355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тэмра Пирс » Круг Раскрывается: Разбитое Стекло » Текст книги (страница 15)
Круг Раскрывается: Разбитое Стекло
  • Текст добавлен: 16 марта 2017, 11:00

Текст книги "Круг Раскрывается: Разбитое Стекло"


Автор книги: Тэмра Пирс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 18 страниц)

Трис и Глаки сидели вместе на кровати в их комнате, после того, как девочка искупалась. Глаки гладила Медвежонка, а Трис объясняла ей, как Сэндри, Браяр и Даджа решили, что Трис больше всего будет недоставать пса во время своих путешествий. Она дошла до того места, где Медвежонка пришлось специально приманивать на борт корабля, когда услышала хриплый крик Фэрузы со двора.

Она вышла в окружавшую двор галерею, готовясь отчитать Фэрузу за то, что та так шумит, учитывая что Глаки уже было почти пора ложиться спать. Посмотрев вниз, она увидела старуху у входа в коридор на улицу. С ней стояли трое мужчин, два из них носили красные цвета арурим. Третий, свисавший между ними, был Кисом.

Трис уложила Глаки в кровать, приказала ей спать, и спустилась вниз к своему ученику.

‑ Просто взял и рухнул, ‑ сказал арурим постарше, пока Трис вела их к комнате Киса. ‑ Даской Номасдина говорил, что тот переутомился, а Кис его отчитывал, когда вдруг его глаза закатились, и он свалился.

Арурими положили Киса на его кровать и начали снимать с него сапоги.

‑ Он будет в порядке, даску? ‑ спросил один из них. ‑ Даской Номасдина сказал, что будет, но с другой стороны, Даской Номасдина даже не заметил, как этот парень шатался в седле.

‑ К утру он даже не вспомнит о том, что чувствовал себя плохо, ‑ заверила их Трис. ‑ Это достаточно нормально, когда ученик слишком взрослый, чтобы наставница могла взять и приказать ему идти спать.

Она махнула им на прощание, затем расстегнула Кису рубаху и отёрла его вспотевшее лицо.

‑ Ты хочешь исцелить все недуги мира за один день, потому что думаешь, что магия на это способна, ‑ пробормотала она, накрывая лежавшего без сознания Киса одеялом. ‑ Но это ненадолго.

Дэйма

Прошло меньше часа с того момента, как Дэйма отправил Киса домой – и шар начал проясняться. Отосланные им вместе с Кисом люди как раз показались в его поле зрения, когда один из его арурими наклонился, вглядываясь в шар:

‑ Я знаю этот балкон! Это в Лажи́стионе, арене для дебатов в Хескалифосе!

Они бросились к коням, Дэйма бросил на стол несколько монет из своего кошелька, чтобы заплатить за разбитую ими посуду. Они скакали в Хескалифос как черти, разгоняя людей направо и налево, несясь галопом вверх по Улице Стекла. Ворвавшись в Ворота Ачаи, они проигнорировали крики университетских сторожей, продолжая ехать дальше по путям, которые для верховых не предназначались. Там, где не было дорог напрямую, Дэйма вёл их через тщательно ухоженные сады между зданиями.

Они остановились около маленького, круглого холла белого мрамора с колоннами по всему периметру. Дэйма выскользнул из седла, прижимая шар к груди. Он взбежал по серии ступенек, которые составляли пьедестал холла.

‑ Бро́здиз, открой эту штуку, ‑ приказал он, указывая на дверь.

Один из арурими, низкорослый чернокожий мужчина с узловатыми мышцами рук и ног, подошёл к двери, неся на плече тяжёлую сумку. Он окинул створки дверей взглядом эксперта.

‑ Так, ‑ сказал он, вставая на колени, чтобы вынуть из сумки молоток и долото. ‑ Мажну́на, подсоби, ‑ приказал он.

Арурим Мажнуна, крупная женщина с оливковой кожей, превышавшая по росту всех остальных, встала рядом с дверью на колени. Броздиз заткнул молоток и долото себе за пояс и вскарабкался Мажнуне на плечи. Та встала и опёрлась на стену.

Двумя ударами молота Броздиз сорвал головку крепившего петли штыря, затем третьим ударом выбил штырь. Когда Мажнуна спустила его вниз, Броздиз проделал то же самое с нижними петлями. Все отошли в сторону, когда створка двери дрогнула, застонала и упала на мраморный пол.

В шаре Дэйма увидел безжизненное тело женщины на сцене холла для дебатов. Он повёл своих арурими внутрь, жестами приказав им разойтись во все стороны и перекрыть все выходы. Они подчинились, запалив свои факелы от тех, что пылали у парадного входа. Внешний вестибюль был пуст. Два арурими скрылись на ведущих вверх лестницах по обе стороны, чтобы обыскать балкон.

Дэйма и трое арурими, держа в каждой руке по утяжелённой свинцом дубинке, вошли в необъятный амфитеатр, где велись знаменитые дебаты университета. Сцена была напротив них.

Она была пуста.

‑ Шар оказался ложным? ‑ спросил один из мужчин.

Дэйма посмотрел в шар, образ внутри которого начал стремительно гаснуть. Кису удалось, осознал Дэйма. Он сделал содержимое шара видимым до того, как Призраку удалось выставить свою жертву напоказ. Успех был неполным, ‑ поскольку Дэйма хотел увидеть самого убийцу, ‑ но Кис далеко продвинулся на пути к их конечной цели.

Надежда горела в груди Дэймы подобно раскалённым углям. Убийца мог быть рядом.

‑ Тихо, ‑ прошептал он. ‑ Рассредоточтесь и ищите. Сверху донизу.

Они с Мажнуной были в боковой части сцены, когда к ним подошёл один из арурими. Другой арурими, находившийся снаружи Лагистиона, нашёл служебный вход в подземную часть холла. Он был спрятан в кустах в сотне футов от здания.

Дэйма выругался. Она забыл о служебных входах.

‑ Они не хотели испортить красоту здания чем-то столь грязным как вынос мусора, ‑ выдохнул он, выбегая вместе с арурими наружу. ‑ Они никогда ничего не делают просто, если удаётся придумать, как сделать это более сложным способом.

Они быстро нашли тропу через заросли и последовали вдоль неё к свободному от кустов кругу. В его центре зияла открытая дверь. На ведущих вниз ступенях лежало тело яскедасу.

Дэйма сжал кулаки. Они опоздали – опять.

Он огляделся. Они двигались тихо, после того, как выбежали наружу. Возможно, убийца всё ещё был поблизости.

Применение к сердечной женщине сердечного порошка сказало ему, что она была мертва меньше часа. Он не стал тратить время на заклинание виденья, а сразу набрал в рот шагоискателя и разбрызгал его над яскедасу. В ночной тьме капли шагоискателя сместились к одному из её боков и замерцали, образовав отпечатки ног на земле.

Никто из арурими не проронил ни слова. Они пошли по следам. Они отслеживали Призрака через окольные пути Хескалифоса, через переулки и служебные входы, скрытые кустами и деревьями, пока след убийцы не начал идти вниз по склону холма. Они последовали за ним прямо к белым мраморным колоннам и камню здания, которое было так тщательно защищено очищающими заклинаниями, что весе следы убийцы были потеряны. Изрыгаемые Дэймой ругательства заставили жрецов выйти наружу, чтобы узнать, кто поднял такой ужасный шум.

Увидев их, Дэйма буквально заскрипел зубами. Убийца исчез в глубине хескалифосского храма Всевидящего. Он занёс скверну в основание храма, где сторожевые заклятья стёрли все его следы. Он вновь сумел стать буквально призраком, оборвав такой чёткий след, что Дэйма мог бы следовать ему даже с завязанными глазами.

‑ Ты слишком много на себя берёшь, ‑ сообщила Дэйме одна из жриц.

Она нашла его на ступенях храма, где он ждал, пока его люди обыскивали его наружную часть, на случай если Призрак не исчез в служебных тоннелях.

‑ Ты думаешь, что магия – это не сила природы, а что-то мёртвое, как инструмент, который можно использовать, ‑ продолжила она, встав рядом с ним.

Она была одета как высокопоставленная жрица. И возраст был подходящий, учитывая окружавшие её глаза морщины, образовавшиеся в течение долгих служб. У неё был прямой нос с тонкими ноздрями, её тонкие губы были окрашены в красный цвет того же оттенка, что и её накидка.

‑ Магия не мёртвая, ‑ возразил Дэйма, ища взглядом своих арурими. Но она – инструмент, механизм, который мы можем использовать, чтобы восстановить баланс справедливости.

Жрица покачала головой:

‑ Магия – живая сила, которая повинуется своему распорядку и своим законам. Мы должны принять это и научиться с этим жить, для нашего же собственного спокойствия. Магия не оставляет нам выбора.

Дэйма упрямо покачал головой. Он ненавидел отсутствие выбора.

Жрица положила ладонь ему на плечо. Дэйма осторожно посмотрел на неё. До сих пор его встречи с этой частью жречества были чуть менее чем поощряющими.

‑ Твоё сердце – в Тариосе, Дэймакос Номасдина, ‑ сказала она ему.

Дэйма вздрогнул. Он не называл своего имени, не желая быть наказанным за отслеживание осквернённых следов убийцы.

‑ Ты – истинный и благородный слуга нашего города, ‑ продолжала жрица. ‑ Когда Призрак попадёт в твои руки, возвращайся сюда. Я удостоверюсь, что ты очищен ритуалом и магией, чтобы мог беспрепятственно продолжать свою работу. Я верю, что твой клан гордится таким преданным гражданином.

Она начертила на лбу Дэйма круг Всевидящего, поклонилась, и вернулась обратно в храм. Дэйма глазел ей вслед, раскрыв рот.

‑ Даской.

В глубоком, сочном голосе Мажнуны присутствовало благоговение. Арурим подошла, пока Дэйма говорил с жрицей.

‑ Вас благословила И́тра Па́пуфос!

Спина Дэймы покрылась гусиной кожей. Верховная жрица Всевидящего почти никогда не показывалась на публике. Её молитвы хранили Тариос; её считали земным голосом Всевидящего.

Она наложила на него свою ладонь прямо на виду у горстки жрецов и арурими. Она назвала его «преданным гражданином». И она практически сказала ему, что он сможет находить убийц, не заботясь о скверне – после того, как поймает Призрака.

Глава 13

Худшей частью всего этого была путаница, думала Трис, на ощупь пробираясь по Имперскому Переулку. Она чувствовала себя так, будто прошла сквозь опал, когда попробовала заклинания из «Пути Ветров» ‑ опал, в котором жили блестящие цветные точки, которые грозили перегрузить её зрение. Ни одна из них не составляла для неё никакой картины, дело даже не доходило до чего-то подобного вчерашнему мельком увиденному марлевому крылу бабочки. Что ещё хуже, они наполовину ослепили её – в Капике, где слепота была не особо хорошим качеством. Этой ночью с ней были Чайм и Медвежонок, и ветерки могли её предупредить, но у неё кружилась голова. Она время от времени теряла ориентацию.

‑ Довольно, ‑ сказала Трис своим спутникам. ‑ Просто придётся попробовать снова на следующий день.

Чайм потёрлась головой о щеку Трис. Девушка вздохнула и закрыла глаза, усилием воли сняв заклинание. Наконец она надела обратно свои очки и вернулась к Фэрузе. Она сомневалась, что приливы в её крови и костях позволят ей заснуть, но по крайней мере она сможет ещё почитать. Может быть, был способ разобрать все эти светящиеся точки, чтобы они показали ей что-то реальное.

Собравшись было подняться со второго этажа Квартир Фэрузы на третий, она увидела, что Чайм скребётся в открытую дверь Киса. Трис заглянула внутрь. Её ученик лежал в своей кровати с открытыми глазами, наблюдая в свете свечи за тенями на потолке. Когда она вошла, он натянул одеяло до своей голой груди и грустно улыбнулся:

‑ Да, им пришлось отправить меня обратно, потому что я был вымотан. Пожалуйста, не говори мне «я же говорила», ‑ взмолился он.

Трис села на стул, Чайм устроилась у её ног, Медвежонок со стоном растянулся в дверях.

‑ Я и не думала ни о чём подобном, ‑ заверила она его, наблюдая за тем, как на дувшем между окном и дверью ветерке плыли цепочки цветных точек. Они подплыли, зависнув вокруг Киса, подсвечивая его глаза, челюсти и грудь, заставляя его искриться для взгляда Трис.

‑ Полагаю, ты никогда ничего такого не делала, ‑ бросил обвинение Кис.

‑ Никогда, ‑ с невозмутимым выражением лица ответила Трис. ‑ И если Нико будет тебе рассказывать о том случае, когда я решила остановить приливы, и что скалистая бухта, где я пыталась это сделать, теперь называется «Пляж Гравия», ну, он преувеличивает.

‑ Ты. Пыталась остановить пр… приливы.

В голос Киса закрался трепет.

‑ Основное слово здесь «пыталась». Я была очень глупой, и достаточно удачливой, чтобы пережить этот эксперимент, ‑ уведомила его Трис. ‑ Ты вообще хочешь есть?

Кис покачал головой:

‑ Слегка спать хочется. Пытаюсь придумать способ вытянуть молнию из шаров. Ты-то где была? Я ходил наверх, но с Глаки сидела Фэруза.

‑ Я и сама пытаюсь кое-то сделать, ‑ сказала Трис. ‑ Чтобы оно работало, мне нужно быть на открытом воздухе. Но получается не так хорошо, как я надеялась, ‑ призналась она, и вздохнула.

‑ У тебя не получается? Но ты же носишь медальон, ‑ возразил Кис, сев, опираясь на локти. ‑ Я думал, что когда его получаешь…

Трис с грустной улыбкой покачала головой, желая, чтобы так и было:

‑ Разные заклинания вызывают разного рода проблемы, ‑ объяснила она. ‑ Никто не может творить магию всех типов, и чем сложнее заклинание, тем труднее его творить.

Она вздохнула, вспоминая:

‑ Три года назад в Саммерси была эпидемия, ‑ сказала она ему. ‑ Нас было почти тридцать человек, включая моего названного брата Браяра и двух великих магов, работали день за днём, пытаясь с помощью магии сотворить лекарство. Каждый раз, когда что-то шло не так, мы знали, что в это время гибли люди. И мы не могли ничего сделать, кроме как продолжать работать, один трудный шаг за другим.

Она посмотрела на него. Трис видела, что он слушал её всеми фибрами души. Наконец-то она была для Киса не четырнадцатилетней и недостойной; она была магом, обладающим мудростью мага. Они прошли долгий путь с момента их первой встречи.

‑ Каждый маг знает, что такое неудача, ‑ продолжила она, ‑ или ошибка, или работа до полного изнеможения. Одна из наших великих магов по чистой случайности притронулась к эссенции болезни. Она заболела и чуть не умерла.

‑ Я думал, что с магией всё проще, ‑ возразил Кис. ‑ Просто махнёшь рукой, и пуф! Есть все ответы. Эта медлительность, то, как мы нудно тащимся, это…

‑ Слишком похоже на повседневную жизнь, ‑ подсказала Трис.

Кис кивнул.

Трис наклонилась ближе, похлопав его по плечу.

‑ В некотором роде магия является повседневной жизнью, включая провалы, пот, слёзы… Все хорошие вещи. Спи, Кис. Завтра твоя магия будет свежей. Мы попробуем ещё раз.

‑ Моё сердце трепещет от радости, ‑ проворчал он.

Он со стоном повернулся на бок.

‑ Хотел бы я запихнуть этого убийцу в горн, чтобы он там пообжигался какое-то время. Может, это выжгло бы из него грязные примеси.

‑ Мне это нравится, ‑ сказала Трис, воображая это. ‑ Однако попробуй не увидеть это во сне.

Она встала и задула свечу, затем вышла наружу вместе с Чайм и Медвежонком. Они тихо поднялись обратно в их комнату.

Трис встала у двери, вглядываясь в темноту, или по крайней мере в темноту, прерываемую тут и там редкой цветной искрой. У неё болела голова; глаза жгло. Она научится это делать. Она не позволит себе сойти с ума из-за потока искр. Фокус заключался в том, чтобы научиться этому вовремя, чтобы поймать убийцу Яли. Она начала сомневаться, что это у неё получится.

Она разбудила дремавшую Фэрузу и услала её обратно к себе, убрав искры с её платы в пять бик. Глаки, спавшая без задних ног, наполовину сползла с кровати, её голова почти касалась пола, свисая вниз так же вяло, как её кукла. Трис осторожно подняла её обратно в кровать и положила старую куклу Глаки ей под левый бок. Под её правый бок Трис положила новую куклу, которую она купила ранее – красивую, с карими волосами, жёлтой вуалью и костюмом как у Занты. Рядом с куклой она также положила раскрашенный в яркие цвета мяч, чтобы Глаки могла играть с Медвежонком. Подарки были символичными, недорогими, но у самой Трис в своё время было мало игрушек. Она знала, как иногда может быть одиноко, когда у тебя только одна кукла.

Трис умыла лицо и руки, и уселась в кресле, чтобы читать. Мерцание свечи слишком напрягало её уставшие глаза. Она задула свечу. Устроившись поудобнее, она расчесала одну из своих тонких косичек, пока на кончике не собралось достаточно молний, чтобы заставить его светиться. Получив таким образом устойчивое освещение для чтения, Трис открыла «Путь Ветров».

Следующим утром, в «Базальте», Трис и Кис готовились к медитации, когда Трис глянула на Глаки. Девочка сидела в углу, как и обычно, вне досягаемости любых случайностей с расплавленным стеклом. Она усадила своих кукол, Чайм и Медвежонка вокруг себя, но смотрела она на Киса и Трис, и во взгляде её сквозило одиночество.

‑ Тебе это наверняка покажется скучным, ‑ предупредила Трис.

Глаки пожала плечами.

Трис посмотрела на Киса, тот тоже пожал плечами:

‑ Лишь бы она не шумела.

Прежде чем Трис успела её пригласить, Глаки подбежала к ним и шлёпнулась на утоптанный пол между Трис и Кисом:

‑ Я делаю всякое и считаю до семи, ‑ сказала она Трис.

‑ Точно, ‑ ответила та. ‑ Вдыхай и считай, задерживай дыхание и считай.

Кис ушёл в медитацию, его магия снова достигла былой мощности и была помещена в его воображаемый тигель, где она ярко сияла для взора Трис. Увидев, что Глаки знала, как дышать, Трис начала сама, намеренно используя свою силу, чтобы дотянуться до воды, при этом не используя зрение, в отличие от её обычных упражнений. Она нашла воду. Та бежала по сточной канаве снаружи, когда лавочники мыли дверные пороги; она плескалась в фонтанах на Улице Стекла, журчала в ручьях по всему городу, бурлила в русле Реки Курчал, стремясь к морю. Дальше Трис в самом мозге костей ощутила зов моря и тягу приливов. Когда они готовы были унести её далеко от берега, Трис высвободилась и вернулась. Глаки спала, засунув в рот большой палец. Кис выглядел гораздо лучше.

Утро они провели тихо. Трис снова пошла пытаться прозреть на ветре. Кис делал стеклянные тарелки с помощью формы и выдавливал знаки здоровья в их основании. Проснувшись, Глаки пошла играть со своими куклами, Чайм и Медвежонком.

Городские часы пробили полдень, когда Кис крикнул:

‑ Трис?

Во дворе неподвижная фигура рыжеволосой девушки даже не шелохнулась.

Кис нахмурился:

‑ Чайм, выведешь Трис из ступора? ‑ попросил он.

Чайм взмыла в открытый воздух, отбрасывая в полёте солнечные блики. Она села Трис на плечо и оглянулась на Киса. Тот кивнул.

Чайм впилась стеклянными клыками Трис в мочку уха. Трис взвизгнула, смахнула драконицу рукой и начала шарить в поисках своих очков и платка.

‑ Это-то зачем? ‑ потребовала она.

Её взор был заполнен цветами. Она пошарила вокруг себя подобно слепой, пытаясь что-то увидеть через всё то, что наполняло воздух. Чайм держалась вне её досягаемости, пока Трис пыталась её схватить.

‑ Трис, у меня снова это чувство, ‑ дрожащим голосом позвал Кис. ‑ Очередной шар.

‑ Начинай, ‑ приказала она.

Прижав платок к мочке уха, она осторожно прошла по камням двора, едва видя через волны и течения движущихся цветов.

‑ Кис, ты сказал Чайм укусить меня?

Драконица, страдающе звякая, опустилась Трис на плечо рядом с нетронутым ухом.

‑ Конечно нет! ‑ сказал Кис, выбирая стеклодувную трубку. ‑ Но я рад, что это сработало.

‑ Уверена, что рад, ‑ с сарказмом сказала она. ‑ В следующий раз я пошлю её, чтобы поднять тебя утром из кровати, посмотришь, как тебе это понравится. Начинай, Кис, не жди меня. Попробуй то же, что и вчера. Сделай молнию тоньше, если можешь.

Даже не глядя, она вызвала из земли вокруг мастерской защитный барьер. Это было одним из преимуществ проведения защитных кругов по земле: она помнила их, если они создавались несколько раз по одним и тем же линиям.

Трис села на скамейку, наблюдая за тем, как Кис собрал свои инструменты и поднял трубку. Его руки двигались ловче, чем в день, когда она впервые его увидела. Он почти не смотрел в горн, чувствуя, когда на трубке набралось достаточно стекла для его нужд. И самое лучшее, Трис ощущала, как он изменился. Наверное таким он и был до того, как его ударило молнией – походя управляющий огнём и стеклом, рождённый для работы в подобных местах. Она хотела сказать ему об этом, но сомневалась, что он послушает. Для него молниевый шар, с помощью которого поймают Призрака, был его собственным способом вернуть себе прежнюю жизнь. Только потом он поймёт, что он уже вернул себе жизнь, с некоторыми изменениями.

Когда он закончил, шар был наполнен молнией, как и вчера, хотя на поверхности мерцала лишь горстка миниатюрных разрядов.

‑ Трис, я хочу кое-что попробовать, ‑ сказал Кис.

Он отцепил готовый шар от трубки и положил его себе на ладонь:

‑ Я хочу посмотреть, могу ли я забрать оттуда часть молний, которые я туда поместил.

‑ Теперь, когда шар закрыт? ‑ спросила она, нахмурившись.

Она подумала, что это может и сработать. Для неё молния внутри была защищена стеклом, но на Киса эта преграда может и не подействовать.

‑ Думаю, я смогу, ‑ ответил Кис.

‑ Ты когда-нибудь вбирал обратно молнию, от которой только что избавился? ‑ спросила Трис, всё ещё пытаясь всё обдумать.

‑ Нет. Мне не кажется, что есть причина, по которой это бы не сработало.

Кис поморщился, затем признался:

‑ Мне немного боязно.

Трис пожевала нижнюю губу, прикидывая:

‑ Это может оказаться трудно. Минутку.

Она пошла к стеклобою, где лежало сломанное и бракованное стекло. Она увидела там достаточно искр магии Киса, от изделий, которые они выкинули. Возможно, её следующим шагом должен стать контейнер для заколдованного стекла, чтобы не дать силе растечься по округе, или возможно, что Кис сможет научиться удалять свою силу и обезвреживать стекло. Она отправила эти мысли бродить подальше в подсознание, и возвела вокруг бочки защитный барьер, который она использовала, чтобы оберегать Киса. Закончив с этим, она подняла ладони и опустила их, открыв защиту у верхней части бочки, пока та не оказалась окутана белым огнём от основания до краёв.

‑ Теперь пробуй, ‑ посоветовала она Кису, загоняя Глаки и Медвежонка в дальний угол мастерской. ‑ Если не сможешь удержать её, скидывай в стеклобой.

Она встала рядом с бочкой, расслабленно свесив руки.

‑ Но я же должен быть способен вернуть её, как ты делаешь, когда забираешь обратно свои защитные круги, ‑ возразил он. ‑ Я чувствую, как ты возвращаешь себе содержавшуюся в них магию.

‑ То – магия. Это, ‑ она указала на шар, ‑ молния, пусть она и завёрнута в магию, которая ей не даёт спалить всё вокруг. Когда высвободишь молнию, я не уверена, что ты сможешь её вернуть.

‑ Это моя молния. Я могу её вернуть, ‑ упрямо ответил он.

‑ Молния никому не принадлежит, ‑ сказала она, но он её проигнорировал.

Трис вздохнула. Он может быть прав; если же нет, то скоро он осознает свою ошибку.

Кис взял шар в обе руки. Трис наблюдала за тем, как его сила потекла вокруг шара, окружив его. Сначала он содрал с молнии с поверхности, втянув их в себя. Затем он забрался глубже, внутрь стекла. Он медленно вытащил часть внутренних молний, втянув их себе в грудь.

Ей было видно, что это причиняло ему боль. Его лицо покраснело; на всей верхней части его туловища выступил пот. Исказившись лицом, он продолжил втягивать молнии, пока не ахнул:

‑ Трис… ‑ начал говорить он.

Она указала на стеклобой. Он повернулся к ней и раскрыл рот.

Из его рта ударила молния и обрушилась на бракованное стекло. Как только молния полностью вышла из Киса, Трис заключила бочку в сферу защитной магии.

Она попятилась, чувствуя, как его сила бьётся о её сферу. С секунду ничего не происходило. Вдруг бочка задрожала, вздрогнула и с рёвом взорвалась, обрушив уголь и стекло на магический барьер. Сфера наполнилась дымом, будто её сила была стеклом; дым вихрился и изгибался внутри.

‑ Красота, ‑ прошептала Глаки.

‑ Глупость, ‑ с досадой сказал Кис.

‑ Тебе нужно было это выяснить, ‑ сказала ему Трис, наблюдая, подбоченившись, как постепенно оседают дым и пепел. ‑ Теперь ты знаешь.

‑ И мне придётся заплатить А́нтону за бочку и купить новую, ‑ мрачно заметил Кис. ‑ Нужно ещё стекла сделать. Но это же должно было сработать, чёрт его побери!

Трис пожала плечами:

‑ Это молния. Она слушается слов «должно быть» не больше тебя.

‑ Ай, ‑ сказал Кис, вздрогнув.

Он посмотрел на шар у себя в руках. Поверхность была чиста, но он едва ли вытянул сколько-нибудь молний из внутренней части. Он вздохнул и осел на скамейке.

‑ Значит будем ждать, ‑ сказал он, смирившись. ‑ Я… ‑ он встал, покачиваясь.

‑ Я схожу за обедом, ‑ сказала Трис, видя, как под его кожей стекали последние капли магии.

«Интересно, как академические маги никогда не выматывались на своих первых заклинаниях», ‑ думала она, ‑ «а окружающие маги – уставали».

‑ Почему бы тебе не узнать, есть ли у А́нтону ящик и лопата, чтобы мы могли убрать этот беспорядок, когда всё уляжется.

Кис с мрачной покорностью махнул ей рукой и вышел из мастерской, врезавшись прямиком в окружавший её барьер.

‑ Только этого мне и не хватало, ‑ простонал он, пока она забирала свою магию. ‑ Получить по башке.

‑ Ну, ты ведь не повредил ничего важного, так ведь? ‑ едко спросила Трис.

Кис обернулся, ожидая увидеть на её лице отвращение. Вместо этого она широко улыбалась.

‑ Почему ты не из тех наставниц, которые считают, что учеников надо баловать? ‑ потребовал он.

‑ Не могу я тебя баловать, ‑ невозмутимо сказала она. ‑ Это испортило бы твой характер.

Он сбежал, пока она не отколола за его счёт ещё одну шутку.

Шар начал проясняться, когда их послеобеденная работа, заключавшаяся в избавлении от расплавленного стекла и угля, подошла к концу. Они собирались покинуть «Базальт», когда прибыл Дэйма. Стоя в тени деревьев двора, он рассказал им о безуспешных поисках прошлой ночью, затем забрал у них шар.

После обеда Кис достаточно пришёл в себя, чтобы помочь с уборкой и выдуть несколько маленьких шаров, которые А́нтону хотел продать. Трис не была уверена, что ему следует идти с Дэймой после его обморока прошлой ночью, но Кис не дал ей возможности возразить. Он просто вышел вслед за Дэймой на улицу.

Когда Кис ушёл, Трис повернулась к Глаки:

‑ Ты когда-нибудь была на стене? ‑ спросила она. ‑ На стене вокруг города?

‑ Нет, ‑ ответила девочка.

Она выпросила у жены А́нтону клочок ткани и сделала из него перевязь, подобной той, в которой Трис таскала Чайм. Туда она усадила своих кукол. Медвежонок нёс своё мячик. Они с Глаки играли им весь день после обеда, пока он весь не покрылся грязью и собачьей слюной.

‑ Хочешь забраться на стену, Глаки? ‑ поинтересовалась Трис. ‑ Я хочу кое-что попробовать. Мне всегда лучше удаётся новое, когда я где-то высоко.

‑ Идём, ‑ с нетерпением сказала четырёхлетняя девочка, хватая Трис за руку.

Она потянула её к городским воротам.

Как Трис и ожидала, стена Тариоса отбоя не знала от посетителей: стражники не мешкая указали им прямо на лестницу. Когда они достигли вершины, там оказалась широкая галерея, находившаяся в тридцати футах над землёй. Оттуда были видны шедшие в город дороги, мосты на реках и дорога, которая шла на юго-восток, в морской порт Пираки. По левую руку лежала беспорядочная масса хижин и лачуг, жавшаяся к каменистому склону холма между Тариосом и Рекой Курчал. Этот же склон был испещрён огромными трубами, которые извергали из себя потоки густой коричневой жидкости, которая стекала в реку: сток из городской канализации. По всему склону располагались узнаваемые даже с такой высоты благодаря их одежде и причёскам прасмуни, развешивая бельё, присматривая за козами и курами, болтая, размалывая муку, играя и готовя еду. Трис похолодела, видя их место обитания. Она знала, что маги в Хескалифосе должны были знать о связи между сточной водой и болезнями, однако они позволяли людям жить там, где выбрасывали содержимое ночных горшков всего Тариоса. Сколько детей прасмуни доживали до возраста Глаки, не говоря уже о её собственном возрасте, гадала Трис. Сколько там было престарелых прасмуни?

‑ Трис, пожалуйста, не надо, ‑ прошептала Глаки, дёргая Трис за рукав. – Пожалуйста, не надо.

Она взглянула на девочку:

‑ Что не надо? ‑ спросила она сдавленным голосом.

Глаки попятилась на шаг. Тем не менее, она нашла смелость сказать:

‑ Пожалуйста, не громовись внутри. Это страшно.

При виде страха в глазах Глаки, Трис затопило раскаяние. Она присела и вытянула руки:

‑ Это не из-за тебя, Глаки, ‑ сказала она, намеренно смягчая свой голос. – Ты никогда не заставишь меня злиться.

Глаки вцепилась в неё, хотя и держала по кукле в каждой руке. Трис успокаивала её, пока не убедилась, что девочка перестала бояться. Это ей тоже было слишком хорошо знакомо. Злость взрослых почти всегда означала, что ей нужно было собирать вещи и переезжать в другой дом. Разозлённый взрослый человек означал новых родственников с новыми правилами и новые места, где ей были не рады.

Когда Глаки успокоилась, Трис усадила её на скамейке с Медвежонком и Чайм, и дала ребёнку свои очки. Закрыв глаза, она вошла в транс, который был ей нужен для прозрения на ветрах. Когда она открыла глаза, цвета и фрагменты образом навалились на неё, вспыхивая так быстро, что она не могла за ними уследить. Она раз за разом пыталась схватить и удержать образ, но пока она выбирала один из них, он уже исчезал. Она мрачно продолжала пытаться, пока её глаза не начали слезиться и болеть.

«Ещё разок», ‑ думала она, закусив губу. «Ещё один, только один…». Она вообразила крючки, магическим образом привязанные к её глазам, и вонзила их в малиновую вспышку. Она заставила свои глаза перестать двигаться. Им хотелось метнуться в сторону, чтобы поймать другой образ из обрушивающегося на неё потока. Она распахнула веки и отказывалась позволить им двигаться, глядя вместо этого на то, что она поймала. Образ понемногу прояснился, в то время как борьба за удержание глаз на месте становилась труднее.

Она вдруг осознала, что видит. Её затопило ликование, вырвав видение из её хватки, но Трис уже было всё равно. Её глаза снова заплясали, по её щекам от напряжения глаз потекли слёзы.

Она увидела что-то реальное.

‑ Корабль, Глаки! ‑ сказала она, забирая обратно свои очки. ‑ Я видела корабль на ветру! Корабль с малиновым парусом, на котором было вышито солнце!

‑ Конечно видела, ‑ ответила девочка, точь-в-точь как Трис. ‑ В гавани Пираки полно разных кораблей.

Зрение Трис прояснилось не сразу. Когда она наконец смогла видеть, она спросила Глаки:

‑ Покажешь мне корабли?

Девочка ткнула пальцем. Далеко внизу, через промежуток в скалистых холмах, разделявших Тариос и Пираки, Трис увидела крошечные формы стоявших в гавани кораблей. Над одним из них была красная точка: корабль с красным парусом, который Трис видела в на ветру в полный рост.

‑ Теперь ужин? ‑ попросила Глаки, дёргая её за юбку.

Трис прижала ребёнка к себе:

‑ Определённо ужин.

Она осмотрелась по сторонам в поисках Чайм, и увидела стеклянную драконицу на стене в нескольких футах от неё, та осматривала стражников и туристов, пока те осматривали её в ответ.

‑ Чайм, идём, ‑ позвала Трис.

Драконица взлетела и вернулась к ней, в то время как туристы захлопали в ладоши.

‑ Позёрша, ‑ пробормотала Трис, когда Чайм обвила хвостом её шею.

‑ Но она же красивая, ‑ возразила Глаки. ‑ Она должна позировать.

Трис улыбнулась:

‑ Слова, достойные дочери яскедасу, ‑ сказала она. ‑ Идём. Может быть, Кис поймал Призрака.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю