Текст книги "Магия, хаос и убийство (ЛП)"
Автор книги: Тесса Брайант
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)
– Хоуп…
– Нет. – Она топнула ногой: – Я серьезно, Мэл. Я не хочу, чтобы ты это делала. Если он действительно тот человек, который убил Нану, я меньше всего хочу, чтобы ты подвергала себя опасности. Я только что вернула тебя. Я не хочу потерять тебя снова. – В глазах Хоуп заблестели слезы, и голос ее сорвался: – Я не могу потерять и тебя.
– Эй. – Мэллори попыталась успокоить сестру, притянув ее к себе и обнимая: – Эй, все будет хорошо.
– Ты этого не знаешь. – Хоуп крепко обняла ее в ответ, и Мэллори прижалась к ней.
– Поверь мне, хорошо? Я уже давно о себе забочусь. – И если он попытается что-то сделать, Руби будет рядом и прикроет меня.
– Я знаю, но…
– Хоуп, я сделаю все возможное, чтобы убийца Наны предстал перед судом. Я обещала тебе это, и я не собираюсь подводить ни тебя, ни Нану, ни в коем случае. Я должна это сделать. Понимаешь?
Хоуп долго смотрела на нее, а потом дрожащим кивком ответила: – Хорошо, только будь осторожна.
– Всегда. – Мэллори подмигнула, а затем повернулась к Руби: – Пойдем. Пойдем, пока она не передумала.
Руби захихикала, когда они направились к двери: – Если я еще не сказала, Мэл, я очень рада, что ты вернулась.
– Это хорошо, потому что я не планирую никуда уезжать в ближайшее время. – Она усмехнулась: – Разве что допросить плохого парня.
Глава 6
– Итак… – Мэллори пихнула Руби плечом, когда они шли. – Что это было раньше с Нейтом Каррингтоном?
– Ты имеешь в виду мэра с лицом Придурка? – прорычала Руби, и Мэллори рассмеялась.
– Я подумала, что его лицо довольно милое, вообще-то…
Руби хлюпнула носом: – Ух, только не ты…
– Что?
– Я знаю, что у тебя проблемы с памятью, но ты должна помнить, как он вел себя, когда мы были детьми. Он всю жизнь был придурком, Мэл. Богатым, снобистским, озабоченным придурком, который к тому же выглядит как чертов потерянный брат Хемсворта.
– Точно! – Мэллори щелкнула пальцами: – Я пыталась понять, на кого он похож, но все, что мне пришло в голову, это диснеевский принц.
– Никогда не говори этого при нем, чтобы он тебя не услышал. – Руби отмахнулась, а Мэллори захихикала, когда ее подруга покачала головой: – Я серьезно. Его эго уже настолько велико, что я удивлена, как весь Техас может его выдержать.
– А мне он не показался таким уж плохим.
– Последнее, что нужно этому мужчине, это еще одна женщина в этом городе, падающая от него в обморок. – Руби насмешливо хмыкнула. – Лучше бы ты вернулась к тому, чтобы строить глазки моему брату, чем стала жертвой обаяния Каррингтона, на которое купилась каждая женщина в этом городе.
– Не каждая женщина в городе. – Заметила Мэллори. – У тебя, похоже, иммунитет.
Руби ухмыльнулась: – Это потому, что я сделала своей жизненной миссией пинать его по голени при любой возможности, чтобы он не забывал о нас, простых смертных.
– О, так вот для чего нужны ботинки с шипами? Я думала, что это просто модное заявление. – Мэллори рассмеялась.
– Но ведь цель достигнута, не так ли?
– Да, с заголовком: «Берегись, а то зарежу».
– Тогда это был идеальный выбор для сегодняшнего дня. – Руби сделала паузу и указала на здание на противоположной стороне улицы: – Вот офис Абернати.
Мэллори недовольно сморщила нос. Здание, на которое указала Руби, бросалось в глаза на тихой улочке, где все остальные строения представляли собой разновидности классических двухэтажных панельных домов с широким крыльцом и веселыми, приветливыми цветными входными дверями.
– Это же раньше был дом Джонсов?
– Да. – Руби кивнула.
– А что с ними случилось?
– Ну, старик Джонс умер, а его дети переехали в Хьюстон, и они выставили дом на продажу. – Руби пожала плечами: – Абернати купил его и выпотрошил. Он живет на втором этаже, а первый использует как свой офис.
Мэллори уставилась на современный фасад из стекла и бетона, полностью разрушивший классическую красоту некогда величественного двухэтажного дома. Дело было не только в том, что переделки были уродливыми, хотя и это было не так. Они не вписывались сюда, в Темпест. Дом выглядел чужим и неприветливым. Мэллори возненавидела его с первого взгляда, и у нее возникло ощущение, что даже если бы она не действовала под впечатлением, что Кейл Абернати может быть убийцей, сейчас она бы почувствовала то же самое по отношению к нему.
– Пойдем. – Руби жестом пригласила ее следовать за собой, когда переходила улицу: – Давай потрясем его клетку и посмотрим, что из нее выпадет.
Мэллори последовала за подругой, и они обменялись улыбками, когда Руби легко открыла незапертую входную дверь. Мэллори не могла точно сказать, знала ли Руби, что дверь не будет заперта, или в Темпесте до сих пор действует стандартный порядок, и никто не беспокоится о замках. Когда дверь за ними захлопнулась, Руби задумалась о том, соответствует ли ее воспоминание об этом действительности, или это просто очередное предположение о маленьком городке, которое она сделала, основываясь на идиллической картинке, которую она нарисовала в своей голове благодаря заклинанию Наны. Насколько она понимала, все должны были запирать двери из-за сверхъестественных существ, обитающих в Темпесте, за исключением вампиров, потому что, если верить слухам, их нужно было приглашать в дом.
Это означало, что она может вычеркнуть эту возможность из списка, когда она взглянула на Руби. В какой-то момент утром она поняла, что даже не знает, каким паранормальным существом является ее подруга. Руби, конечно, могла быть обычным человеком, но Мэллори почему-то сомневалась в этом, да и ведьмой она ее не считала, поскольку помнила, как вчера вечером Руби сказала Хоуп, что она единственная, кто обладает магией. Но она не знала, как подступиться к этому вопросу, и, поскольку сейчас у нее были дела поважнее, не видела смысла совать свой нос не в свое дело.
Кем бы ни была Руби, волшебницей или нет, она была хорошим другом, а это было то, в чем Мэллори сейчас нуждалась больше всего.
– Извините. – Окликнул мужской голос, затем он кашлянул, и стул отодвинулся, когда Мэллори очнулась в дверном проеме, где остановилась Руби. – Я не слышал, как вы вошли, а моя помощница ушла на обед. На самом деле вы только что застали меня за перекусом.
Мэллори рассмотрела все в этом мужчине, начиная с его макушки с тонкими темными волосами, которые на висках отливали серебром, и заканчивая туфлями, которые так блестели, что она могла поклясться, что видит в них свое отражение. Он был высоким, очень высоким, и его рост только усиливался тем, что он был тонким, как рельс. На нем была белая рубашка на пуговицах, темно-серые брюки и черно-серый галстук в полоску. Мэллори не могла не подумать, что он похож на продавца подержанных автомобилей, которого вытащили из автосалона, отполировали до блеска и посадили за стол. У него были такие темные глаза-бусинки, которые заставляли его выглядеть подлым даже в самом лучшем окружении.
– О, все в порядке. Мы не отнимем у вас много времени. – Руби мило улыбнулась и, не дожидаясь приглашения, прошла в комнату и опустилась в одно из кресел напротив его стола.
Мэллори прикусила губу, чтобы скрыть улыбку при виде хмурых морщинок, появившихся между бровей мужчины, прежде чем он снова натянул свою улыбку продавца. Она последовала примеру Руби, но не стала садиться, а медленно двинулась вглубь комнаты, проводя руками по книжным полкам, безделушкам, а затем по креслу с мягкой спинкой.
Ничего. Она не видела абсолютно ничего. Ни малейшего представления об истории этих предметов.
– Мисс Фостер. – Он не сводил глаз с Мэллори, опустившись в кресло: – Это сюрприз. Чем я могу помочь вам и вашей подруге?
– Я хотела бы познакомить вас двоих. – Руби все еще была полна очарования. – Это Мэллори Торн. Я думаю, вы знали ее бабушку.
– О… – Его лицо заметно побледнело, но потом он, кажется, взял себя в руки и напустил скорбный вид: – Рад познакомиться с вами, мисс Торн, даже при таких тяжелых обстоятельствах. Полагаю, вы приехали в город на похороны вашей бабушки?
– И чтобы помочь найти ее убийцу. – уточнила Мэллори, продолжая перебирать руками все, до чего могла дотянуться.
Он покраснел: – Вы… следователь?
– Что-то вроде того, – спокойно солгала она, подавшись вперед, чтобы провести пальцем по краям его стола. И все равно ничего не получила. – Я надеялась задать вам несколько вопросов о ваших отношениях с моей бабушкой.
На этот раз его лицо ничего не выдало, а голос был спокойным и холодным: – Я едва знал ее, поэтому не уверен, какие ответы, по вашему мнению, у меня могут быть.
– Вы были в ее доме в ту ночь, когда ее убили.
– Откуда вы это знаете? – Его глаза сузились.
– Значит, вы не отрицаете этого?
Он не ответил, и Мэллори наклонился над столом.
– Вы были там в ту ночь. Вы спорили с ней. Вы сказали ей, что если она не образумится и не продаст вам дом, то вы подождете, пока она не уберется с дороги, и вместо нее займетесь мной или моей сестрой. – Мэллори подняла бровь: – И что, вы так и сделали?
Его адамово яблоко пришло в движение: – Не думаю, что я понимаю, на что вы намекаете.
– Я ни на что не намекаю. Я спрашиваю. Ты убил мою бабушку, потому что она не захотела продать тебе свой магазин?
– Нет. – Он уставился на Мэллори.
– Да ладно. В такой момент, в разгар ссоры, вам было бы так легко схватить нож и…
Абернати вскочил на ноги, его лицо покраснело от гнева: – Я бы хотел, чтобы вы ушли. Сейчас же.
– А я хочу знать правду. – огрызнулась Мэллори.
– Если понадобится, я вызову полицию и выведу вас из здания.
– Нет необходимости. – Знакомый мужской голос раздался из дверного проема, и Мэллори так быстро обернулась, что у нее закружилась голова, и она не могла понять, от чего это произошло – от быстрого движения или от того, что перед ней стоял Люк, и его глаза горели ярким, неестественным золотом, пылая от гнева. – Я провожу их, мистер Абернати.
Люк прорычал им: – На улицу. Сейчас же.
Руби хмыкнула, но сделала, как сказал старший брат. Мэллори не сделала этого, но не потому, что намеренно проигнорировала приказ Люка. Она не могла пошевелиться, потому что стоило ей только взглянуть в эти светящиеся золотые глаза, как воспоминания нахлынули на нее, как приливная волна, и она не могла ничего сделать, кроме как смотреть, собирая воедино части своего прошлого, которые отсутствовали.
В подростковом возрасте она не просто увлеклась Люком. Она была влюблена в него. Сумасшедше, безумно влюблена в него. Влюблена настолько, что помнила, как говорила с ним о том, чтобы отложить стипендию в Нью-Йоркском университете и остаться здесь, в Темпесте, с ним. Она видела их вместе, обнаженные тела, сплетенные под звездами, и то, как менялось его тело, превращаясь в нечто, что одновременно было и не было Люком.
– Мэл. – Люк схватил ее за локоть и потащил к двери: – Я сказал, пойдем.
Она позволила ему потащить себя за собой, пока они не оказались на улице. Руби ждала их там и сразу же нахмурилась, увидев, в каком состоянии находится Мэллори. Она бросилась к ним, устремив взгляд на брата.
– Ради всего святого, Люк. Что ты опять с ней сделал?
– Что? Ничего. – Он посмотрел на нее сверху вниз, и его глаза расширились. Глаза, которые Мэллори наконец-то смогла разглядеть, снова стали обычного теплого карего цвета. На его лице появилось обеспокоенное выражение, и он крепче прижал ее к себе: – Мэл? Мэл, ты в порядке?
– Ты… Ты… – Она моргнула, пытаясь заставить свое зрение и разум полностью вернуться в настоящее. – Ты… оборотень?
Руби и Люк обменялись взглядами. Мэллори поняла, что это правда, еще до того, как ее подруга кивнула. Люк все еще хмурился, но уже не выглядел таким сердитым. Его выражение лица было более… обиженным?
– Да. Мы – волки-перевертыши, или, как некоторые называют, оборотни. – Руби перевела взгляд с Мэллори на брата, затем прочистила горло, но Люк заговорил прежде, чем она смогла продолжить.
– Она заставила тебя забыть… нас?
Отпустив руку Мэллори, он снова рассердился, отвернулся и поднял голову к небу, словно искал что-то. Терпения? Понимания? Она не могла быть уверена, но ей казалось, что когда он произнес слово «мы», он говорил не о себе и Руби, а о них.
Потому что были и они. Теперь она это знала. Но так много в их связи было связано с магией, что, когда Нана наложила на нее то заклинание, оно забрало с собой большую часть воспоминаний о Люке, но не все. Даже мощная магия Наны не смогла полностью вытравить его из ее сознания, и по мере того, как воспоминания возвращались, ее охватывал неописуемый гнев, что бабушка могла поступить с ней так жестоко.
– Люк. – Руби произнесла его имя предупреждающим голосом. – Успокойся.
Мэллори взглянула на него и едва удержалась от вздоха. Его глаза снова светились золотом, но дело было не только в этом. Его руки, которые он сжимал в кулаки по бокам, увелилчились и изменились так, что стали похожи на лапы с длинными опасными когтями. Мэллори не могла поверить своим глазам, и очередная раскалывающая голову боль заставила ее вздрогнуть.
– Я пытаюсь. – Люк выдавил сквозь стиснутые зубы. – Ты не думаешь, что я пытаюсь сохранять спокойствие? С того момента, как она вернулась сюда, я только это и делаю, но это… – Он покачал головой: – Это уже слишком. Клянусь, если бы эта старая ведьма не была уже мертва, я бы сам убил ее за то, что она сделала.
– Люк! – Руби задохнулась, ее глаза перебежали на Мэллори. – Он не это имел в виду.
– Черта с два. – прорычал Люк. – Она забрала у меня Мэл, а потом забрала и ее воспоминания, чтобы она никогда не вернулась.
– Все в порядке. – мягко сказала Мэллори. – Ты злишься. Я тоже. Многое из моей жизни я все еще пытаюсь собрать воедино из-за того, что сделала Нана. Я тоже злюсь, но это еще одна причина, по которой мы должны привлечь ее убийцу к ответственности. Так мы сможем оставить это в прошлом.
Люк глубоко втянул воздух, и Мэллори наблюдала, как он, казалось, снова взял свои эмоции под контроль. Через несколько секунд перед ней предстал тот самый Люк, которого она всегда знала… и любила. Его карие глаза были жесткими, а легкая улыбка исчезла, но, по крайней мере, он снова выглядел вполне человеком.
– Черт возьми, Мэл. – Он вздохнул. – Неужели ты думаешь, что я не пытаюсь решить эту проблему?
– Конечно, я знаю, что ты пытаешься, но Абернати был там, а ты его не допрашивал, так что кто-то должен был это сделать. – Она вызывающе вздернула подбородок, и Люк прищурился.
– Я же сказал, что разберусь! Именно этим я и занимаюсь с того момента, как мы нашли его визитную карточку на месте преступления.
– Но…
– Никаких «но». – Прорычал он. – Если бы вы сделали то, что я вам сказал, и подождали, пока я выполню свою работу, я бы мог сказать вам, что алиби Абернати подтвердилось, прежде чем вы пошли туда с оружием наперевес, крича на человека о том, чего он не мог сделать. Временные рамки не позволяют ему быть убийцей, Мэл. Мне жаль, но он не тот человек, которого мы ищем.
– Он явно что-то скрывает! – Она покачала головой.
– Да, он скрывает тот факт, что тайно скупает всю недвижимость в этом районе, потому что планирует построить здесь один из этих ужасных торговых центров, который, скорее всего, приведет к закрытию всех малых семейных предприятий. Он – сомнительный бизнесмен. Это точно. Но он не убийца.
Возмущение Мэллори улеглось, когда до нее дошли слова Люка. Алиби Абернати не подлежало сомнению. Хронология событий не совпадала. Он не был убийцей. На этот раз именно она должна была отступить. Но если верить Люку, то только потому, что Абернати пытался разрушить экономику их городка, а на самом деле у нее были все причины верить Люку и ни одной – сомневаться в нем.
И все же она пожала плечами: – А что, если он заплатил кому-то за это? Например, киллеру? У него все равно самый лучший мотив и…
– Мэллори. – Люк произнес ее полное имя, и она сделала шаг назад, когда он указал на нее пальцем. – Это все. Ты должна остановиться. Не лезьте ко мне, иначе я арестую вас за вмешательство в полицейское расследование.
– Ты не посмеешь.
– А ты попробуй. – Он фыркнул и, не говоря больше ни слова, повернулся и пошел прочь.
Мэллори смотрела ему вслед, попеременно желая швырнуть что-нибудь в его широкую спину и наслаждаясь видом его задницы в джинсах. По непонятным причинам мысль о том, что Люк уйдет от нее, грозила снова вызвать у нее слезы. Она закусила губу и отвернулась, но Руби стояла рядом, выглядя обеспокоенной.
– Давай я поговорю с ним, хорошо? Он просто расстроен, потому что…
– Потому что я не помню нас.
Руби кивнула: – Мне очень жаль, Мэл. Я не понимала, как мало ты на самом деле помнишь. Я должна была что-то рассказать.
– Просто все так запуталось. – Мэллори собрала волосы в хвост и попыталась быть разумной: – Иди за своим братом и убедись, что с ним все в порядке. Я бы пошла, но мне кажется, что я только еще больше его раззадорю.
– Возможно. У тебя это всегда хорошо получалось. – Руби сжала ее плечо. – Я свяжусь с тобой позже.
Мэллори кивнула и смотрела, как ее подруга убегает, догоняя Люка. Мэллори направилась в противоположную сторону, обратно на Главную улицу. Смахнув со щеки слезу, она направилась к «Священным землям», но остановилась у закусочной «Зеленая дверь».
В животе у нее заурчало, и она решила зайти внутрь и перекусить. Она чувствовала, что ей понадобятся силы, потому что, когда она вернется в магазин, ей придется рассказать Хоуп о том, где она была и что задумала. Только так она могла что-то узнать. И если она собиралась сегодня ввязаться в очередную битву, то сначала ей нужно было съесть большой чизбургер по-домашнему и немного времени подумать о том, кто еще мог желать смерти Нане.
Глава 7
Как только Мэллори переступила порог маленькой закусочной и взглянула на доску с меню над головой, ее охватила очередная раскалывающая головная боль. Зрение поплыло, в мозгу боролись за первенство два разных образа. Она закрыла глаза и сделала несколько глубоких успокаивающих вдохов, а затем, почувствовав себя более уверенно, открыла их и снова посмотрела на меню.
Она изумилась увиденному.
Меню, которое она ожидала увидеть, конечно же, было. Меню, в котором чизбургер с беконом, приготовленный в закусочной «Зеленая дверь», назывался премиальным и обещал свежие пироги независимо от времени суток, было на первом месте. Но по обе стороны от него, вместо списков наполнителей, картошки фри и луковых колец или коктейлей, мороженого и газировки, как она помнила, находилось очень специализированное меню, которое грозило полностью отключить ее мозг раз и навсегда.
Лично она считала, что воспринимает магические откровения о своей жизни довольно хорошо. Она смирилась с тем, что является ведьмой с определенными способностями. Она смирилась с тем, что лучшая подруга ее детства и любовь всей ее жизни, судя по всему, оба были оборотнями. Она даже смирилась с тем, что существуют милые пушистые кошечки, которые могут телепатически разговаривать с ней внутри ее собственной головы.
Она не сломалась. Она не закричала и не убежала. Она изо всех сил старалась принять все это как должное, но это… это было слишком странно даже для нее.
В одном из разделов меню был просто список групп крови. Наверное, это для вампиров. Были ли у них личные предпочтения? Может быть, цены на некоторые блюда выше, потому что они редки? И откуда в закусочной «Зеленая дверь» регулярно берут человеческую кровь, чтобы продавать ее как воду?
Ее голова закружилась, а глаза переместились на следующий раздел.
Там был заголовок «Улов дня», но, когда она прочитала нацарапанный под ним текст, ее желудок перевернулся. Это не имело никакого отношения к рыбе. Сегодняшним уловом, очевидно, был дикий кролик, с которого сняли шкуру, но не приготовили, и, как она догадалась, подавали как есть. Сырое мясо? Неужели? Кому это может быть интересно? Но тут она вспомнила, что двое из тех, кто был ей особенно дорог в этом безумном городе, были оборотнями, и задумалась, не жаждут ли их звериные сущности той дичи, на которую они сами охотились в прошлом.
Она подумала, что может быть больна. Она отвела взгляд, и ее голова загудела. Впервые с момента возвращения в Темпест она обрадовалась, когда зрение прояснилось, а меню снова стало показывать только старые, фальшивые блюда закусочной.
– Мэл? – женский голос привлек ее внимание, и она моргнула, когда брюнетка-официантка бросилась к стойке. Мэллори потребовалась целая секунда, чтобы понять кто это, потому что в последний раз она видела эту женщину совсем маленькой. Кора Грин выросла и, судя по всему, работала в семейном бизнесе. – О боже! Хоуп сказала мне, что ты вернешься, но я ей не поверила. Я так рада тебя видеть, пусть и при таких ужасных обстоятельствах. Мне было очень жаль узнать о твоей бабушке.
– Спасибо, Кора. – Мэллори обняла девушку, которая была близкой подругой ее сестры всю их жизнь. – Я ценю это.
– Давай я принесу тебе один из наших знаменитых гамбургеров с беконом, конечно же, за счет заведения. Если я правильно помню, ты любишь с горчицей и тотcами4, но без соленых огурцов.
– Спасибо за предложение, но я могу заплатить за…
– Запишите на мой счет. – Вклинился мужской голос, и она повернулась, чтобы посмотреть через стойку на мужчину, который сидел один на зеленом кожаном табурете, когда она вошла. – А я возьму еще клубничный коктейль, пока мы догоним друг друга.
Он встал, и у Мэллори скрутило живот, когда на нее обрушилась новая волна узнавания.
– Билли?
Улыбка, расплывшаяся на его лице, была такой, что она узнала бы ее где угодно. Она видела ее столько раз и с разными выражениями. Когда это была счастливая улыбка, она немного отклонялась в сторону. Она знала, может быть, лучше многих, что та же самая улыбка может стать жесткой и превратиться в усмешку, как это случилось, когда она рассталась с ним на первом курсе. Она не доверяла ни этой улыбке, ни человеку, который ее носил, но, когда он двинулся к ней и распахнул руки для объятий, решила, что раз все остальные ее воспоминания покрыты тенью и ложью, то, возможно, и те, что связаны с ним, тоже, и она должна дать ему шанс.
В конце концов, средняя школа закончилась пятнадцать лет назад, и он, конечно, не был похож на того мальчика, которого она помнила.
В подростковом возрасте Билли Шоал был воплощением всеамериканского техасского парня с его широкими плечами, крепкой мускулатурой и сильной рукой, которая обеспечивала ему поступление в любой колледж. Он был большим человеком в кампусе маленького городка. Он не всегда был самой яркой лампочкой в люстре, но у него были внешность и спортивное мастерство, чтобы далеко пойти. Только в его нынешней версии этого явно не было.
Билли все еще находился здесь, в Темпесте, и, конечно, уже не выглядел как элитный спортсмен. Его мышцы стали мягкими, а живот слегка отвис, возможно, от слишком большого количества гамбургеров и коктейлей, предлагаемых закусочной Грин. Он ходил, прихрамывая, опираясь на одну ногу, и, заметив ее внимание, ухмыльнулся.
– Шлем попал в коленную чашечку в моей пятой игре в A&M. Вывихнул ее, и с тех пор она так и не встала на место. Я закончил свою карьеру, так и не начав ее.
– Мне очень жаль.
– Это было давно. – Он отмахнулся от ее жалости: – Кстати говоря, давненько я не видел тебя в этих краях. Не возражаешь, если я пообедаю с тобой и узнаю, чем ты занималась?
Несмотря на то, что это был вопрос, Билли уже опустился в соседнюю кабинку и жестом пригласил ее сесть с другой стороны. Она полагала, что после возвращения в Темпест ей придется сталкиваться и с более странными вещами. Разделить трапезу со своим бывшим школьным возлюбленным было, пожалуй, самым нормальным занятием за весь день, поэтому она переместилась в кабинку напротив Билли.
– Я слышал, что ты какое-то время жила на восточном побережье? – Спросил Билли, пока она неловко пыталась устроиться в потертой кабинке.
– Да, в Нью-Йорке. Я училась в Нью-Йоркском университете, а после его окончания осталась там.
– Я никогда не ездил туда, но уверен, что было очень здорово увидеть Статую Свободы и Таймс-сквер воочию, верно?
Она рассмеялась: – На самом деле я никогда не ходила ни туда, ни туда. Туристические места всегда забиты, и местные жители по возможности избегают всего этого.
– Да ладно тебе, ты наверняка играла в туриста хотя бы раз или два. – Билли усмехнулся в ответ, и впервые с тех пор, как она вернулась в Темпест, Мэллори почувствовала, что ведет с кем-то обычный разговор.
– Вот твой коктейль, Билли. – Кора приблизилась к их столику, поставила перед ним коктейль, а перед Мэллори – банку диетического напитка «Доктор Пеппер» и стакан со льдом. – Если я правильно помню, в свое время ты предпочитала именно этот напиток.
– У тебя потрясающая память. – Мэллори улыбнулась: – Спасибо.
– Нет проблем. Твой бургер скоро будет готов, и, если понадобится что-то еще, просто крикни.
Кора помахала им рукой, оставляя их наедине, и пошла проверять другие столики. Мэллори изумленно покачала головой. Она почти ничего не помнила об этом месте, но оказалось, что оно помнит ее.
– Она хороший ребенок. – сказал Билли, пока Мэллори наливала содовую со льдом.
– Правда, уже не совсем ребенок. – Она вздохнула: – Видя, как повзрослели Хоуп и Кора, я чувствую себя древней.
– Время летит незаметно, когда на тебя наложили заклятие, чтобы покинуть дом и никогда не возвращаться, да?
Мэллори замерла с бокалом на полпути к губам: – Ты знаешь об этом?
Билли фыркнул: – Что твоя бабушка использовала свою магию, чтобы связать твои силы и скрыть от тебя твои воспоминания? Да, я знаю об этом, и позволь мне сказать, что эта женщина не имела права вмешиваться в твои воспоминания. Я знаю, что лучше не говорить плохо о мертвых, но она была настоящим куском дерьма, делая такие вещи со своей собственной внучкой.
Его резкость заставила Мэллори немного откинуться в кабине. Он выглядел рассерженным. От ее имени? Она не могла понять.
– Не возражаешь, если я спрошу, как ты узнал о заклинании?
– Об этом сплетничает весь город, само собой. В этом месте ничто не остается тайной надолго. Ты, конечно, помнишьоб этом.
Мэллори нахмурилась: – Все это время я жила своей жизнью, совершенно не зная правды, считая, что никто здесь даже не помнит обо мне, а вернувшись, обнаружила, что уже пятнадцать лет являюсь темой для разговоров. Это просто умопомрачительно.
– Нет, не пятнадцать. – Заверил ее Билли. – Я услышал этот слух только год назад. До этого мы все считали, что ты выбралась в реальный мир и решила, что тебе там лучше, чем торчать в безнадежном городке вместе со всеми нами.
Мэллори пошевелила соломинку в своем напитке и нахмурилась: – Я так не думала. Вовсе нет. Я просто не помнила, чего мне не хватает.
– А теперь помнишь?
– Теперь, когда я помню… что? – Мэллори отпила из бокала и переключила внимание на сидящего напротив мужчину.
Билли снисходительно улыбнулся: – Теперь, когда ты вспомнила, чего тебе не хватало, ты думаешь остаться в Темпесте или вернуться в Нью-Йорк?
– О… я не знаю. – Она пожала плечами, чувствуя себя неловко из-за вопроса, который даже ее сестра не подумала задать ей. – Я вернулась всего день назад и все еще пытаюсь сориентироваться. К тому же нужно многое уладить с расследованием убийства Наны, с домом и… с приготовлениями. По крайней мере, я буду здесь еще какое-то время.
– Возможно, это не так важно, но я думаю, что тебе стоит остаться.
– Да? – Она рассмеялась: – Почему?
– Это твой дом. Это место, где тебе суждено быть. Ты не обычный человек, и твоя бабушка поступила несправедливо, заставив тебя забыть о магии и о том, на что ты способна. Я думаю, что когда ты вспомнишь, кто ты на самом деле, ты не захочешь быть нигде больше.
Это были приятные слова, но что-то в том, как он смотрел на нее, когда говорил это, заставило волоски на затылке Мэллори встать дыбом. Она не помнила, чтобы Билли был таким… настойчивым. Она отвернулась, взяла свой напиток, чтобы сделать еще один глоток, прежде чем заговорить.
– Думаю, нам придется подождать и посмотреть, как пойдут дела.
– Конечно. Конечно. – Билли сбавил тон, и его лицо смягчилось. – Я понимаю, что сейчас ты, наверное, не думаешь так далеко вперед, не когда убийца твоей бабушки все еще где-то на свободе.
– Да.
– Есть ли какие-нибудь новости на этот счет? Есть ли у полиции подозреваемые?
Билли откинулся на спинку стула и выглядел как человек, которого нисколько не волнует ее ответ, и все же у нее возникло ощущение, что он затаив дыхание ждет любой сочной сплетни, которой она может поделиться. Мало того, в закусочной было странно тихо, как будто люди за другими столиками тоже прислушивались. Она не собиралась разжигать пожар сплетен своими подозрениями, тем более после того, как Люк пригрозил ей арестом, если она будет вмешиваться в его расследование, поэтому она лишь пожала плечами.
– Они работают над некоторыми зацепками, но это все, что я знаю.
– Какие зацепки? На месте преступления они нашли оружие или ДНК?
Мэллори покачала головой: – Я действительно не знаю, с чем они работают, но шериф заверил меня, что они делают все возможное, чтобы найти виновного.
Билли насмешливо хмыкнул и показал на окно: – Да, похоже, что наш знаменитый шериф сейчас работает не покладая рук.
Мэллори постаралась не скорчить гримасу слыша то, как он растягивает слова, чтобы они прозвучали как намек, но не смогла удержаться и повернулась, чтобы проследить за его взглядом. Ее горло сжалось, как только она увидела, о чем говорил Билли. Люк стоял в полуквартале от нее на тротуаре. Он небрежно прислонился к одному из классических фонарных столбов и смеялся над тем, что сказала женщина, с которой он разговаривал.
Даже с такого расстояния Мэллори могла сказать, что она моложе ее как минимум на десять лет. На ней не было ничего, кроме розового спортивного бюстгальтера, черных обтягивающих байкерских шорт и теннисных туфель. Она оживленно говорила, а когда протянула руку к Люку, Мэллори сжала зубы.
Логически она понимала, что не имеет права ревновать. Прошло уже пятнадцать лет, черт возьми. Очевидно, что Люк не сидел и не ждал ее возвращения домой все это время. Но теперь, когда к ней вернулись воспоминания о них, когда она увидела его с другой женщиной, смеющегося и улыбающегося после того, как он накричал на нее и сбежал, в груди защемило.
Неужели эта женщина действительно была во вкусе Люка? Худенькие девочки без единой лишней складки на теле? Без единого изгиба?
Мэллори понимала, что судит о женщине несправедливо. Она ничего не знала о ней, кроме того, что она любит бегать полуголой посреди дня и может рассмешить Люка. Она вполне могла быть умной, доброй и идеальной во всех отношениях… но Мэллори все равно возненавидела ее с первого взгляда. Это было ее право, сказала она себе, как бывшей девушки.








