прищурилась на это замечание, но вернулась к своему вязанию: – Где ты была?

– Обедала в закусочной. – Она бросила сумочку на стол и подошла ближе, чтобы оказаться прямо над младшей сестрой. – Почему ты не сказала мне, что у бабушки был парень?

Руки Хоуп замерли: – Кто тебе это сказал?

– А разве это важно? Так почему ты мне не сказала?

– Во-первых, перестань так нависать надо мной, держа руки на бедрах. Ты похожа на бабушку. – Приказала Хоуп, и Мэллори нахмурилась, но сделала то, что ей было сказано.

Она подошла к столу в углу и опустилась на стул: – Не могу поверить, что ты не сказала мне, что у Наны есть парень. Не нужно даже слушать подкасты о настоящих преступлениях, чтобы понять, что это всегда муж, или, в данном случае, парень.

– И именно поэтому я тебе не сказала. Именно поэтому. – Хоуп фыркнула. – Я знала, что ты сделаешь его подозреваемым.

– Он и должен быть подозреваемым, поэтому я его сейчас и гуглю!!!

– Гэри и мухи не обидит. Он милый старичок, который обожал Нану.

Мэллори закатила глаза, набирая его имя в поисковой системе на ноутбуке: – Так говорят обо всех в Dateline прежде чем узнают, что парень убил свою жену!

– Мэл, ты просто смешна.

– Я смешна? – Ее голос повысился: – Это ты попросил меня помочь раскрыть убийство Наны, а потом скрыла от меня вполне логичного подозреваемого.

– Гэри – хороший парень.

– Почему ты так уверена в этом?

– Потому что я была здесь, Мэл! Я видела их вместе. Я знаю его. А ты нет.

– Но ведь у меня не было выбора, не так ли? – огрызнулась Мэллори в ответ.

– Ты не можешь просто…

Дверь в квартиру медленно открылась, и в комнату вошла Руби с обеспокоенным выражением лица: – Эй! Я с тротуара слышала, как вы двое кричали друг на друга. Что происходит?

Хоуп хмыкнула и снова взяла в руки вязание: – Ничего.

– Мэл? – Руби подняла бровь.

– Ничего. – Она бросила взгляд на сестру, а затем вздохнула: – Все в порядке.

– Ну, это не звучало нормально. Звучало так, как будто вы ссорились.

– Вообще-то, мы спорили о потенциальном подозреваемом.

Руби посмотрела между ними: – Кто?

– Гэри Фарадей. – Мэллори сказала одновременно с Хоуп: – Парень бабушки.

– О…

Мэллори бросила взгляд на подругу: – Ты тоже знала о нем?

– Ну, да. Все знали, что они пара. – Руби поморщилась, когда Мэллори фыркнула, и вернулась к прокрутке страниц на ноутбуке. – Я не знала, что Хоуп не рассказала тебе о нем.

– Похоже, она считает, что он не может быть виноват, потому что он обожал Нану. – Мэллори нажала кнопку, и рядом с ней на столе ожил принтер.

– Что ты делаешь? Что ты распечатываешь?

– Фотографии наших подозреваемых. Информация для расследования.

Руби вошла в комнату: – Планируешь сделать доску убийства?

– Ну, я не собиралась, но теперь сделаю. – Мэллори усмехнулась.

– Вот. Давай я освобожу нам место для работы. – Руби начала вытаскивать булавки из пробковой доски на стене за столом, куда Хоуп прикрепила листовки и фотографии.

– Да, конечно, не обращайте внимания на мои вещи. Сделай доску убийств в моей гостиной. Это совершенно нормально. – Хоуп нахмурилась.

– Разве не ты сказала мне, что мы не нормальные? – Мэллори огрызнулась, но, увидев обеспокоенное выражение лица Хоуп, смягчилась. – Мы найдем убийцу Наны, а потом я верну все на свои места. Хорошо?

Хоуп молчала, поэтому Мэллори разрешительно кивнула Руби. Работая в тандеме, они аккуратно сложили вещи Хоуп в ящик стола. Затем они стали прикреплять к доске распечатанные Мэллори документы.

Первой была фотография бабушки, которая улыбалась, держа в руках свой тыквенный пирог, получивший приз на прошлогодней осенней ярмарке. Сердце Мэллори сжалось от осознания того, что она больше никогда не увидит этой улыбки и не попробует знаменитого пирога, но она отогнала эти мысли и продолжила работу. Если она хотела поступить правильно по отношению к бабушке, то должна была найти ее убийцу.

Далее следовала фотография Кейла Абернати, которую она нашла на его сайте. Под ней она прикрепила обычный лист бумаги, а затем написала все, что им было известно о его возможных мотивах и возможностях. Он хотел купить магазин бабушки, но она отказалась. Он был в доме в ночь ее смерти, и они поссорились. Под этим она прикрепила стикер с надписью «Алиби» и знаком вопроса. Люк сказал ей, что у Абернати оно есть, но не сказал, какое именно. Ей нужно было выяснить и перепроверить все самой.

На следующей фотографии был изображен улыбающийся мужчина с глубокими морщинами от смеха и густыми белыми волосами. Она рискнула взглянуть на Хоуп и увидела, что ее младшая сестра снова хмурится. Вязание было забыто на коленях, и она покачала головой.

– Ты действительно собираешься включить Гэри в список подозреваемых, даже не поговорив с ним?

– Я бы с удовольствием с ним поговорила. – Ответила Мэллори. – Но поскольку я только что узнала о нем, у меня еще не было такой возможности.

– Какой у него мотив? – спросила Руби, задумчиво глядя на доску.

– Как обычно. Страсть. – Мэллори пожала плечами.

– Ты думаешь, он любил ее так сильно, что убил ее? – Хоуп закатила глаза.

– Ходят слухи, что он хотел жениться. Может быть, он попросил, а Нана ему отказала. Они поссорились, и он в пылу ссоры схватил нож.

Руби медленно кивнула: – Это правдоподобно.

– Правдоподобно – не значит реально. – Хоуп нахмурилась. – Если это все, что вам нужно, чтобы сделать кого-то подозреваемым, то вы можете придумать мотив практически для любого человека в этом городе.

Мэллори положила руки на бедра. – У тебя очень много замечаний для человека, который не хотел принимать в этом никакого участия.

– Я просто указываю на то, что у вас нет ничего, что позволило бы предположить, что этот сценарий действительно имел место. Если вы собираетесь строить дикие догадки о том, что Нана с кем-то поссорилась и он схватился за оружие, то с таким же успехом это могли бы быть вы или я на той доске.

Мэллори подняла бровь, и ее сестра мгновенно вскочила на ноги, направив на нее вязальные спицы.

– Не смей, Мэллори Джейн Торн.

– Что? – Она невинно ухмыльнулась.

– Если ты попробуешь прекрепить меня на эту доску, я просто могу воткнуть в тебя эту спицу, пока ты спишь сегодня ночью.

Мэллори усмехнулась, услышав угрозу: – Ты слышала этот мотив, Руби? Она убирает женщин Торн одну за другой, чтобы получить наследство в свое полное распоряжение.

– Тебе лучше спать с одним открытым глазом. – Руби хихикнула.

– Вы двое вместе всегда были неисправимы. – Хоуп бросила на них взгляд. – И для протокола, у меня есть алиби. Я была с Корой и Гвен. Десятки людей видели меня в среду вечером. Ты можешь сказать то же самое?

– Я была в Нью-Йорке и не знала, что Нана заколдовала меня, так что… – Мэллори пожала плечами, а когда сестры посмотрели на Руби, она подняла руки вверх.

– Не смотрите на меня. В среду было полнолуние, так что я пробыла волком до рассвета.

– Интересно. – Мэллори снова взяла в руки ручку: – Значит ли это, что Гэри не волк-перевертыш?

– Определенно нет.

– Он человек. – Добавила Хоуп, и когда Мэллори подняла брови, ее сестра пожала плечами. – В Темпесте живут и нормальные люди. Ну, может быть, не совсем нормальные. Люди, которые знают о сверхъестественном и магии благодаря прошлому опыту или которые были воспитаны в семье, знающей о нас. Что-то в этом роде.

– Интересно. – снова сказала Мэллори, добавив слово «человек» в свой информационный лист о парне Наны, а затем вернулась к своему первому подозреваемому. – А что насчет Абернати? Что он из себя представляет?

– Кроме того, что он придурок? – Руби пожала плечами. – Без понятия.

Хоуп пожала плечами, когда Мэллори повернулась к ней.

– Это нормально, что люди держат свою… личность… в секрете?

– Некоторые так делают. Это не редкость. – ответила Хоуп.

– Нам нужно выяснить и это. Может быть, это как-то связано с его планами относительно города и магазина Наны. – Мэллори поставила еще один знак вопроса рядом с его фотографией и отошла.

Руби нахмурилась: – Двое подозреваемых? Один с якобы надежным алиби, а другой – старик, не обладающий сверхъестественными способностями? Это все, что у нас есть?

– Не совсем. – Мэллори достала из принтера последний лист бумаги, который она распечатала, и протянула его своей подруге. – Посмотри на это.

Глаза Руби забегали по странице, и она открыла рот: – Не может быть.

– Нет, может. – возразила Мэллори.

– Что – Хоуп бросилась к ним: – Что это?

Руби передала ей лист бумаги, и Мэллори наблюдала, как сестра читает его. Она не чувствовала себя правой, когда Хоуп закрыла рот от шока, но и не чувствовала себя виноватой. Хоуп покачала головой, но прежде чем она успела произнести хоть слово, Мэллори выхватила бумагу и прикрепила ее к доске.

– Вот о чем я говорила, Хоуп. Ты не знаешь того, чего не знаешь. – Она снова повернулась к сестре. – Я нашла это за один поиск Google. Представь, что еще он может скрывать.

– Я просто… – Хоуп нахмурилась. – Я даже не знала, что он был женат раньше.

– Женат на женщине, которая в один прекрасный день взяла и исчезла, и больше ее не видели и не слышали. – Руби добавила: – Если спросить меня, это очень подозрительно.

– А я не спрашивала. – Хоуп огрызнулась, а затем снова обратилась к Мэллори: – В этой статье нет ничего, чтобы предполагать, что он причинил вред своей жене.

– Но и нет того, чтобы предположить, что он не причинил. – Мэллори пожала плечами: – Там говорится, что подозреваются насильственные действия и что он был последним, кто видел свою жену перед тем, как она пропала.

– Там также говорится, что он исключен из числа подозреваемых. – Возразила Хоуп.

– Может быть, но я не могу исключить его из числа подозреваемых в убийстве Наны. Пока не могу.

Руби заговорила прежде, чем сестры успели начать новый спор: – Хоуп, у этого человека пропала жена. Теперь есть мертвая женщина, за которой он ухаживал. Если в его прошлом есть еще хотя бы одно подозрительное событие, это будет довольно пугающая картина.

– Мне нужно пойти и поговорить с Люком. Узнать, допрашивал ли он Гэри Фарадея, и если нет, то почему.

Хоуп потерла виски: – Тебе не нужно этого делать.

– Я знаю, ты не думаешь, что он мог это сделать, но…

– Тебе не нужно говорить о нем с Люком, потому что ты можешь просто поговорить с ним напрямую. – Хоуп прервала сестру, нахмурившись.

Мэллори удивленно подняла брови: – Ты знаешь, где он?

– Конечно, я знаю, где он. Гэри никогда не пропускает пятничный турнир по дартсу у Сильви.

– С чего это вдруг ты решила помочь? – с подозрением спросила Мэллори.

– Потому что я уверена, что Гэри не мог причинить вреда Нане, и знаю, что если ты поговоришь с ним, то придешь к такому же выводу.

Мэллори обменялась взглядом с Руби, которая только пожала плечами и снова обратилась к сестре: – И ты действительно думаешь, что он будет сидеть в баре и играть в дартс через два дня после убийства женщины, которую он любил и на которой якобы хотел жениться?

– Я думаю, что он, скорее всего, предпочел бы сидеть дома и погрязать в своем горе, но у него есть хорошая компания друзей, которые не позволят ему остаться одному в такой момент, так что да. Он будет там. – Хоуп защищалась.

– Ну, тогда это здорово. Мы можем поговорить с ним сегодня вечером. – Руби указала на наряд Мэллори: – Иди переоденься во что-нибудь более подходящее для пятничного вечера в баре.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю