412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Терновская » Мой магический год: зима и выпечка (СИ) » Текст книги (страница 7)
Мой магический год: зима и выпечка (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 11:26

Текст книги "Мой магический год: зима и выпечка (СИ)"


Автор книги: Татьяна Терновская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 15 страниц)

После короткого выступления мэра вперёд вышел стюард.

– Полуфинал состоится ровно через пять дней. Мы разошлём участникам письма со всей необходимой информацией, – сказал он, – задания полуфинала будут сложнее, поэтому я советую вам хорошенько подготовиться.

Зрители и участники снова похлопали. На этом официальная часть конкурса закончилась, и начался праздник. Полуфиналисты делили радость со своими близкими, а зрители отправились к судейскому столу, чтобы самим оценить конкурсные десерты.

Меня окружили мои братья.

– Вот же злыдни, специально тянули время, чтобы нас помучить, – возмутился Генри, со злостью поглядывая на членов жюри.

У меня всё ещё кружилась голова, поэтому я плохо соображала и лишь поддакнула ему.

– Да уж, могли бы объявить результаты сразу, – проговорила я.

– Шарлотка? Но ты ведь готовила миндальный пирог, – Колин посмотрел на меня с подозрением.

Я замялась. Рассказывать правду мне не хотелось. Братья ещё маленькие и могут сгоряча наделать глупостей, а нашей семье сейчас не нужны проблемы.

– Ну, так получилось, – уклончиво ответила я, – главное, что прошла в полуфинал, правда?

Но Колина мои слова не убедили. Он продолжал с подозрением смотреть на меня через стёкла очков.

– Мирабель лучше всех! – крикнул Сэм и обнял меня.

Я рассмеялась.

– Спасибо! Спасибо вам всем за поддержку. Без вас я бы не справилась, – честно призналась я.

– Да, ладно, – отмахнулся Генри, а потом встал на цыпочки, увидев кого-то в толпе, – глядите, и тот гадёныш здесь!

– Ты о ком? – спросила я, пытаясь понять, на кого он смотрел.

– Торговец, который хочет выставить нас на улицу, – пояснил Генри и указал пальцем в сторону стола с десертами.

Я проследила за его указанием и увидела Арчибальда Мора, но он был не один. На секунду мне показалось, что комната закружилась, а затем моё сердце словно провалилось в пустоту. Рядом с Арчибальдом Мором стояла Аделина Стар и моя соперница Джеральдина, только что назвавшаяся Мор.

Подождите, получается они – одна семья?!

Я впилась взглядом в их компанию, стараясь лучше рассмотреть каждого. Так вот почему в первую встречу в кафе лицо Джеральдины показалось мне знакомым. Она ведь похожа на отца. Те же черты лица, только по-женски мягкие. А волосы. У Аделины такая же густая рыжая шевелюра. Тут не может быть сомнений – они одна семья. Наверняка настоящая фамилия Аделины – Мор.

Это открытие заставило мой мозг активно работать. Очень быстро все события прошлых дней сложились в единую картину.

Арчибальд Мор, выкупивший наш долг у лендлорда мистера Джерома. А потом заявивший, что мы должны выплатить десять золотых до наступления нового года.

Аделина Стар, которая вдруг пришла в моё кафе и стала требовать его закрыть и даже угрожала.

Джеральдина Мор, которая с самого начала меня невзлюбила, потом вызвалась участвовать в конкурсе, а теперь навела порчу на мой пирог.

Только не говорите мне…

– Не может быть, – выдохнула я.

– Мирабель, ты чего? – заволновался Генри, глядя на моё побледневшее лицо.

Я сглотнула и натянуто улыбнулась.

– Что-то здесь душно, давайте выйдем на воздух, – соврала я.

Мои братья тут же поспешили к выходу, я поплелась за ними.

Оказавшись снаружи вдохнула полной грудью морозный воздух. Мысли прояснились. Я поняла, что не ошиблась. Все эти события не могли быть совпадениями. Слишком уж подозрительно.

Похоже, семья Мор действовала сообща, чтобы не позволить мне и моим родителям заработать денег и расплатиться с долгом за землю. Именно поэтому они атаковали нас по всем фронтам.

Но одного я не понимала: зачем им это? Почему семья Мор так отчаянно стремится забрать нашу землю? Ведь в нашем участке нет ничего особенного. Он не больше соседского и расположение стандартное. Наша земля не имеет никаких преимуществ перед другими участками в районе. Почему же торговец Арчибальд Мор так в ней заинтересован? Здесь должно быть что-то ещё. Какая-то причина, которая бы объясняла их странное поведение. Но у меня не было ни одной догадки. Впрочем, это сейчас не самое важное. Главное, не позволить семье Мор вставлять нам палки в колёса.

Нужно предупредить родителей и держаться от этой троицы подальше.

Я оглянулась на шатёр. Показалось, словно чьё-то холодное дыхание коснулось затылка. У меня возникло нехорошее предчувствие, что за мной следят. Но за спиной весело общались зрители и участники. Ничего подозрительного не было.

Успокойся, Мирабель!

Я сделала глубокий вдох и медленный выдох. Новость о том, что все мои враги – члены одной семьи, меня подкосила. Я-то думала, что все эти нападки – просто случайность, а, оказывается, семья Мор преследовала общую цель. Получится ли у меня справиться с ними? Они гораздо влиятельнее и богаче, да и банально превосходят меня количеством.

Пока я размышляла, ко мне незаметно подошёл Ричард.

– Я могу вас поздравить? – спросил он.

Я с трудом улыбнулась. Усталость и тревога были слишком сильными.

– Да, спасибо! Хотя вы, наверное, огорчены этим, – сказала я и тут же ответила на немой вопрос Ричарда, – я прошла в полуфинал, значит, пока не освобожу ваше помещение.

Ричард хмыкнул, но не успел ничего ответить, так как в разговор влез Сэм.

– Мирабель, это твой жених? – спросил он с детской непосредственностью.

Мои щёки мгновенно вспыхнули. Боги, как неловко!

– Да ты совсем! – воскликнул Генри, – как он может быть женихом Мирабель?! Он же старый!

В этот момент мне захотелось провалиться сквозь землю, но Ричард только рассмеялся.

– И сколько же, по-вашему, мне лет? – спросил он у Генри.

Тот на мгновение задумался, окинув Ричарда оценивающим взглядом.

– Ну, лет двадцать пять или около того, – заключил Генри.

Ричард снова усмехнулся.

– По-вашему, двадцать пять – это старость? – уточнил он с улыбкой.

– Конечно! – закивал Генри, – Мирабель, конечно, тоже немолода, но вы уже совсем старик.

Я засмеялась. С этой троицей не соскучишься.

– Ну, спасибо, братишка! Посмотрю, как ты заговоришь, когда самому стукнет восемнадцать, – заметила я.

Но Генри лишь отмахнулся.

– Пойдём домой, я устал! – Потребовал Сэм, потянув меня за руку.

– Сейчас, только попрощаюсь с мистером Миллером, – сказала я.

Братья бросили на нас любопытные взгляды, но всё-таки отступили.

– Простите их, пожалуйста! – попросила я.

– Всё в порядке, это же дети. Я не обижаюсь, – сказал Ричард, – зато теперь понимаю, в кого они такие.

На последних словах Ричард многозначительно посмотрел на меня, очевидно, намекая на день нашего знакомства, когда я сравнила его с дайконом. Похоже, Ричард будет припоминать мне это до конца жизни. И кто меня тогда за язык тянул?

Улыбнувшись своим мыслям, я бросила взгляд вдаль и увидела семью Мор, которая садилась в экипаж.

– Как странно, – сказала я вслух.

– Что именно? – уточнил Ричард.

– Вы знали, что Джеральдина Мор – дочь Аделины Стар и Арчибальда Мора? – спросила я.

Ричард задумался.

– Я знал только, что она дочь Аделины Стар. А что? Это так важно? – сказал Ричард.

Я пожала плечами.

– Не знаю. Просто Джеральдина испортила мой пирог, Аделина требовала, чтобы я закрыла кафе, а Арчибальд выкупил наш долг за землю и хочет, чтобы мы разом расплатились за прошлые года, – перечислила я, – такое чувство, что семья Мор объявила мне войну.

Ричард нахмурился.

– А разве Арчибальд Мор лендлорд? – спросил он.

– В том-то и дело, что нет. Он торговец. Ума не приложу, зачем ему понадобилась наша земля, – я развела руками.

– Действительно, странно, – произнёс Ричард и на какое-то время погрузился в раздумья.

Мне стало тревожно. Похоже, не только мне эта ситуация казалась странной. Но одно дело я – обычная девчонка, совсем другое Ричард – он королевский юрист, с гораздо большими знаниями и опытом.

– Мне стоит беспокоиться? – спросила я.

Ричард вышел из раздумий, но ответил не сразу.

– Не надо переживать понапрасну, – сказал он, – я наведу кое-какие справки и, если обнаружу что-то странное, сообщу.

Я кивнула.

– Спасибо! – поблагодарила я.

– Это мой долг арендодателя, – пошутил он.

Затем кивнул, и мы попрощались. Я отправилась к братьям, чтобы отвести их домой. Но мысли то и дело возвращались к семье Мор. Возможно, я зря себя накручиваю, но, мне кажется, что-то тут не так. Их внезапная враждебность ко мне явно связана с желанием заполучить нашу землю. Другой вопрос, зачем? Ричард меня очень выручит, если разузнает о планах этой семьи. Но в любом случае и мне и моим родителям надо быть начеку. Мало ли на какие подлости ещё способна пойти семья Мор.

Глава 13

Всё утро я напрасно прождала почтальона. Письма от организаторов конкурса не было. Как и в прошлый раз, они не спешили. А я нервничала. Если в отборочном туре можно было приготовить любой зимний десерт на свой выбор, то у полуфинала будет дополнительное условие. И это существенно сократит список вариантов, из которых придётся выбирать, и усложнит задачу для участников.

Вчера стюард сказал, что полуфинальное задание будет труднее. Но что именно придумали организаторы? Возможно, все будут делать один вид десерта, например, печенье. Или нужно будет испечь определённое тесто. Слоёное, а может, песочное. Или обяжут добавить в десерт какой-то ингредиент. Скажем, лимонную цедру или орехи. А может что-то экзотическое. Почему нет? Наше королевство достаточно большое, организаторы могут выбрать какой-нибудь экзотический фрукт с южных земель или редкую ягоду с севера и что я буду делать? Если я их не только не пробовала, но и в глаза не видела, как тогда готовить?

Мне вдруг вспомнилось, как отец однажды ездил на север за морозоустойчивыми семенами небесных бобов, а потом привёз оттуда лукошко снежных ягод. Они напоминали гроздья прозрачных капель воды на тонкой веточке, а на вкус были сладкие с лёгкой горчинкой. Что, если нам велят готовить десерт со снежными ягодами? Какой рецепт подойдёт для такого вкуса?

Я задумалась. Открытый пирог на песочном тесте? Но после выпекания ягоды вряд ли сохранят свою форму, скорее всего, лопнут и будут выглядеть не очень привлекательно. Тогда может сварить варенье и положить внутрь закрытого пирога? Но большое количество сахара скорее всего убьёт изюминку этих ягод.

Боги! Тут голову сломать можно, а я ведь даже не знаю, что за условие будет у полуфинала!

К счастью, клиенты немного отвлекали меня от переживаний. Нужно было подавать десерты, убирать со столов, принимать оплату. Кафе стало пользоваться популярностью и у меня не было времени сидеть на месте и переживать. Но всё равно мысли о полуфинале то и дело проскакивали в сознании. Конкурс и пари напоминали грозовую тучу, нависшую надо мной. Тёмные облака наливались тяжестью, готовые в любой миг обрушить на меня потоки воды, а я гадала, успею ли укрыться или промокну до нитки.

Когда последний клиент, расплатившись со мной, покинул кафе, я выдохнула, но тут же предалась тяжёлым мыслям о конкурсе. Скорее бы почтальон принёс это проклятое письмо, тогда я хотя бы не буду теряться в догадках и мучиться от неизвестности.

Маффин подошёл ко мне, намекая, что пора закрывать кафе и ехать домой.

– Да, ты прав. Нечего тут сидеть. Дома и дышится легче, – сказала я и принялась собираться.

Маффин последовал моему примеру. Он взял зубами тот самый свитер с оленями, который я недавно ему связала, и принёс мне. В конце концов, фамильяр смирился с необходимостью тепло одеваться перед выходом на улицу.

Накинув пальто, берет и шарф и одев свитер на Маффина, я вышла на улицу, заперла заклинанием дверь кафе и сняла велосипед с подножки. Пора ехать.

Усадив Маффина в корзину, я вырулила на проезжую часть и поехала своей обычной дорогой. До конца потом свернуть, до поворота налево, потом снова до конца и направо. Этот маршрут я уже выучила наизусть, но почему-то, когда нужно было свернуть с Платановой улицы на Торговую, я повела велосипед в другую сторону и вскоре уже ехала по Золотому переулку. Маффин заёрзал в корзинке и удивлённо на меня посмотрел. Я и сама до конца не понимала зачем, но быстро ехала к кафе Аделины Стар. Почему-то мне хотелось его увидеть. Может, убедившись, что Аделина, как и всегда, просто подаёт гостям блюда и командует персоналом, я бы перестала так сильно переживать. Не знаю.

Свернув с Золотого переулка на Ведьминский проезд, я притормозила у кафе. Нельзя, чтобы Аделина меня заметила. В итоге, не придумав ничего лучше, я обмоталась шарфом, прикрыв нижнюю часть лица. Дышать стало тяжело, шерстяное полотно кололо нежную кожу подбородка и щёк, но это была хоть какая-то маскировка.

Я слезла с велосипеда и медленно покатила его по улице, приближаясь к кафе. Поскольку Аделина подавала не только десерты, но и салаты, вторые блюда и вино, её кафе закрывалось позже моего и сейчас там было много посетителей.

Я замедлила шаг и осторожно заглянула в окно. Посетители сидели за столиками, переговаривались и смеялись. Официанты в чёрных рубашках с белыми передниками скользили по залу, разнося блюда. Вроде всё как обычно. Ничего зловещего. Я пошла дальше, рассматривая посетителей кафе. Но где же сама Аделина?

Я рискнула подойти к окну чуть ближе и заглянула в зал.

Ага! Вот и знакомая рыжая макушка и даже не одна. Аделина и Джеральдина сидели за столиком в углу и что-то обсуждали. Наверное, как я и готовились к полуфиналу. Само по себе это не подозрительно. Я скользнула по ним взглядом и замерла, когда увидела, что лежало на столе перед ними.

Только не это!

Несправедливо!

Но ошибки быть не могло. Перед Джеральдиной лежала моя драгоценная, уникальная книга рецептов.

Сегодня мне пришлось закрыть кафе раньше. Да, я теряла часть выручки, но нужно было готовиться к конкурсу. Письмо от организаторов ещё не пришло. Я терялась в догадках, намеренно ли они тянули с ответом, чтобы заставить участников понервничать, и не дать им нормально подготовиться, или же это было просто стечение обстоятельств. В любом случае без книги рецептов я была в тяжёлом положении. Вдвойне обидно, что моя бесценная книга теперь была у Джеральдины. Но ничего не поделаешь. Единственный выход, который я нашла – поискать рецепты в библиотеке. Шансов было немного, но лучше, чем ничего.

Колдслендская городская библиотека располагалась в здании бывшей усадьбы генерала королевской гвардии. Детей у него не было, поэтому он завещал свой дом городу, а прежний мэр разумно решил перенести туда библиотеку из крошечного подвальчика на соседней улице.

Конечно, Колдсленд не богат и не может похвастаться большим количеством местных магов и алхимиков, поэтому библиотечные фонды не так обширны, как хотелось бы. Уникальных изданий тут не найти. Но книги с рецептами должны быть.

Я оставила велосипед снаружи и зашла в здание. Мои шаги эхом разносились по пустым коридорам. Справа от входа был гардероб, куда следовало повесить верхнюю одежду, а слева располагался стол библиотекаря. Сняв пальто, я направилась туда.

– О, мирабель, здравствуй! – воскликнула миссис Олсен, невысокая пожилая женщина с большими круглыми очками в толстых оправах.

– Добрый вечер, – поздоровалась я.

Мне повезло, что сегодня за стойкой именно миссис Олсен. Она добрая женщина, и всегда хорошо ко мне относилась, чего нельзя сказать о миссис Хиш. Та считала, что только выпускники Академии имеют право посещать библиотеку, а остальным тут делать нечего. И каждый раз при моём появлении фыркала и старалась побольнее уколоть каким-нибудь обидным замечанием.

– Хочешь взять что-нибудь почитать? В прошлом месяце нам привезли несколько новых романов, – спросила миссис Олсен и потянулась за моей магической карточкой.

– Нет, у меня профессиональный интерес, – призналась я, чуть понизив голос. Учитывая, что семья Мор объявила мне войну, стоит быть осторожной.

– О, понимаю, – сказала миссис Олсен, – ты тут из-за конкурса, да?

Мне пришлось кивнуть.

– Хочу полистать книги с рецептами, не подскажете, где мне их найти? – спросила я.

Миссис Олсен задумалась. Затем встала и со скрипом выдвинула один из ящиков в столе. С шуршанием полистав бумаги, миссис Олсен выудила магический свиток. Развернув его, она быстро пробежала по нему взглядом.

– Тебе нужно на второй этаж. Секция двадцать три, шкаф восемь, – сказала миссис Олсен. Затем произнесла заклинание, и свиток превратился в светящуюся синюю бабочку. Она вспорхнула со стола и быстро махая крылышками, полетела к лестнице.

– Спасибо! – поблагодарила я и поспешила за бабочкой.

В полумраке коридоров та оставляла след из ярких искорок, напоминавших крошечных светлячков. Я шла по нему. В библиотеке было мало народу. Из-за этого здание казалось старым и заброшенным, готовым в любой момент развалиться под тяжестью прошедших времён.

Наконец, бабочка свернула в секцию двадцать три и остановилась рядом со шкафом у дальней стены. Взмахнув напоследок крылышками, она растворилась в воздухе. Я подошла к шкафу. Здесь стояли книги по рукоделию, ведению домашнего хозяйства и несколько томов по кулинарии.

«Блюда из мяса»

«Сто рецептов из небесных бобов»

«Такая разная рыба»

«Овощи на вашем столе»

Всё не то.

Я водила пальцем по пыльным корешкам старых книг. Здесь должно быть что-то полезное.

Хм, а что, если посмотреть эту.

Я достала с полки увесистый том под названием "Традиционные праздники Колдсленда и окрестностей". Возможно, в этой книге будет что-то и о десертах. Я огляделась. У окна стоял деревянный стол для чтения. Там же лежали пергаменты и самопишущее перо. Я подошла к столу, зажгла магическую свечу для дополнительного света – на улице давно стемнело – и села.

В книге рассказывалось об истории возникновения праздников, богах, обрядах и магии, а в конце был небольшой раздел с традиционными праздничными блюдами. Я внимательно вчиталась в текст.

Да! Вот и глава о десертах! Правда, рецепты были сокращённые, но ничего, я разберусь.

Взяв перо и пергамент, я стала быстро переписывать текст. Что-то из этого наверняка может пригодиться мне для полуфинала.

Минута шла за минутой, я так увлеклась своим занятием, что вздрогнула, услышав чей-то голос в коридоре. Похоже, здесь всё-таки есть другие посетители. Я хотела вернуться к книге, но что-то меня остановило. Предчувствие. Нет, скорее ощущение, что я упустила что-то важное. Какая-то смутная догадка мигала красными огнями на границе сознания. Я отложила перо и задумалась. Неужели забыла про какое-то важное дело? Договорилась с клиентом? Нет. Не заперла кафе? Нет. Забыла купить порошки эмоций? Нет. Тогда что же?

Тем временем голос в коридоре стал чуть громче. Точнее, голоса. Теперь я ясно слышала, что говоривших было двое. Один голос был властным и настойчивым, а второй испуганным и заискивающим. Вдруг меня осенило.

Я знаю этот голос! Это же Аделина Стар! Точно! Интересно, что она делает в библиотеке? Вроде бы ситуация вполне невинная, да и ответ был очевиден: просто пришла за книгой. Но что-то в интонации Аделины показалось мне подозрительным. Глупо, но всё же лучше проверить. Неплохо быть в курсе дел своих врагов.

Стараясь создавать как можно меньше шума, я убрала исписанные пергамены в карман платья и осторожно вышла из-за стола.

Аделина и её собеседница разговаривали у входа в соседний зал. Я прокралась туда, прячась за книжными стеллажами.

Вскоре я смогла различить и второй голос. Это была миссис Хиш. Похоже, они с Аделиной о чём-то спорили. Точнее, Аделина настаивала, а миссис Хиш пыталась отказаться. На цыпочках я подобралась ещё ближе.

– Миссис Стар, я не могу, это же запрещено, – взмолилась миссис Хиш.

– Да что ты заладила со своим запрещено?! – воскликнула Аделина, – этот город мне всем обязан. Для меня здесь не может быть ничего запретного. Открывай, я сказала!

– Но миссис Стар, меня же уволят, – сказала миссис Хиш, чуть не плача.

– А если не откроешь, будешь иметь дело со мной! Ты этого хочешь?! Забыла, кто дал тебе деньги в долг или мне напомнить? – давила Аделина.

Миссис Хиш замолчала.

– Запомни, всё, что дала, я могу забрать. – в словах Аделины была неприкрытая угроза.

– Да, миссис Стар, – прошептала миссис Хиш.

Затем я услышала их удаляющиеся шаги. О чём они говорили? Подождав немного, я высунулась из укрытия, но они уже скрылись из виду. Что Аделине Стар было нужно от миссис Хиш? Судя по всему, это серьёзно, раз библиотекаря могут уволить. Но о чём же шла речь? Я задумалась, а потом поняла. Всё сходится! Аделина хотела пройти в закрытый зал, где хранятся книги по чёрной магии!

Глава 14

Всю вчерашнюю ночь я не спала, гадая, что задумала Аделина Стар. Версий было много, но какая из них верна? Делиться опасениями с родителями я боялась. У меня же нет доказательств того, что Аделина действительно заходила в закрытый зал с книгами по чёрной магии. Подслушанный разговор не в счёт. Нет, пока я не выясню правду, не стоит зря беспокоить родителей.

Утром я старалась держаться, как обычно, усердно подавляя зевки из-за вчерашней бессонницы, и сразу же после завтрака отправилась в кафе. Начался новый день, а значит, нужно кормить голодных горожан вкусными десертами.

Свернув на Платановую улицу, я увидела почтальона, который неспешно приближался к моему кафе.

Письмо по поводу конкурса!

Я начала быстрее крутить педали. Разумеется, письмо никуда не пропадёт, но мне хотелось получить его как можно быстрее.

– Я здесь! – завопила я, когда почтальон подошёл ко входу в кафе.

Услышав меня, он резко обернулся, удивлённо озираясь.

– Я сейчас! – крикнула я и затормозила. В следующий миг спрыгнула на тротуар, быстро вытащила Маффина из корзинки и, бросив велосипед, побежала к почтальону.

– Мисс Харрис? – настороженно уточнил он.

– Я! Письмо, да? – быстро протараторила я.

Почтальон нахмурился.

– Простите, что вы сказали? – переспросил он.

Я сделала глубокий вдох и медленный выдох, чтобы успокоиться.

– Да, это я мисс Мирабель Харрис. Вы принесли мне письмо? – спросила я.

Почтальон кивнул. Открыл сумку, зашуршал бумагой, затем вынул конверт и вручил его мне.

– Держите, – сказал он.

Я еле удержалась от того, чтобы тут же не выхватить конверт у него из рук. Не хватало ещё, чтобы он принял меня за сумасшедшую. Я осторожно взяла письмо и улыбнулась.

– Спасибо, – поблагодарила я.

– Не за что, – медленно проговорил почтальон, опасливо на меня поглядывая, затем откланялся и ушёл.

Я посмотрела на конверт – магическая печать мэрии и эмблема конкурса зимних десертов.

– Это оно! – воскликнула я, глядя на Маффина.

Мой фамильяр лишь равнодушно фыркнул и поскрёб лапкой дверь, намекая, что давно пора впустить его в тепло. Я произнесла заклинание и открыла кафе. Маффин забежал внутрь и отряхнулся от снега. Мне же было не до этого. Всё моё внимание сосредоточилось на конверте. Там – условия полуфинала.

Хоть бы мне повезло! Хоть бы мне повезло!

Мысленно повторяла я, вскрывать конверт. Внутри был один небольшой листок.

"Уважаемая мисс Харрис! Мы рады пригласить вас на полуфинальное состязание конкурса десертов ко Дню зимнего солнцестояния.

В этот раз вы должны приготовить десерт, используя обязательный ингредиент – шоколад. Он может быть любым: горьким, молочным, белым.

Десерты без обязательного ингредиента не допускаются к участию в конкурсе.

Полуфинал стартует в полдень 15 декабря.

С наилучшими пожеланиями"

Я внимательно прочитала письмо.

Шоколад?

Это плохо.

Нет, шоколад я очень любила, как, наверное, и большинство людей, но редко использовала его в десертах. Из-за цены. Плитка хорошего шоколада в наших краях стоила приличных денег и мне казалось, что кулинар вроде меня должен обходиться более простыми и доступными ингредиентами. Шоколад для профессиональных поваров.

Я занервничала. Удастся ли мне освоить работу с новым ингредиентом? И какой рецепт выбрать?

Шоколадное печенье. Торт с тремя видами шоколада. Шоколадный кекс. Шоколадное мороженое. Шоколадные трубочки. Зефир в шоколаде. Шоколадные конфеты…

Но что приготовить мне? Это должен быть сложный рецепт – полуфинал всё-таки – но такой, чтобы я смогла с ним справиться.

В углу захрапел Маффин.

– Разве фамильяр не должен меня поддерживать и помогать? – спросила я, но Маффин продолжал бессовестно дрыхнуть.

Ладно, всё равно он хорошо умеет только есть, а не готовить. Я сняла пальто и отправилась на кухню. В библиотеке мне удалось найти несколько старых рецептов традиционных зимних десертов, и я надеялась найти среди них что-то подходящее.

Достав свитки с моими заметками, я развернула их и задумалась.

Ванильные колечки?

Нет.

Медовое печенье с орехами?

Нет.

Торт безе с ягодами и взбитыми сливками?

Нет.

Я перебирала свитки, но не могла найти ничего подходящего.

– Неужели? – выдохнула я, отложив последний пергамент, – ни одного рецепта с шоколадом?

Мне хотелось пнуть что-нибудь, но я сдержалась.

Как же так?! Я провела в библиотеке столько времени, нашла потрясающие старинные рецепты, но ни один не подходит под конкурсное задание. И что мне делать? Испечь очередную шарлотку и посыпать шоколадной крошкой? Смешно, если бы не было так грустно.

Я вспомнила о недавнем столкновении с Аделиной. Стоило только представить, как семья Мор будет злорадствовать, наблюдая моё поражение, как от досады начинало сводить зубы.

Нет, я не могу этого допустить! Стоит ещё раз сходить в библиотеку. Если я не нашла рецепт в прошлый раз, это не значит, что там ничего нет. Тем более, тогда я читала всё подряд, а теперь пойду с конкретной целью. Может в библиотеке есть какая-нибудь книга про шоколад?

Я быстро вышла из кухни и затормозила у лежанки Маффина.

– Так, мне надо отлучиться ненадолго. Ты останешься за главного, – громко сказала я.

Но Маффин продолжил спать как ни в чём не бывало. Я присела на корточки рядом с ним.

– Эй, подъём! – скомандовала я.

Маффин только недовольно повернулся на другой бок и захрапел ещё громче.

– Ну, это уже… – я не закончила фразу потому, что увидела под боком у Маффина кусок пергамента. Ухватившись за него, я вытащила из-под своего фамильяра мятый свиток.

Это же один из тех, на которых я писала в библиотеке!

– Маффин, ты что сорока, чтобы тащить в гнездо всё, что плохо лежит? – спросила я.

Хм, интересно, что там за рецепт. Я внимательно вчиталась в текст. Это же именно то, что мне нужно!

Для полуфинала я решила приготовить десерт под названием «Зимнее полено». Это бисквитный рулет с какао, с начинкой из шоколада, покрытый шоколадным кремом, на котором спичкой наносят узор, имитирующий древесную кору. Поэтому десерт и называют «полено».

Рецепт у меня был, осталось купить шоколад.

Я притормозила, пропуская экипаж, а затем свернула на Рябиновую улицу. В Колдсленде был только один магазинчик, торговавший дорогими и редкими товарами. Лавка братьев Миллс. У них я и собиралась купить шоколад. Для «Зимнего полена» его требовалось достаточно много, что должно было обойтись в приличную сумму, но попадание в финал того стоило. Я одержу победу в конкурсе, получу приз и выиграю пари. Для этого не жалко потратиться. Правда, пока я не знала, какой шоколад лучше взять. В лавке братьев Миллс обычно продавалось несколько сортов с разным содержанием какао. Хорошо, если торговцы помогут мне с выбором. Я в шоколаде не сильна.

Притормозив, я спрыгнула с велосипеда, поставила его на подножку и с корзинкой в руках зашла в лавку. В нос сразу же ударил аромат цитрусовых. Прямо у входа в деревянном ящике лежали экзотические фрукты. Запах говорил об их родстве с апельсинами и лимонами, но эти плоды, покрытые бледно-жёлтой толстой кожурой, были во много раз больше. Интересно, что это за фрукты? Я прошла вглубь лавки и уловила сильный запах кофе. Тёмные, блестящие зёрна лежали в мешках и источали сбивающий с ног аромат.

– Добро пожаловать, мисс, – поприветствовал меня Рональд, старший из братьев, – что вам угодно?

Я приветливо улыбнулась.

– Здравствуйте! Я бы хотела купить у вас несколько плиток шоколада. Какие сорта сейчас в наличии?

Рональд покачал головой.

– Боюсь, что никаких мисс, – сказал он.

– Как?! – удивилась я. Впервые в жизни услышала, что в лавке братьев Миллс нет какого-то товара.

– Не далее как вчера, к нам заглянул клиент и скупил весь наш шоколад, – признался Рональд.

– Прямо весь-весь?! – с надеждой спросила я, – и даже на складе ничего не осталось?

– Боюсь, что так мисс. Если вы ищете угощение к празднику, то, может, заинтересуетесь шоколадными конфетами? Они даже вкуснее, чем чистый шоколад, – добродушно предложил Рональд.

Я какое-то время пребывала в шоке, не в силах поверить в услышанное. Ну, почему мне так навезёт?! Прямо передо мной кто-то скупил весь шоколад! Интересно, кому и зачем столько понадобилось? Хотя сейчас это не важно.

– Нет, спасибо, – ответила я, – а когда привезут новую партию шоколада?

Рональд задумался.

– Сложно сказать, мисс. Мы сделали заказ, но сейчас зима, поэтому ждать придётся дольше. Думаю, не раньше, чем через неделю, – заключил он.

Неделя?! А у меня остался всего один день!

– Спасибо, – сказала я, тяжело вздохнув, и пошла к выходу.

Я-то думала, всё будет просто. Заеду в лавку, куплю шоколад, приеду в кафе и приготовлю «Зимнее полено», а завтра принесу на конкурс. А в итоге такая засада! Что же делать?! Времени совсем мало!

Я огляделась, кусая губы. Единственный вариант – поехать на рынок и надеяться, что у кого-то в продаже будет шоколад. Сняв велосипед с подножки, я вскочила в седло и отправилась туда.

На рынке, как всегда, было шумно и вкусно пахло. Свежая зелень! Божественный аромат среди зимы.

Так, хватит отвлекаться, Мирабель! Ты здесь за шоколадом!

Я тряхнула головой и пошла вдоль рядов, разглядывая прилавки и размышляя, кто из продавцов мог бы торговать шоколадом. Пожалуй, те, кто продают сладости. Ещё, возможно, торговцы кофе. Значит, надо искать во втором ряду ближе к середине.

Не забывая осматривать прилавки, я поспешила к миссис Симонс, которая продавала леденцы, зефир и другие сладости. Вокруг её прилавка всегда толпились дети. Миссис Симонс была доброй женщиной и часто угощала моих братьев. Вот и сейчас стайка девчонок покупала у неё разноцветную карамель.

Я заняла место в очереди и стала ждать. К счастью, девчонки быстро упорхнули.

– Здравствуйте, миссис Симонс, – поприветствовала её я.

– Доброе утро, дорогая, – улыбнулась она, – пришла за сладостями для мальчишек?

– Нет, я хотела спросить, у вас есть шоколад? – я в надежде обшаривала взглядом прилавок.

– Шоколад? – почему-то удивилась миссис Симонс, – и чего вдруг он стал так популярен?

– О чём вы? – насторожилась я.

– Да просто вчера по рынку ходила та противная тётка и тоже спрашивала у всех про шоколад, – рассказала миссис Симонс.

– Тётка? – моё сердце забилось чаще.

Неужели?

– Да, эта, как её там… хозяйка кафе, – пояснила миссис Симонс.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю