Текст книги "Магия, хаос и убийство (ЛП)"
Автор книги: Тесса Брайант
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 13 страниц)
– Она использовала хрустальную сферу, чтобы показать мне моменты твоей жизни без нас, без магии, привязывающей тебя к этому месту. У тебя все было прекрасно. Ты была счастлива.
– Значит, ты оставила меня там, закрыв глаза на то, кем и чем я была на самом деле?
Руби поморщилась: – А что я должна была делать? Увести тебя от жизни, которую ты сама для себя построила? Ты хотел уйти из Темпеста и сделала это. Так что да, я отпустила тебя и смирилась с тем, что мой лучший друг во всем мире, возможно, даже не помнит меня.
– А я тебя помнила. – Мэллори остановила их на углу улицы, схватив Руби за руку. – Я помню тебя. Даже если мои воспоминания искажены, даже если я все еще не могу увидеть в них магию, я помню тебя. Конечно, помню. Ты была моей лучшей подругой, Руби. Во многих отношениях ты и сейчас ею остаешься.
– Я люблю тебя как сестру, Мэл. Всегда любила. И всегда буду. – Руби кивнула, подалась вперед, чтобы обнять ее, и Мэллори благодарно прижалась к ней.
Через секунду они отпрянули друг от друга, когда с другой стороны улицы раздался громкий голос.
– Красная! Какого дьявола ты себе позволяешь?
Руби вздрогнула, и Мэллори нахмурилась, увидев реакцию подруги. Она проследила за взглядом Руби, и ее собственные глаза расширились от удивления. Она не совсем понимала, кто этот человек, переходящий улицу навстречу им, но, учитывая, что он выглядел как настоящий диснеевский принц, яростное выражение лица Руби привело ее в замешательство.
– По-моему, я делаю все, что хочу, потому что взяла выходной, Натаниэль. – Руби чуть ли не рычала, и Мэллори перевела взгляд с подруги на красавца.
Натаниэль? Она повторяла это имя в голове, пока не вспомнила. Это Натаниэль Каррингтон? В детстве он всегда называл себя Нейтом, и, судя по тому, как сузились его глаза при произнесении полного имени, у Мэллори возникло ощущение, что так оно и осталось, а Руби использовала более длинный вариант только для того, чтобы позлить его.
– Ты не сказал мне, что берешь выходной.
– Видишь ли, в том-то и дело, что я не обязана тебе говорить, потому что ты не являешься моим начальником.
– Но я теперь мэр нашего прекрасного города, а это значит, что ты подчиняешься кому-то, кто подчиняется мне, так что, в итоге, я твой босс, Красная.
– В итоге – ты придурок. – Огрызнулась Руби.
– Ты же знаешь, что я не одобряю подобных выражений. – Он покачал головой, а затем повернулся к Мэллори, которая стояла, наблюдая за спором: – Я приношу извинения за грубый язык мисс Фостер. Надеюсь, вы поверите мне на слово, что наш маленький городок обычно гораздо более вежлив и гостеприимен.
Он протянул руку: – Пожалуйста, позвольте мне представиться. Я – Нейт Каррингтон, мэр Темпеста, а вы…
Руби отмахнулась от его руки: – Не интересуется твоим напускным рыцарством. Это Мэллори. Мэллори Торн. Ради всего святого, мы вместе учились в школе.
– О… – Он наклонил голову, глядя на нее широко открытыми глазами. – О, простите. Я вас не узнал.
– С чего бы должен был? Она была просто одной из простых девчонок, как и я, на которых у тебя тогда не было времени. – Руби фыркнула.
– Уверяю тебя, это не было так тогда и не так сейчас. – Он поджал губы и вновь обратил свое внимание на Мэллори. – Рад видеть вас в городе. Я слышал о вашей дорогой бабушке. Я сожалею о вашей утрате.
– Спасибо. – Мэллори замялась, не зная, что еще сказать, но, к счастью, он заговорил снова, прежде чем она успела это сделать.
– Мне не хочется спрашивать, но вы не будете возражать, если я ненадолго одолжу вашу подругу? Нам нужно обсудить кое-какие дела, которые просто не могут ждать, пока она вернется на работу в понедельник.
– Ничуть. – Мэллори пожала плечами, и Руби бросила на нее взгляд.
– Хорошо. Хорошо. Большое спасибо. – Он взял Руби за локоть: – Пойдем. Я скоро верну тебя твоей подруге.
– Нет, я… – попыталась Руби, но Мэллори остановила ее.
– Не беспокойся. Догонишь меня позже. – Она помахала рукой, пока красивый мужчина уводил ее подругу по улице в сторону ратуши.
Когда свет сменился на зеленый, Мэллори покачала головой, переходя улицу по направлению к полицейскому участку. Она знала, что Руби будет сердиться на нее, ведь она ясно дала понять, что не хочет иметь дело с ее боссом, но все же стоило выполнить это дело в одиночку. В конце концов, несмотря на то, что она бросилась в объятия Люка прошлой ночью, когда у нее случился приступ паники, она не видела его по-настоящему уже полтора десятка лет. Она бы предпочла встретиться с ним сама, без его младшей сестры, которая мешала бы ей, но она никогда не смогла бы сказать Руби об этом прямо.
Глубоко вздохнув для храбрости, Мэллори открыла дверь полицейского участка и вошла внутрь. Она смутно помнила, как в подростковом возрасте ее поймали за подглядыванием в окна дома учителя тригонометрии на Хэллоуин и заставили сидеть у стены возле камеры, пока бабушка не пришла за ней. Это воспоминание, хотя и отдаленное, было точным, насколько она могла судить, потому что, несмотря на прошедшие десятилетия, мало что изменилось.
Мало что изменилось, кроме человека за столом, который застыл при виде ее.
Сердце Мэллори, воспользовавшись случаем, забилось в опасно быстром ритме, когда Люк двинулся к ней. Воспоминания о прошедшей ночи были нечеткими, но она прекрасно помнила лицо Люка. Темная борода подчеркивала его полные губы так, что трудно было оторвать взгляд от его рта. Но когда она все-таки оторвала взгляд, то увидела, что в его золотистых глазах сверкнуло что-то похожее на улыбку. На нем была не стандартная уродливая коричневая форма, которую носил старый шериф, а выцветшие синие джинсы, которые обтягивали его длинные ноги во всех нужных местах, белая футболка и клетчатая рубашка в темную сине-зеленую клетку поверх нее. Единственным признаком его положения был пояс с оружием на бедрах, и блестящий значок, прикрепленный к нему спереди.
Он выглядел достаточно хорошо, чтобы облизнуться, но Мэллори лишь сглотнула слюну, которая грозила потечь по подбородку, и попыталась улыбнуться.
– Привет.
– Привет? – Его красивое лицо расплылось в ухмылке. – Пятнадцать лет и нервный срыв, и все, что я получил, это «привет»? Он усмехнулся: – Я так не думаю. Иди сюда.
Прежде чем она успела запротестовать, как будто это было возможно, Люк заключил ее в объятия, и она сделала единственное, что могла. Она обхватила его за талию и прижалась лицом к его широкой груди. Мэллори закрыла глаза и вдыхала его запах, ее тело пронизывало желание, от которого едва не перехватывало дыхание.
Ей потребовалась вся сила воли, чтобы вырваться из объятий Люка. Он улыбнулся, и она могла поклясться, что ее сердце превратилось в лужицу бесполезного желе. Так было с ней еще до того, как она стала достаточно взрослой, чтобы понять, что такое влечение. Он пробуждал в ней что-то такое, чего не мог никто другой, и теперь, через пятнадцать лет после того, как она оставила его, она поняла, что никто и никогда не сможет сделать ничего подобного.
– Я соболезную по поводу Наны. – Он отпустил ее, и она кивнула.
– Спасибо.
– Я рад тебя видеть. Прошло слишком много времени.
Она смущенно потянула за футболку, прекрасно понимая, что она уже не та семнадцатилетняя девушка, какой была, когда он видел ее в последний раз. У нее появились морщинки вокруг рта и в уголках глаз. Она всегда была стройной, но после тридцати ей стало труднее бороться с этими упрямыми лишними килограммами, и она уже практически перестала заботиться о том, останутся они или уйдут.
Между тем, Люк выглядел сейчас еще более красивым, чем в юности.
– Да, и мне жаль, что так получилось. – Она заставила себя сосредоточиться на его словах, а не на его губах. – Я не знаю, как много ты знаешь о том, что сделала бабушка, но…
– Руби ввела меня в курс дела некоторое время назад, так что я прекрасно знаю, что, когда ты уходила, тебе не дали возможности вернуться. – Он нахмурился: – Я знаю, что Нана хотела как лучше, но…
Он запнулся, и Мэллори кивнула: – Да.
Они долго смотрели друг на друга, и сердце Мэллори учащенно забилось. Она не могла не задаться вопросом, чувствует ли он до сих пор то притяжение между ними. Она могла бы поклясться, что он тоже смотрел на ее губы, но потом отвел взгляд и прочистил горло.
– В любом случае, у меня такое чувство, что ты пришла сюда не для того, чтобы поговорить о прошлом. – Я полагаю, что ты здесь потому, что хочешь поговорить о деле Наны.
– Не просто поговорить. – Она покачала головой. – Я хочу принять участие.
Это заставило его брови взметнуться вверх, и он покачал головой: – Ни за что. Ни за что. Ты гражданское лицо, Мэл.
– Вообще-то, я ведьма, причем сильная, по крайней мере, так мне сказали.
– Твои силы возвращаются?
– Не знаю. Возможно. – Она пожала плечами. – Я подумала, что попробовать не помешает.
– Мне не нравится эта идея.
– Ну, Руби и Хоуп рассказали мне о делах, которые мы все вместе раскрывали, когда учились в школе. Они сказали, что мой дар – прикасаться к предметам и видеть их прошлое, и я подумала, что если ты позволишь мне потрогать нож, который ты нашел, то, возможно, я смогу увидеть, кто убил бабушку, и мы сможем поймать их, пока они не причинили вреда кому-нибудь еще.
Его темные брови сошлись, и он покачал головой еще до того, как она закончила говорить: – Это было бы серьезным нарушением протокола.
– Да ладно, Люк. Это не большой город с ресурсами, чтобы вызывать убойную бригаду для расследования. Это Темпест, и единственная помощь, которую ты можешь получить в раскрытии этого дела, – это моя магия.
– Ты даже не знаешь, работают ли твои способности после того, что сделала Нана. Хоуп сказала вчера вечером, что заклинание ослабевает, но ты не могла восстановиться так быстро. Ты уже давно не пользовался магией, Мэл. Может быть, тебе стоит доверить это расследование профессионалам?
Она фыркнула: – Сколько убийств вы раскрыли, мистер профессионал? Потому что, по словам твоей родной сестры, я раскрыла как минимум два.
– Это было очень давно. – Люк вздохнул. – Послушай, Мэл, я ценю, что ты хочешь выяснить, кто и почему причинил вред Нане, но я не могу позволить тебе участвовать в расследовании. Ты должна просто… пойти домой.
– Ты имеешь в виду вернуться в дом с желтой лентой места преступления по всей кухне? И что делать? Ждать?
– Нет. Это не то, что я… – Он откинул голову назад, глядя вверх, как будто кто-то там, наверху, мог подсказать ему, – я не имел в виду вернуться в тот дом. Я имел в виду поехать домой, к тебе домой, в Нью-Йорк.
Она открыла рот, но тут же захлопнула его и наставила на него палец: – Темпест – мой дом, и я никуда не собираюсь уезжать.
– Мэл. Пожалуйста. – Он снова посмотрел на нее, и его голос стал мягким: – Я просто пытаюсь защитить тебя.
– От чего? От правды?
– От убийцы, который, увидев, что ты вернулась в город, решит, что ты – идеальная мишень.
Мэллори сузила глаза: – Почему?
– Почему, что? – Он нахмурился, скрестив руки на груди.
– Почему я должна стать следующей мишенью?
– Я не знаю. Я просто не хочу, чтобы ты пострадала или еще что похуже.
– Чушь. Ты что-то знаешь, или думаешь, что знаешь. Так скажи мне, что именно?
Люк вытер лицо рукой и вздохнул: – Ты действительно не оставишь это в покое?
– Нет. – Она подняла бровь, ожидая.
– Ладно. – Он сдался с усталым стоном: – Это правда, что мы нашли орудие убийства, но мы отправили его на анализ ДНК, когда поняли, что на рукоятке нет отпечатков. Убийца вытер ее начисто. Оружия здесь нет, ты не сможешь попытаться применить свои способности на нем.
– Но… – Она замялась, когда он вздохнул.
– Но это не единственное, что мы нашли на месте преступления. Была еще визитная карточка.
– Хоуп ничего не говорила мне о визитной карточке.
– Это потому, что она ее не видела. Мы нашли ее только после того, как перенесли тело вашей бабушки. Она лежала под ней.
– И вы не сказали об этом Хоуп… – продолжила Мэллори.
– …Потому что это зацепка, которую мы расследуем. Тайно.
– Я хочу ее увидеть.
– Мэл…
– Я хочу ее увидеть. – Она потребовала. – Покажи мне карточку. Дай мне прикоснуться к ней и посмотреть, не появится ли у меня видение. Может быть, мы сможем решить эту проблему вместе, Люк.
Он тяжело вздохнул: – Они заберут мой значок, если узнают, что я позволил тебе увидеть ее, не говоря уже о том, чтобы прикоснуться к ней, но…
– Но ты дашь мне шанс использовать мой дар для раскрытия убийства Наны.
Он отрывисто кивнул и повернулся, направляясь к своему столу. Мэллори последовала за ним. Она наблюдала за тем, как он с помощью связки ключей отпирает ящик в нижней части стола, а затем еще один ящик, который он достал и поставил на стол. Наконец, спустя, казалось, целую вечность, он протянул небольшой пластиковый пакет с маленьким листком картона.
Мэллори выхватила его из рук и уставилась на него так, словно в нем содержались все ответы, которые она искала, но ответ был только один. Имя на визитной карточке было ей не знакомо. Кейл Абернати. Там говорилось, что он занимается управлением недвижимостью, что бы это ни значило, и были указаны электронная почта и номер телефона. Когда она снова подняла взгляд, Люк наблюдал за ней с напряженным хмурым лицом, явно уже сомневаясь в своем решении.
– Можно? – Она открыла пакет, и он кивнул.
– Валяй. Мы сняли отпечатки пальцев, но единственные, которые были обнаружены, принадлежали твоей бабушке и мистеру Абернати, что вполне логично.
– Хорошо. – Мэллори сглотнула, преодолевая комок страха и предвкушения, забивший горло: – Посмотрим, что он замышлял.
Мэллори закрыла глаза, скорее для того, чтобы сосредоточиться на чем-то другом, кроме красивого лица Люка, наблюдающего за ней, чем потому, что думала, что это поможет ее магии. Она потянулась к пакету, стараясь не думать о красноватом оттенке, которым была окрашена карточка, и о том, что, скорее всего, он появился из-за крови Наны. Зажав карточку между пальцами, она вытащила ее из мешочка, положила на ладонь и… ничего.
Она открыла глаза и уже собиралась сказать Люку, что это бессмысленно. Очевидно, ее магия еще не сработала. Но когда она подняла веки, на нее смотрело не лицо Люка, и она была не в полицейском участке.
Она стояла на бабушкиной кухне, глядя прямо на свою бабушку, которая была очень даже жива и выглядела так, как будто с удовольствием ударила бы собеседника по голени. Мэллори задохнулась, увидев, как чужая рука протягивает ей карточку, мелькнувшую между двумя пальцами, чисто белую с золотыми тиснеными буквами. Нана взяла ее и бросила на прилавок, даже не взглянув. Человек, чьими глазами смотрела Мэллори, насмешливо хмыкнул. Он сказал Нане, что если она слишком упряма, чтобы продать дом, то, возможно, он просто подождет, пока она умрет, и посмотрит, не согласится ли Хоуп или Мэллори на столь привлекательное предложение. При упоминании о внучках Нана шикнула на мужчину, чтобы тот убирался из ее дома, и Мэллори вынырнула из видения, как будто ей дали пощечину.
Она моргнула, но Люк все еще смотрел на нее.
– Что случилось? Ты что-то видела? – Он нахмурил брови, изучая ее лицо. – Твои глаза были открыты, но на секунду они стали совершенно пустыми, как будто тебя не было здесь со мной.
– Потому что меня не было. У меня было видение.
– Что ты видела? – Он поторопил.
– Этот Абернати пытался купить дом Наны?
– Я не знаю. – Признался Люк.
– А кто может знать?
– Хоуп, наверное.
– Да. Ты прав. Она сейчас в магазине, и это моя следующая остановка, так что я спрошу ее об этом.
– Подожди. – Люк схватил ее за руку, когда она начала поворачиваться, чтобы уйти. – Ты бледная, как призрак. Присядь на секунду и дай мне принести тебе бутылку воды. Ты в порядке?
Она позволила ему усадить себя в кресло и пожала плечами: – У меня немного кружится голова.
– Я думаю, что использование магии после столь долгого времени истощило твою энергию. Вот. Выпей это. – Он достал бутылку из мини-холодильника, стоявшего неподалеку, и протянул ей. Люк нахмурился, присел перед ней на корточки и приложил тыльную сторону ладони к ее щеке. – Цвет уже возвращается к твоим щекам. Это хорошо.
Она автоматически потянулась к его прикосновению, и он мягко улыбнулся, погладив ее по волосам. Это было так легко, так естественно. Было так приятно находиться рядом с ним, чувствовать его прикосновения. Когда колокольчик над дверью зазвенел, и он отдернул руку, она почувствовала это как тяжелую утрату.
Руби остановилась прямо перед дверью и посмотрела на них со знающим видом: – Я не помешала?
– Конечно, нет. – Люк поднялся на ноги.
– У меня закружилась голова после видения, и Люк решил убедиться, что со мной все в порядке. – Объяснила Мэллори.
– У тебя было видение? – Руби продолжила идти к ним. – Что ты видела?
– Я расскажу тебе об этом по дороге. Сейчас нам нужно отправиться в магазин и поговорить с Хоуп. – Мэллори встала, и, хотя Люк протянул ей руку, чтобы поддержать, она ее не взяла. – Спасибо за помощь.
– Просто постарайся помнить, что кого бы ты ни увидела, это не значит, что он тот, кого мы ищем.
– Может быть, и нет, но это зацепка.
Он нахмурился: – Мэл, я предупреждаю тебя. – Он повернулся, чтобы бросить на сестру пристальный взгляд: – Я предупреждаю вас обеих. Не вмешивайтесь в мое расследование. Мы идем по этому следу. Оставьте полицейскую работу нам. Хорошо?
– Конечно. – Мэллори быстро прошла мимо него.
Она взяла Руби за руку, и они вышли через парадную дверь полицейского участка на тротуар. Мэллори повернулась и направилась к магазину Наны. Руби, пожав плечами, ухмыльнулась.
– Мы же не собираемся оставлять это ему, правда?
Мэллори усмехнулась. – Ни за что.
Глава 5
Как только Мэллори вошла в дверь «Священных земель», маленького кафе, книжного магазина и сувенирной лавки, которые были гордостью и радостью бабушки, ее голова начала раскалываться от боли.
Она увидела перед собой маленькие столики с идеально расставленными товарами – от фирменных футболок и свечей до ювелирных украшений и кружек. В углу располагался кафе-бар с симпатичными металлическими столами и стульями, чтобы посетители могли сидеть и смотреть в большое окно на Главную улицу. А на стенах висели полки с книгами.
Все было так, как она помнила, но потом она прищурилась, присмотрелась внимательнее и увидела все мелкие детали, которые бабушкины чары все еще пытались скрыть от нее.
Это были не обычные книги из супермаркета. Конечно, здесь было несколько полок с новинками и популярными сериями, но, присмотревшись, Мэллори увидела, что большинство книг были уникальными. Был раздел с заклинаниями и раздел с зельями, в каждом из которых находилось множество книг, переплетенных в кожу всех цветов и размером от карманного квадратика до учебника. Были также разделы, посвященные травам, лекарствам и так называемому зеленому колдовству. В названиях других книг встречались такие слова, как «вампир», «перевертыш», «привидения» и «предания».
Мэллори взяла с полки одну из них, показавшуюся ей знакомой, и с изумлением раскрыла ее на первой странице, где в маленьком кармашке был спрятан старый школьный читательский билет. Она вытащила его и проследила за записями, пока не нашла то, что искала. Там было ее собственное имя, написанное синими чернилами. Когда-то, кажется, целую жизнь назад, она брала эту книгу почитать. Она положила карточку обратно в кармашек и закрыла книгу, недоумевая, зачем она изучала брачные ритуалы перевертышей.
– Все в порядке? – Руби остановилась рядом с ней, и Мэллори попыталась улыбнуться.
– Да, просто воспоминания, пытающиеся прорваться сквозь чары Наны. – Я помню это место как обычный книжный магазин и кафе. Не место, где сверхъестественные существа делятся знаниями, и уж тем более не магическая библиотека.
– Опять головная боль?
Мэллори кивнула.
– Давай я принесу тебе что-нибудь, что может помочь. – Руби сжала ее плечо, после чего прошла через лабиринт столиков и скрылась за занавеской в задней комнате.
Мэллори положила книгу на полку и нерешительно двинулась дальше по магазину. Возле большого окна она заметила красивого черного кота, спящего в гамаке, прикрепленном к стеклу. Мэллори задохнулась, увидев, как солнечный свет отражается в цепочке кристаллов, и бросилась к животному.
– О Боже! – восторженно завопила она, подхватывая и обнимая его. – По! Не могу поверить, что ты еще здесь. Сколько же тебе лет, маленький уродец? Как же я по тебе скучала.
Она потерлась носом о гладкую черную шерстку кота и улыбнулась. Сердце защемило от радости, что бабушкин кот все еще жив и здоров. По был постоянным обитателем «Священных земель» сколько Мэллори себя помнила, и имел полное право хозяйничать здесь. Он забирался на полки и спал на книгах. Он обхватывал лодыжки посетителей, когда они пили кофе. Мэллори не могла забыть о нем и не могла поверить, что спустя столько времени он все еще здесь и выглядит так же, как она его помнит.
– Тебе никто не говорил, что невежливо спрашивать у кота его возраст?
Мэллори обернулась на звук мужского голоса с резким акцентом, который она не могла определить. Она нахмурилась, когда поняла, что за ее спиной никто не стоит. Она обернулась, подумав, что смотрит не в ту сторону, но в данный момент она была единственным человеком в магазине.
– Сюда, Мэллори, или ты все еще страдаешь от последствий проклятия своей бабушки?
Она подняла кота в вытянутой руке и пролепетала: – Подождите… это…
– Бу!
Мэллори завизжала и выронила кота, когда тот снова заговорил с ней. Она попятилась назад, едва не опрокинув стопку книг и благовоний. По приземлился с грохотом и недовольно мяукнул. Он встряхнулся и, повернувшись, уставился на нее.
– Тебе повезло, что я всегда приземляюсь на лапы.
– Ты… ты… говоришь. – Она покачала головой, пытаясь понять, действительно ли она сходит с ума или это происходит на самом деле. – Нет. Ты не можешь говорить. Это было бы безумием, даже для этого города.
– Конечно, я говорю. – По запрыгнул на книжную полку рядом с ней, наклонив свою маленькую кошачью голову, когда он аккуратно перепрыгивал через коробку с чайными свечами. – Самое удивительное, что ты, похоже, не помнишь, что я не просто говорящий кот. Мне казалось, твоя сестра сказала, что заклинание ослабевает?
– Мэл? – На ее крик из подсобки выскочила Хоуп, и Руби показалась прямо за ней. – Что случилось?
– По может говорить? – пискнула она, переводя взгляд с сестры на кота, который теперь сидел, как обычно, ну, как кот, и смотрел на нее.
– Да. – Руби фыркнула, – Это всегда будет странным.
По зашипел, и Мэллори посмотрела между своей лучшей подругой и котом, когда Руби зарычала в ответ.
– Не заставляй меня тебя есть. – Руби указала пальцем на По, а затем вздохнула: – Похоже, теперь твоя очередь объяснять, Хоуп. Я продолжу поиски тоника.
Руби снова скрылась за занавеской, а Мэллори повернулась к сестре. Хоуп вздохнула и провела рукой по лицу. Она выглядела усталой, и Мэллори только успела подумать о том, как много приходится переживать ее младшей сестре, прежде чем кошка снова заговорила.
– Ты сказала, что она вспоминает. – Обвинил По, и Хоуп покачала головой.
– Я сказала, что память возвращается к ней понемногу.
– Прости меня за то, что я решил, что она уже вспомнила меня. – По хмыкнул, возмущенно вильнув хвостом.
– Хоуп… – Мэллори ущипнула себя за переносицу, пытаясь унять пульсацию в глазах. – Наш кот всегда умел говорить?
– Да. – Хоуп с извиняющимся видом двинулась к ним, обходя столы.
– И ты не подумала предупредить меня?
– Предупредить было бы неплохо. – По согласился.
– Все было немного безумно. Мне очень жаль. – Хоуп вскинула руки вверх. – По, сбавь обороты. Разве ты не чувствуешь, что у Мэллори ужасно болит голова?
– Он и мою головную боль чувствует? – Мэллори прищурилась.
– Ну, я же в твоей голове. – По только закатил глаза, а Мэллори вытаращилась.
– Подождите… что?
– Он не говорит вслух, Мэл. Он общается с нами телепатически. Типа того. – Хоуп выглядела слегка смущенной. – Это магия, а не наука. По связан с ведьмами семьи Торн, поэтому он может общаться с нами, но только с нами. Так что на самом деле он не столько говорящий кот, сколько…
– Существо, запертое в кошачьем теле на веки вечные? – услужливо добавил По, потягиваясь и мурлыча. – Это как раз то, что нужно.
– Это так странно. Даже если учесть все остальное, что я помню… это определенно самое странное. – Мэллори нахмурилась. – Значит, Руби его не слышит?
– Нет.
– Потому что она не ведьма Торн.
– Ну да. – Хоуп мягко улыбнулась ей: – Послушай, мне жаль, что я не предупредила тебя. Если бы я знала, что ты придешь в магазин, я бы, возможно, подумала тебе сказать. Ты вроде собиралась поговорить с Люком в участке?
Мэллори оглянулась и увидела, что По свернулся калачиком на полке и наблюдает за ними: – Ладно, значит, мы просто уйдем от телепатически говорящей кошки?
Хоуп пожала плечами: – Ты помнишь что-нибудь связанное с его магией из своего прошлого?
– Нет. – Мэллори нахмурилась: – Что странно, правда?
– Я не знаю. Заклинание Наны было… сложным. Я все еще пытаюсь разобраться в нем, а пока… – Она выжидающе посмотрела на Мэллори, поэтому та сдалась и позволила сестре сменить тему.
– Да, так вот, говоря о том, что у тебя вылетело из головы, ты случайно не забыла сказать мне, что бабушка подумывала о продаже дома? – Она скрестила руки на груди, но брови Хоуп удивленно взлетели вверх.
– Что? Нет, она не собиралась.
– Люк нашел в доме визитную карточку, и когда я прикоснулась к ней, мне привиделось, что Нана разговаривает с парнем, который пытается купить либо магазин, либо дом, либо и то, и другое? Я не знаю. Это было неясно, но он не выглядел приятным человеком и не был очень вежлив с Наной.
Хоуп выглядела задумчивой: – Ты, должно быть, имеешь в виду Кейла Абернати.
– Да. – Мэллори кивнула: – Это имя было на визитной карточке. Ты его знаешь?
– Не совсем. Только то, что мне рассказывала о нем бабушка. – Хоуп нахмурилась: – Он приходил, пытался купить магазин некоторое время назад. Нана сказала ему, что магазин не продается. Это было около года или около того назад, но потом он открыл офис по продаже недвижимости здесь, в Темпесте. Он приходил примерно раз в месяц, а потом раз в две недели, всегда притворялся, что ищет книги или пьет кофе, но никогда не забывал упомянуть, что все еще хочет купить это место.
– Значит, бабушка думала о продаже?
– Вовсе нет. Каждый раз, когда он уходил, Нана выбрасывала карточку, которую он ей оставил, и говорила, что магазин нужно хорошенько проветрить. – Лицо Хоуп смягчилось при этом воспоминании. – Она терпеть не могла этого парня, и когда он был здесь в последний раз, Нана сказала ему, что он наложит руки на этот магазин через ее…
Хоуп запнулась, и Мэллори вздрогнула.
– Через ее труп? – закончила она за сестру, и Хоуп помрачнела.
– Ты не думаешь…
– Я абсолютно уверена. – Она насмешливо хмыкнула. – По какой-то причине этот парень, судя по твоим словам, очень сильно хотел заполучить магазин, и Нана ни за что не хотела ему его продавать. В моем видении он сказал что-то о том, что если она не согласится, то, может быть, ты или я согласимся. Я думаю, он угрожал ей.
– Я не знаю, Мэл. Может быть, он просто имел в виду, что перстанет уговаривать ее и займется кем-то из нас?
– Ты всегда видишь в людях хорошее, и это мне в тебе нравится. – Мэллори вздохнула. – Но я вижу человека, у которого был мотив убрать Нану с дороги.
Хоуп снова нахмурилась: – Что Люк сказал о визитной карточке? Где он ее нашел? Я не помню, чтобы видела ее, но все это было так безумно, может, я пропустила?
Мэллори все еще могла представить себе красный оттенок тонкого картона. Пятна крови ее бабушки на бумаге. Она не думала, что Хоуп нужно думать об этом вдобавок ко всему остальному, что она сейчас на себя взвалила, поэтому сосредоточилась только на первом вопросе сестры.
– Люк сказал, что проверяет его, но он не знал обо всем, что ты мне только что рассказала. – Мэллори прищурилась: – Ты сказала, что у этого Абернати есть офис по продаже недвижимости здесь, в городе? Где она находится?
– Да ладно, Мэл. Ты не пойдешь туда, чтобы встретиться с ним лицом к лицу. Если ты думаешь, что он убийца, то это ужасная идея!
– Я думаю, это отличная идея. – Руби вышла, отодвинув занавеску, и усмехнулась. – Я не смогла найти тоник, который искала, но зато нашла еще немного ибупрофена.
– Спасибо. – Мэллори с благодарностью взяла таблетки и проглотила их, не дожидаясь, когда их можно будет запить. – Ты знаешь этого Абернати?
– Просто вижу его в городе и то, что мне рассказывала о нем Отэмн.
– Отэмн? – Мэллори поднял бровь – Отэмн Уайлдс?
– Да. Она работает у него секретаршей, отвечает на звонки, назначает встречи и т. п., чтобы заработать немного денег.
– Никогда бы за миллион лет не подумала, что из всех людей именно Отэмн будет работать в офисе. – Мэллори усмехнулась при мысли о своей подруге детства. – Она всегда была такой… свободной душой.
– Хиппи, ты имеешь в виду? – Руби рассмеялась, а Хоуп усмехнулась.
– Мне кажется, бабушка называла ее дурнушкой, курящей травку.
– Так и было. – Подтвердила Мэллори, – Боже, как я любила эту девушку.
– Что ж, как бы ни была весела встреча с ней, я думаю, если мы сейчас отправимся в офис Абернати, Отэмн будет в закусочной в свой обеденный перерыв.
– Ох… – Мэллори нахмурилась, но Руби только улыбнулась, что всегда означало, что она что-то замышляет.
– И это прекрасно, потому что я точно знаю, что Отэмн уходит на обед, чтобы ненадолго отвлечься от своего босса, так как он всегда приносит обед из дома и ест там. Мы можем заглянуть к нему и сделать сюрприз, пока Отэмн там нет, чтобы он использовал ее как буфер, чтобы не пускать в свой кабинет. Что скажешь?
– Я говорю – пойдем.
– Стоп, стоп, подождите секунду. – Хоуп шагнула к ним, положив руки на бедра, и у Мэллори промелькнуло воспоминание: их бабушка вставала так же, когда готовилась к битве. – Я не думаю, что это хорошая идея.
– Почему? – Мэллори приняла ту же позу.
– Вы не детективы.
– Пока нет. – Руби усмехнулась, а Хоуп бросила на нее взгляд.
– Ты сказала, что Люк собирается разобраться с этим. Почему бы нам не дать ему время сделать свою работу, прежде чем ты бросишься туда, чтобы обвинить местного бизнесмена в убийстве?
– Я не собираюсь его обвинять. Я просто собираюсь задать ему несколько вопросов. – Пояснила Мэллори.
– И потрогать некоторые его вещи. – Добавила Руби и кивнула.
– Да, и потрогаю его вещи, чтобы посмотреть, не будет ли у меня видений. – Мэллори снова повернулась к сестре. – Разве ты не просила меня сделать именно это?
– Я не это имела в виду.








