412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Татьяна Терновская » Мой магический год: зима и выпечка (СИ) » Текст книги (страница 2)
Мой магический год: зима и выпечка (СИ)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 11:26

Текст книги "Мой магический год: зима и выпечка (СИ)"


Автор книги: Татьяна Терновская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 15 страниц)

Глава 3

Я притормозила у большого красивого дома в три этажа. Бледно-голубые стены, высокие окна, кованые решётки на маленьких балкончиках, где летом наверняка стоят горшки с цветами. Обычно в таких зданиях первый этаж был нежилым. Хозяева открывали там магазины, кафе, мастерские, где зарабатывали деньги, а жили на втором и третьем. Я спрыгнула с велосипеда и пригляделась. Похоже, первый этаж пустовал. За большими окнами было темно. Я отвязала корзинку с заказом, прислонила велосипед к стене и, подойдя вплотную к стеклу, заглянула внутрь. Пусто. Жаль, что такое хорошее помещение в центре города пропадает. Но, возможно, этот дом недавно купили и владельцы ещё не успели обустроиться.

Я подошла к двери на жилые этажи, которая располагалась через окно от входа на первый этаж. Судя по бронзовому дверному молоточку в форме головы гончей, здесь жили небедные люди. Я взялась за молоточек и постучала. С той стороны послышался звон. Я сделала шаг назад и стала ждать. Вскоре дверь распахнулась, и на пороге показался старичок в цветастом халате поверх рубашки и брюк, тапочках с острыми носами и смешном ночном колпаке.

– Мистер Миллер? – уточнила я на всякий случай.

– К вашим услугам, – сказал он и поклонился, – а вы должно быть мисс Харрис, кулинарная кудесница?

Я засмеялась.

– Насчёт кудесницы не знаю, но я принесла вам ваш заказ: имбирное печенье, – сказала я, продемонстрировав корзинку.

– Проходите, – старичок отошёл в сторону, пропуская меня в дом.

Я зашла и потеряла дар речи. Какая красота! Словно попала в музей диковинок! Воздух в доме наполнен сладким ароматом благовоний. Полы устланы яркими коврами, такими мягкими и пушистыми, что ноги тонули в них. На стенах развешаны картины с заморскими пейзажами и парадное холодное оружие. Рядом на тумбочках стоят артефакты под защитным стеклом. И повсюду множество стеллажей со старинными книгами.

– У вас очень красивый дом, – призналась я, разглядывая необычные предметы.

– Спасибо, – поблагодарил мистер Миллер, – я почти всю жизнь путешествовал и из каждой поездки всегда привозил что-то особенное. Пожалуй, даже слишком увлёкся собирательством. Сейчас в доме тесновато.

А, теперь понятно, почему я раньше не встречала мистера Миллера в нашем городке. Оказывается, он путешественник. Я по-доброму позавидовала ему, ведь кроме деревни и Колдсленда, я почти нигде не была.

– А что на первом этаже? – спросила я, – собираетесь открыть музей? Или, может, антикварную лавку?

– Одно время я держал там книжный магазин. Всегда любил книги и собрал отличную библиотеку, – сказал мистер Миллер, – но сейчас я слишком стар, чтобы заниматься такими вещами. Силы уже не те. Так что до моей смерти первый этаж останется пустым, а дальше пусть мой внук решает, как им распорядиться.

– Внук? – переспросила я, хотя думала совсем о другом.

Мне снова вспомнилась идея Бена об открытии собственного кафе. А что, если встреча с мистером Миллером – это знак свыше?

– Детей у меня нет, но я всегда очень тепло относился к своему внучатому племяннику. Ричард – славный мальчик, добрый и отзывчивый. Он мог бы прожить прекрасную, полную приключений жизнь, если бы родился в другой семье, – вздохнул мистер Миллер.

Но я едва его слушала. Пустое помещение. До своей смерти мистер Миллер не собирается его использовать. Почему бы тогда мне не попытать удачу?

У меня задрожали руки. Давай, Мирабель, надо хвататься за этот шанс!

– У меня есть к вам деловое предложение, – выпалила я, – сдайте мне в аренду ваш первый этаж!

Мистер Миллер удивлённо на меня посмотрел.

– В аренду? – переспросил он.

– Да! Я занимаюсь магической кулинарией. Пеку разные десерты. Я отлично готовлю, ведь вы же заказали печенье именно у меня, а не у кого-то ещё, – прибавила я, – у меня всегда была мечта открыть своё кафе-кондитерскую. Но, к сожалению, пока не хватает денег на аренду помещения. Но раз вы всё равно не собираетесь использовать свой первый этаж, я решила обратиться к вам с просьбой. Если бы вы согласились сделать мне скидку на первое время, то я бы каждый день пекла для вас вкуснейшие десерты! А потом, когда кафе немного раскрутиться, а буду платить за аренду в полном объёме.

Мистер Миллер слушал мой монолог молча. Я не знала, о чём он думает, но молилась, чтобы решение было в мою пользу.

– Кстати, я проходила обучение у частного преподавателя. У меня даже есть подтверждающий свиток. Могу показать, – добавила я.

Мистер Миллер засмеялся.

– Вашей энергии можно только позавидовать! Я тоже был таким в молодые годы, – сказал он, его глаза смотрели на меня с теплотой, – а ещё я всегда любил авантюры и считал, что талантливым людям надо давать шанс.

Неужели мне удалось? Я замерла, внимательно слушая, что он скажет.

– Я верю, что судьба сводит людей не просто так и ваше появление тоже не случайно. Знаете, я заметил вас сразу, как вернулся в Колдсленд из последнего путешествия. Яркая, жизнерадостная девушка развозит сладости на велосипеде. Ваш образ напомнил мне об ушедшей юности, – задумчиво проговорил он, – и ещё я вспомнил о своём внуке. Хотелось бы мне, чтобы Ричард тоже был свободен, наслаждался молодостью и радовался жизни, как и вы. – Мистер Миллер сделал паузу, и в наступившей тишине я слышала только своё громко бьющееся сердце. – Но сейчас он вряд ли одобрил бы моё участие в авантюрных сделках.

У меня вспотели ладони, и сердце пропустило удар. Сначала мне казалось, что мистер Миллер согласится на предложение, но теперь я уже не была в этом уверена. Какое же решение он примет?

Я забежала в дом и сразу бросилась в гостиную, где моя семья обычно проводила вечера за чтением или настольными играми. Эмоции хлестали через край, так что я даже не стала снимать пальто и уличную обувь.

– Я открываю своё кафе! – выпалила я, едва переступив порог гостиной.

Родители замерли и удивлённо посмотрели на меня. Братья бросили свой спор и замолчали. Даже Маффин перестал храпеть.

– Что ты сказала, милая? – переспросил папа, сняв пенсне, в котором обычно читал.

Я выдохнула, затем набрала в лёгкие побольше воздуха и сказала:

– Я открываю в городе своё кафе-кондитерскую! Бен посоветовал мне попробовать. Он уверен, что я смогу заработать денег и тогда мы, – я осеклась, вспомнив, как мама просила не сообщать братьям о наших долгах, – в общем, что я смогу заработать. Сначала я отказалась от этой идеи, ведь у меня не было денег на аренду помещения в городе, но сегодня я встретила мистера Миллера, и он согласился сдать мне в аренду первый этаж своего дома с большой скидкой! Так что скоро в Колдсленде появится самое лучше кафе-кондитерская во всём королевстве!

Я ожидала, что родители обрадуются, но они только взволнованно переглянулись.

– Мистер Миллер? Не слышала о нём. Кто он вообще такой? – спросила мама.

– Путешественник. Поэтому редко появлялся в Колдсленде. Я тоже о нём не слышала, – ответила я и добавила, – а ещё раньше он держал книжный магазин, но теперь слишком стар для этого. Так что первый этаж у него пустовал, вот я и попросила его дать мне шанс.

– Как-то подозрительно звучит. Может, это вообще не его здание, а он решил тебя нагреть? – засомневался мама.

– Зачем ему это? – удивилась я, – он уже в годах, да и не похож на мошенника.

– Ха! Старик? Да в наше время такие старики, облапошат, глазом моргнуть не успеешь! В таких делах никому нельзя верить, – отрезала мама.

– Ну, не нужно так драматизировать, – предостерёг её папа, а затем обратился ко мне, – но в целом мама права. Прежде чем отдавать ему деньги, убедись, что всё сделано по закону.

– Конечно, – кивнула я.

Прежняя эйфория быстро испарилась. Я ожидала, что близкие порадуются за меня… хотя, они желают мне добра. Но на душе всё равно остался осадок. Если даже новость об открытии кафе никого не вдохновила, может, я зря ввязалась в эту авантюру?

– И вот ещё что. Ты там особенно губу-то не раскатывай насчёт своего кафе, – добавила мама, снова взяв в руки вязание, – помочь мы тебе не сможем, сама знаешь.

Я кивнула. Конечно, рассчитывать придётся только на свои сбережения. Но я была уверена, если грамотно ими распорядиться, то вполне можно открыть уютное кафе, пусть и без шикарных интерьеров. В конце концов, вкусные десерты важнее серебряных приборов или мраморных колонн.

Переодевшись, наконец, в домашнее, я поднялась к себе, чтобы составить план. Время поджимало: до конца года осталось всего ничего, а мне нужно не просто открыть кафе, но и заработать. Так что нельзя терять ни минуты.

Я взяла листок пергамента, достала самопишущее перо и вывела в самом верху цифру один.

Так, что нужно в первую очередь?

Кухонная утварь. Без мисок, кастрюлек, сотейников и прочего не получится приготовить десерты, а они – основа моего кафе. К счастью, я уже знала, где можно купить качественное оборудование за небольшие деньги.

Затем мебель. Сидеть на полу или есть стоя никто не захочет.

Я аккуратно вывела на бумаге "мебель". Точное количество столов и стульев я пока не знала, нужно сначала посмотреть размер помещения и прикинуть.

Что ещё?

Скатерти и салфетки. Они создадут уют.

Так, далее…

Мои размышления прервал негромкий стук в дверь. Я отложила перо.

– Войдите! – отозвалась я.

Дверь открылась, и в комнату гурьбой ввалились мои младшие братья.

– Мирабель, мы тут подумали, – начал Генри.

– Это была моя идея! Моя! – закричал Сэм, подпрыгивая на месте.

– Ладно-ладно, твоя, – отмахнулся от него Генри, – в общем, ты открываешь кафе, и мы решили тебе помочь. Вот, держи.

Он вытащил из-за спины копилку в форме поросёнка.

– Что?! – ахнула я, не веря своим глазам.

– Мы хоть и маленькие, но не глухие и не глупые. Сколько бы ты и родители ни пытались отмалчиваться и секретничать, мы давно поняли, что дела плохи, – сказал Колин, поправив очки.

– Но дело даже не в долге, – перебил его Генри, – просто мы в тебя верим! И хотим помочь.

– У тебя будет лучшее-прилучшее кафе во всём королевстве! – закричал Сэм.

Я с трудом сдерживала слёзы. У меня самые замечательные братья на свете! Я раскрыла объятия, сгребла их в охапку, а потом поцеловала каждого в макушку.

– Вы даже не представляете, как сильно я вас люблю! С такой поддержкой у меня точно всё получится!

Глава 4

Рабочий в сером комбинезоне с помощью магии левитации поднял вывеску над входом и спросил:

– Так подойдёт?

Я быстро перебежала на другую сторону улицы, чуть не попав под экипаж, и окинула взглядом общую картину.

"Кафе-Кондитерская" сообщала табличка. Коротко и ясно. Большие золотые буквы были покрыты пыльцой солнцецвета и испускали тёплое сияние. Словно их подсвечивали мягкие утренние лучи.

Красиво.

Названия у кафе пока не было. Во-первых, я не смогла придумать ничего яркого, интригующего и одновременно привлекающего внимание. Все мои варианты, вроде "вкусных десертов" или "выпечки на любой вкус", были раскритикованы родителями. Братьям вообще ничего не нравилось, а они, как вкладчики, имели право голоса в этом вопросе. Во-вторых, денег на вывеску было мало, поэтому я решила сэкономить на названии и оставить только суть. Главное ведь что? Сообщить, что я открыла кафе-кондитерскую. Остальное, неважно.

– Отлично! Оставьте так! – крикнула я и побежала обратно к зданию.

Рабочий произнёс закрепляющее заклинание, и вывеску намертво прибило к стене. Теперь ей не страшен даже ураган, только отметив чары, вывеску можно будет снять.

Чуть наклонив голову, я любовалась на своё детище. Хоть бы мне удалось добиться успеха!

Мимо проходили две дамы. Типичные жительницы Колдсленда: причудливые шляпки на голове, побитые молью меховые горжетки, пальто, которые уже пару лет, как вышли из столичной моды, но в наши края попали только сейчас.

– Неужто новое кафе! – воскликнула одна, приподняв вуаль.

Я радостно улыбнулась.

– Да! Я открываю своё кафе-кондитерскую, где будут самые вкусные десерты в городе! Обязательно приходите и попробуйте сами! – воскликнула я, пожалев, что не заказала листовок.

Но дамы не оценили моего энтузиазма.

– Вот как? – с сомнением протянула дама с чучелом какой-то птицы на шляпке, – а какое у вас образование?

– Образование? – растерянно переспросила я.

– Именно! Вы выпускница Академии? – уточнила Дама-с-чучелом.

Я побледнела, а потом почувствовала, как щёки покрывает румянец.

– Нет, у меня нет возможности оплатить учёбу в Академии, но я училась у частного преподавателя в своей деревне, – честно призналась я.

– Всё понятно, – фыркнула Дама-с-чучелом.

Дама-с-вуалью поддакнула ей.

– Откуда только берутся эти выскочки? – спросила она, ничуть не смущаясь моим присутствием, – как можно что-то покупать у человека без образования? Отравишься ещё!

Я вспыхнула.

– Что вы такое говорите?! Я соблюдаю санитарные нормы! За всю мою жизнь никто ещё ни разу не отравился моей едой! – меня распирало от возмущения.

– Я, вообще-то, не с тобой разговариваю! – Дама-с-вуалью зло сверкнула глазами.

– Вы посмотрите, какая хамка! Деревенщину за версту видно! – зашипела Дама-с-чучелом.

И они обе пошли дальше, громко разговаривая между собой.

Я чувствовала себя оплёванной. Как же так? Они не знают меня, не пробовали мои десерты, но решили, что я плохо готовлю только из-за отсутствия у меня образования. Несправедливо! Я мечтала поступить в Академию, но стоимость обучения там очень высока. Нашей семье это не по карману. Может быть, если кафе будет приносить стабильную прибыль, я смогу скопить денег, и поступлю в Академию. Но это случится нескоро.

– Не расстраивайтесь, мисс, – сказал рабочий, – в городе полно снобов. Сами пустышки, но ведут себя как члены королевской семьи.

Я кивнула и попыталась улыбнуться.

– Неужели без диплома Академии никто не захочет приходить в моё кафе? – спросила я.

Рабочий снял перчатку и легонько похлопал меня по плечу.

– Выше нос, мисс! В любом новом деле поначалу сталкиваешься с трудностями. Но не надо унывать. Работайте на совесть, и жизнь обязательно вознаградит вас за труды, – уверенно сказал он.

После его слов я повеселела. Действительно, сделан такой важный шаг – я открыла своё кафе – нельзя сразу же сдаваться только из-за замечаний случайных людей. Я приложу все свои силы и обязательно добьюсь успеха!

Я поблагодарила рабочего и ещё раз окинула взглядом вывеску. Идеально. Затем мой взгляд скользнул в сторону, к входу в дом мистера Миллера. Уже два дня его не видно. После подписания договора аренды я, как и обещала, каждое утро приносила ему свежие десерты. Он был рад и всегда от души меня благодарил. Но позавчера, когда я позвонила в дверь, никто мне не открыл. Чуть позже мне пришлось письмо, что мистеру Миллеру не здоровится, поэтому в ближайшие дни его не будет дома. Я забеспокоилась, но спросить, где он проходит лечение, было не у кого. Оставалось только ждать, когда он вернётся.

Вчера мистера Миллера так же не было дома. Как и сегодня утром. Правда, сейчас напротив его дома была припаркована моторная карета, кажется, её ещё называют дорожной машиной или автомобилем. Я слышала про эти новые устройства, которые в будущем должны были заменить конные экипажи, и даже видела изображения в газете, но вживую наблюдала впервые. В Колдсленде ни у кого таких не было. Должно быть, владелец – очень богатый человек и приехал издалека. С другой стороны, мистер Миллер ведь путешественник наверняка у него много друзей в разных уголках королевства и даже за границей. Или моторная карета может принадлежать его внуку. Мистер Миллер часто говорил о нем. Ричард, кажется. Интересно, какой он? У такого доброго и любознательного человека и внук должен быть соответствующий.

Почему-то, глядя на окна дома мистера Миллера, у меня появилось странное предчувствие, и от затылка по спине пробежал холодок. В таких случаях мама говорила о дуновении ветра перемен. Но этот ветер ведь может принести что-то хорошее, правда? Я рискнула и открыла своё кафе, теперь моя жизнь должна измениться к лучшему. В этом не может быть сомнений.

Я кивнула сама себе, открыла дверь и под мелодичный перезвон колокольчика, зашла в кафе.

Глава 5

Сегодня после обеда должно было состояться торжественное открытие моего кафе. Ну, не то чтобы торжественное, скорее праздничное. Придёт моя семья, Бен со своим отцом, наши соседи, возможно, ещё пара-тройка знакомых. В целом, будут только свои. Но я в любом случае была рада любому человеку, который придёт поддержать меня в такой важный день. На всякий случай я отправила письмо с приглашением и мистеру Миллеру. Пока никаких новостей о его здоровье не было. Если он сможет прийти, будет просто прекрасно.

В кафе почти всё было готово к открытию. Не хватало только посуды, но Бен обещал с этим помочь. Мне было неловко принимать от него помощь. Хотя отказываться тоже было неправильно. В моём положении нельзя упускать возможности.

Я ехала на велосипеде по городским улицам, в который раз проверяя в уме готовность кафе. Вроде бы ничего не упустила. Маффин, сидевший в корзинке впереди, недовольно гавкнул, когда я слишком резко притормозила.

– Прости, – извинилась я.

Маффин только фыркнул, поудобнее укутавшись в плед, который я постелила в корзинку. Всё-таки на дворе зима, нельзя чтобы мой фамильяр замёрз. Впрочем, такого ещё ни разу не случалось. Куда бы мы ни пошли, мёрзла всегда я, а не Маффин.

Свернув на Платановую улицу, я сразу заметила двух женщин у входа в моё кафе. Сердце забилось чаще. Кафе ещё даже не открылось, а люди уже ждут у входа. Может, горожанки увидели вывеску и заинтересовались? Всё-таки до этого дня в Колдсленде было только одно кафе с магической кулинарией, но там чаще подавали вторые блюда и закуски, а выбор десертов был невелик.

Я притормозила у дома номер десять, ловко соскочила с велосипеда, затем вытащила Маффина из корзинки и поставила на землю. Он зевнул и с любопытством посмотрел на женщин. Я же стала лихорадочно соображать, что мне им сказать. То есть, открыть кафе без посуды было невозможно, но мне не хотелось, чтобы мои первые посетительницы ушли с пустыми руками. Может, испечь какие-нибудь сладости на скорую руку и угостить их. Чтобы о кафе осталось приятное впечатление. Но найдётся ли у них время, чтобы подождать?

Припарковав велосипед, я повесила на плечо сумку с продуктами и подошла к ним. Маффин важно шёл рядом со мной.

– Доброе утро! – поздоровалась я.

Лицо высокой рыжеволосой женщины показалось мне знакомым. Где я могла её видеть?

Вместо приветствия горожанки смерили меня оценивающими взглядами. Причём вторая – маленькая и круглолицая – держала в руках большую записную книжку в кожаной обложке.

– Это ты Мирабель? – грубо спросила рыжеволосая женщина, сразу перейдя на "ты".

– Да, меня зовут Мирабель Харрис, рада познакомиться с вами, – вежливо ответила я.

Круглолицая тут же открыла ежедневник и принялась что-то туда писать. Может, она журналистка?

– Значит, это твоё кафе? – снова спросила Рыжеволосая.

Что за допрос? Может, они из налогового отдела? Я терялась в догадках, а женщины не спешили раскрывать причину этого допроса.

– Да, моё, – снова подтвердила я, даже не догадываясь, куда может повернуть этот разговор.

– Ясно, – фыркнула Рыжеволосая, – а я Аделина Стар.

После этих слов она выпрямила спину и гордо задрала подбородок, будто бы сообщала, что является кавалером королевского ордена за заслуги. Свою компаньонку Аделина почему-то не представила.

– Так вы владелица кафе "Стар"! – воскликнула я, – значит, мы коллеги! Очень рада встрече с вами!

Лицо Аделины перекосило от возмущения.

– Коллеги?! Да кем ты себя возомнила, девочка?! – она выкрикнула это так громко, что спугнула стайку голубей.

Маффин недовольно гавкнул, но Аделина не обратила на него внимания.

– Ну, вы ведь тоже владелица кафе по магической кулинарии, – опешила я, не понимая, почему Аделина так реагирует на мои слова, – вот я и подумала, что мы коллеги.

По-прежнему возмущённая Аделина Стар посмотрела на свою компаньонку в поисках поддержки.

– У этой девчонки никаких манер, миссис Стар, – пропищала та.

– Прошу прощения? – Я ещё больше растерялась. – Разве я вас чем-то обидела?

Аделина картинно рассмеялась.

– Нужно дорасти до звания моей коллеги, – скривилась она, – какое у тебя образование? Есть диплом Академии?

Я замялась.

– Нет, я училась у частного преподавателя, – ответила я.

Аделина всплеснула руками, а её компаньонка снова принялась что-то записывать.

– Невероятно! Какая-то жалкая самоучка ещё смеет называть себя моей коллегой! Давно я не видела такой наглости, – она закатила глаза, – ты, случайно, не из деревни?

Я покраснела.

– Да, из деревни, – твёрдо сказала я, – то, что у меня нет диплома Академии ещё не значит, что я плохой кулинар. Если не верите, можете зайти в моё кафе и сами попробовать, как я готовлю.

– Зайти в эту забегаловку? – ужаснулась Аделина, – мне ещё отравления не хватало. Кто вообще разрешил тебе её открывать?

Я растерялась.

– Разве на это требуется разрешение? – спросила я.

Аделина снова закатила глаза.

– А ты как думала? Я в Колдсленде кулинар номер один и правила диктую тоже я, – она гордо задрала подбородок, – и я не потерплю, чтобы какая-то необразованная деревенщина открывала забегаловку в моём городе! – Аделина грозно нависла надо мной, рядом зарычал Маффин, – так что закрывай свою тошниловку по-хорошему.

Я сжала кулаки.

– Нет! – отрезала я, – и вообще, вы не имеете никакого права указывать мне, что делать.

– Неслыханно! – ахнула Круглолицая.

Аделина зло сощурила глаза.

– Ты об этом пожалеешь, – процедила она, а затем махнула рукой своей компаньонке. Та закрыла ежедневник и подозвала экипаж.

– Ещё увидимся, – бросила Аделина прежде, чем захлопнуть дверцу. Ещё секунда и экипаж уехал под мерный цокот копыт.

Я и Маффин удивлённо посмотрели друг на друга. И что это сейчас было?

Аделина Стар мне угрожала и требовала закрыть кафе. Но почему? Сомневаюсь, что она боится конкуренции с моей стороны. Её кафе уже много лет работает и пользуется популярностью в Колдсленде. Почему же она так разозлилась? Я не знала ответа на свой вопрос, но мне показалось, что за гневом Аделины Стар стоит что-то ещё. Причина, о которой я пока не знаю, но рано или поздно мне предстоит с ней столкнуться…

Внутри кафе выглядело потрясающе. Гораздо лучше, чем я могла себе представить. Мои близкие, впервые переступив порог, были восхищены.

– Ни дать ни взять королевская трапезная, – присвистнула мама.

Мои щёки порозовели от удовольствия. Несмотря на ограниченный бюджет, каждая деталь была подобрана с любовью. Первые гости разбрелись по просторному залу, осматривая интерьер.

По периметру были расставлены небольшие, круглые столики, покрытые белыми накрахмаленными скатертями. Рядом с каждым стояли стулья с коваными ножками. На столах были маленькие вазочки с зимними букетами из еловых ветвей, шишек и сушёных апельсинов. Благодаря им воздух был наполнен приятным ароматом хвои и цитрусовых. В противоположной стороне от входа разместился прилавок, за которым я буду принимать заказы. Там же на подносах и менажницах я разложила свежеприготовленные десерты. За прилавком была дверь, ведущая на кухню – мою вотчину. В самом тёплом углу я поставила лежанку для Маффина. И всё это великолепие освещали хрустальные люстры с магическими свечами, которые давали тепло и яркий свет и не коптили.

– Какая ты молодец, милая, – похвалил папа.

Другие гости тоже не жалели комплиментов для моего кафе. Слышать похвалу было приятно. Но я всё ещё не могла выкинуть из головы угрозы Аделины Стар, и пренебрежительное отношение двух незнакомых горожанок. Сможет ли красивый интерьер компенсировать отсутствие у меня диплома Академии? Захотят ли люди прийти ко мне?

– Простите за опоздание! – пробасил Бен, ввалившись в дверь с большими коробками в руках. Следом вошёл его отец мистер Уотсон.

По мелодичному перезвону я догадалась, что они принесли посуду со своего завода.

– Всё в порядке, проходите! Коробки можете поставить сюда, – я указала на свободное место на прилавке.

Бен и мистер Уотсон поставили свою ношу и с облегчением выдохнули.

– А что там? – спросил Сэм, встав на цыпочки.

– Сюрприз, – загадочно ответил Бен и погладил его по голове.

Генри и Колин тоже прибежали, чтобы первыми увидеть содержимое коробок.

– Принимай подарок, хозяйка, – с улыбкой сказал мистер Уостон.

Я улыбнулась. С помощью заклинания сняла магическую печать с первой коробки и открыла.

– Какая красота! – выдохнула я, вынимая чайную пару.

Чашечка и блюдце из тончайшего фарфора с узором из снежинок. Когда я поставила чашечку на стол, она отозвалась нежным перезвоном.

– Потрясающе! – я не могла скрыть своего восторга.

– Это ещё не всё, – сказал Бен и огляделся, – у тебя есть чай или вода?

Я зашла за прилавок и достала графин с водой.

– Не спеша, налей в чашку, – попросил Бен.

Я выполнила указание и стала медленно наливать воду. По мере заполнения стенки словно становились прозрачными, а снежный узор, наоборот, делался всё ярче. Когда чашка была полной, на её стенках блестели и переливались настоящие снежинки.

– Ого! – хором воскликнули мои братья.

– Это просто невероятно! Теперь мне как-то неловко бесплатно брать у вас такую красоту, – призналась я, любуясь чашкой.

– Не говори глупостей! И вообще, у нас взаимовыгодное сотрудничество, – Бен поднял палец вверх, – люди будут приходить в твоё кафе, увидят наш фарфор, заинтересуются, а ты подскажешь им, где нас найти.

– Скрытая реклама? – усмехнулась я.

Бен с улыбкой приложил палец к губам, намекая, что это будет наш маленький секрет. Я засмеялась. Теперь всё в моём кафе просто идеально! Осталось только дождаться первых посетителей.

Как, оказалось, ждать пришлось не долго.

После того как вечеринка по случаю открытия кафе закончилась, я принялась за уборку. Если повезёт, уже завтра ко мне придут первые гости. Всё должно быть готово к их встрече. Я планировала открывать кафе в десять часов утра и работать до восьми вечера. Летом можно закрываться и позже, но до лета надо ещё дожить. Разумеется, я буду приезжать в кафе заранее, чтобы успеть приготовить свежие десерты. Такой режим работы казался мне самым удачным. Впрочем, опыта у меня ещё не было. Но я готова была при необходимости поменять свои планы. Скорее бы появились первые посетители. Я сложила руки в молитвенном жесте. Только бы у меня всё получилось!

Тут же зазвонил дверной колокольчик, словно боги услышали мои мольбы. Я удивлённо посмотрела на дверь, ведь официально кафе ещё не открылось.

Что?! Это же тот принципиальный юрист, которого я сравнила с дайконом! Что он здесь делает?! Я думала, он давно уехал из Колдсленда.

Передо мной стоял красивый высокий блондин в идеально сидящей форме королевского юриста, а рядом с ним такой же идеальный фамильяр – овчарка с блестящей шерстью и дорогим кожаным ошейником с золотыми вставками.

– Добро пожаловать! – поздоровалась я, на ходу придумывая, как вежливо объяснить ему, что кафе ещё не открылось.

Королевский юрист смерил меня холодным взглядом.

– Добрый день, – сказал он и оглядел помещение.

Мне показалось, что его взгляд не предвещал ничего хорошего. Я облизала сухие от волнения губы. К нам подошёл Маффин и приблизился к овчарке, с любопытством принюхиваясь. Фамильяр юриста бросил на моего быстрый взгляд, фыркнул, а затем демонстративно задрал нос и отвернулся. Такой же высокомерный, как его хозяин. На всякий случай я строго посмотрела на Маффина, чтобы не вздумал приставать к этой парочке.

– Вы, наверное, пришли за десертами? – с улыбкой спросила я, – но дело в том, что…

– Нет, – резко перебил меня юрист, – я пришёл сказать, что вам надлежит немедленно освободить моё помещение, – в его голосе послышались стальные нотки.

От неожиданности у меня пропал дар речи. После слов нежданного гостя в кафе повисла гнетущая тишина. Наконец, я смогла прийти в себя и заговорила.

– Что? Освободить помещение? Но я же… я же его арендую, – под строгим взглядом королевского юриста я начала мямлить.

– Я в курсе, – бросил он, – меня зовут Ричард Миллер. Вы подписали договор аренды с моим двоюродным дедушкой. К сожалению, он скоропостижно скончался, и по наследству это здание перешло ко мне. А я намерен его продать, поэтому прошу вас собрать свои вещи и покинуть мою собственность.

Он закончил говорить, а я ещё долго переваривала его слова, но никак не могла полностью осознать смысл сказанного.

– Мистер Миллер умер? – спросила я.

– Да, это стало результатом длительной болезни, – сухо сказал Ричард.

– Я… мне очень жаль! Примите мои искренние соболезнования! – Я приложила ладонь к сердцу.

Мистер Миллер был добрым и интересным человеком, прожившим яркую, насыщенную жизнь. Хотя мы были знакомы недолго, боль утраты резко отозвалась у меня в груди. Даже Маффин почувствовал это и прижался к моей ноге.

– Благодарю. Но мне хотелось бы поскорее разобраться с делами и вернуться в столицу, поэтому я прошу вас, меня не задерживать и освободить помещение немедленно, – сказал Ричард с нажимом на последнее слово.

От такого напора я растерялась.

– Освободить немедленно? Но ведь ваш дедушка отдал мне его в аренду, чтобы я могла открыть кафе. И я уже ему заплатила. – Я предприняла вялую попытку борьбы.

– Что ж, я видел договор аренды, и он меня немало удивил. Такая смехотворно низкая цена за огромное помещение в центре города – довольно нетипично, не находите? – В голосе Ричарда сквозила злая ирония.

– На что вы намекаете? – Я почувствовала, как мои щёки начали краснеть.

– Я лишь сказал, что этот договор выгоден только одной стороне – вам. Согласитесь, подобная сделка выглядит подозрительно, – спокойно объяснил он.

Я вспыхнула, ладони вспотели, сердце недовольно забарабанило в рёбра. Он что обвиняет меня в мошенничестве?!

– Ничего не подозрительно! Ваш дедушка заказывал у меня десерты. Ему нравилось, как я готовлю. Он поверил в мой талант, поэтому согласился сдать мне это помещение за небольшую цену. – Я одновременно злилась и готова была расплакаться.

Услышав мои слова, Ричард и его фамильяр синхронно фыркнули.

– Талант? – переспросил он.

– Да! – отчаянно воскликнула я, – вот! Утром я испекла пирог. Попробуйте сами!

Я указала на пирог, стоявший на прилавке. Ричард окинул его взглядом и скривился.

– Я бы попробовал, но, похоже, кто-то уже его надкусил, – ухмыльнулся он.

Что?!

Я посмотрела на пирог и с ужасом увидела следы собачьих зубов с одного из краёв.

– Маффин! – закричала я.

Мой фамильяр взглянул на меня с выражением удивления и совершенной невинности на мордочке. Весь его вид говорил: что? Я? Да разве я на такое способен?! Как ты вообще могла такое подумать?! А уже в следующий миг он обиженно повернулся ко мне спиной, демонстрируя, как сильно его ранимую натуру задели мои жестокие обвинения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю