Текст книги "Афоризмы, мысли и шутки великих женщин"
Автор книги: Татьяна Ситникова
Жанр:
Публицистика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 27 страниц)
Афра Бен
Первая профессиональная писательница Англии.
Жизнь Афры Бен была захватывающей, полной приключений. До сих пор остается еще очень много белых пятен в ее биографии.
Ничего не известно о ее детстве. Согласно одной версии Бен Афра была дочерью Джонсона – губернатора Суринама. Согласно другой – Афра была дочерью Бартоломео Джонсона – цирюльника, и его жены Элизабет, и родилась в деревушке Хаблдаун под Кентербери 14 декабря 1640 г. У нее были старшая сестра Франсес и младший брат Джордж. Мало что известно об ее ранних годах жизни, но есть данные о том, что она вышла замуж в 1658 г. за жившего в Лондоне купца голландского происхождения по имени Бен.
В 1666 г. после смерти мужа Бен Афра отправилась в Голландию как тайный агент Карла II – стала английским шпионом в голландской войне (1665–1667 гг.). Карьера тайного агента оказалась неудачной, и она вернулась в Англию, без денег, измученная, вынужденная некоторое время провести в тюрьме должников.
Литературную деятельность Бен Афра начинала как драматург. Ее сочинения, выходившие под псевдонимом Astrea, отличаются легкостью стиля и свойственной ее времени фривольностью. Две ее первые пьесы, «Брак по принуждению» (1670 г.) и «Любвеобильный принц» (1671 г.), были написаны в жанре трагикомедии. 1677 год был отмечен успешной постановкой пьесы «:Странник». К Бен Афре пришли столь желанные известность и слава.
Несмотря на успех Афры Бен как драматурга, лучшими литературными достижениями были ее романы. Наиболее заметным из них является «Оруноко», написанный в 1688 г. Это героическая история любви, первый философский роман в Англии. Любовь африканского принца противопоставлена как обычаям его собственной страны, где «мужчины берут себе столько жен, сколько они могут обеспечить», так и дурным нравам христианских стран, где «предпочтение отдают пустому слову «религия», и, в отсутствии доблести или морали, считают это достаточным». В плане изобразительных средств «Оруноко» отличается экспрессивностью в выражении мыслей и чувств. По ходу повествования Бен доказывает, что природа действительно лучшая наставница. Индейцы Суринама не знают мошенничества и порока. Главный герой Оруноко добродетелен именно от природы. Понятие природы у Бен становится практически синонимом добродетели. Природа в ее представлении лишена изъянов.
В 80-е гг. Бен Афра обращается к классической прозе и переводит «Максимы» Ларошфуко.
Афра Бен умерла 16 апреля 1689 г. и была похоронена в Вестминстерском аббатстве. На могильной плите до сих пор можно прочесть эпитафию:
«Здесь лежит доказательство того, что остроумие
Не может быть достаточной защитой против смертности».
«Она была щедрой и открытой, несколько влюбчивой, очень услужливой по отношению к своим друзьям… У нее были Ум, Честь, Чувство юмора и собственное мнение… Она была женщиной Чувства и, следовательно, любительницей наслаждений, каковыми, разумеется, являются все мужчины и женщины; правда, некоторые ставят себя выше человечества и упиваются гордым лицемерием. Она была честью нашего пола, намного большей, чем все ханжеское племя лицемеров, которые умирают с фальшивой репутацией святых», – это слова из посмертного «Жизнеописания и мемуаров миссис Бен».
* * *
Смелость – одно из величайших качеств души человеческой, без которой невозможны ни благородная деятельность, ни порядочный образ мыслей, ни самостоятельность характера.
* * *
К одиночеству привыкаешь, но достаточно нарушить его хоть на один день, и тебе придется привыкать к нему заново, с самого начала.
* * *
Брак подобен долгому морскому путешествию, где очень скоро штили надоедают, а бури опасны; где редко увидишь что-нибудь новое – все море да море; все муж да муж, ежедневно, ежечасно, до пресыщения.
* * *
Кто говорит на языке денег, будет понят в любой стране.
* * *
Любовь перестает быть удовольствием, когда перестает быть тайной.
* * *
Любовь подобна доброй репутации, будучи однажды потеряна, уже не возвращается никогда.
* * *
Людям свойственно превращать все, что их окружает, в игру.
* * *
На рыночной площади трава не растет.
* * *
Нет большего грешника, чем молодой святоша.
* * *
Никогда не люби что-либо так сильно, чтобы потом было больно смотреть, как оно умирает.
* * *
Привязанность – ловушка, вырываясь из которой, несешь боль и потери.
* * *
Разнообразие – душа удовольствия.
* * *
Совершенно очевидно, что бесхитростная природа – самая безвредная, безобидная и добродетельная повелительница. Она одна, если бы ей было позволено, лучше наставила бы мир, чем все изобретения человека.
* * *
Утраченную любовь, как и утраченную репутацию, не вернешь.
* * *
Чрезмерное любопытство грозит утратой рая.
Нина Берберова
Русская писательница, поэтесса.
Нина Николаевна Берберова родилась 26 июня 1901 г. в семье армянина – сотрудника министерства финансов. Мать ее была из старинного русского дворянского рода с далекими татарскими предками. Своих армянских родственников писательница называла людьми, полными энергии и желаний, которые знали, что ничто не дается и не делается само, и дорожили каждым днем своей жизни.
В 1919-20 гг. Берберова училась в Ростове-на-Дону.
В 1921 г. вошла в поэтические круги Санкт-Петербурга, занималась в студии Н.С. Гумилева при Доме искусства, в 1922 г. дебютировала как поэт в коллективном сборнике «Ушкуйники». В июне 1922 г. вместе с В.Ф. Ходасевичем, вскоре ставшим ее мужем, уехала из Советской России. Супруги жили в Германии и Чехословакии, позднее у М. Горького в Берлине и в Италии, затем в Париже. Здесь Берберова в течение 15 лет работала литературным сотрудником газеты «Последние новости». Брак с Ходасевичем распался в 1932 г. В этот период она начала писать рассказы, биографии, которые издавались в Париже, Берлине, Мюнхене. Ее перу принадлежат: сборник «Облегчение участи», «Последние и первые. Роман из эмигрантской жизни», «Повелительница», «Без заката», «Памяти Шлимана», «Чайковский. История одинокой жизни», «Бородин». Книга «Железная женщина» была посвящена жизни М.И. Закревской-Бенкендорф-Будберг, которая была любовницей М. Горького, спутницей жизни Г. Уэллса, двойным агентом советской и западных спецслужб. Плодом серьезных исторических изысканий Берберовой явилась книга «Люди и ложи. Русские масоны XX века».
Во время войны она оставалась в оккупированной немцами части Франции, в 1947 г. разошлась со вторым своим мужем Н. Макеевым.
После окончания Второй мировой войны в 1950 г. перебралась в США, где преподавала в Йельском, затем в Принстонском университетах. Со временем переводы ее произведений обрели известность в США. Самое знаменитое произведение писательницы – мемуары «Курсив мой», изданные в Лондоне и Нью-Йорке в 1969 г. Встреча этой книги с российским читателем состоялась лишь в 1972 г. Эту книгу писательница считала своей самой важной и самой главной.
Большая слава пришла к ней в восьмидесятых годах, когда французский издатель Юбер Ниссан – владелец издательства АКТ СЮД – опубликовал в переводе на французский написанную ею в 1955 г. повесть «Аккомпаниаторша». «Аккомпаниаторша» имела во Франции шумный успех, получила несколько французских литературных премий. За этим сразу последовали другие короткие повести Берберовой, их начали переводить на другие языки.
В 1989 г. Берберова посетила «перестроечный» СССР, где встречалась с литературной общественностью Москвы и Ленинграда. Сохранилась видеозапись одной из творческих встреч. Ее восторженно встречали как живую представительницу русской литературной классики «Серебряного века». «Разве не чудо, как меня принимали в Москве?» – вспоминала Берберова после поездки.
Обширный архив Н. Берберовой, включающий переписку с И. Буниным, 3. Гиппиус, Д. Мережковским, А. Куприным, М. Цветаевой и др., хранится в библиотеке Йельского университета.
Она овладела компьютером, когда ей было за семьдесят, водила машину до глубокой старости.
Писательница умерла 26 сентября 1993 года в Филадельфии.
Помню, как меня поразила прежде всего ее красивая отчетливая речь, произношение уроженки Петербурга времен Серебряного века. Да и сама лекция сильно отличалась от заунывного профессорского монотонья своей логичностью, четким построением, смелостью выводов. Обладая сильным характером, железной волей, отличаясь решительностью и острым чувством независимости, она в то же время была удивительно чуткой и тонко ощущала движения человеческой души и исторический ход времени. Она терпеть не могла притворяться, казаться иной, чем она есть на самом деле. журналистка Юлия Богуславская
Что касается Берберовой, то я с ней, конечно, знаком и несколько лет находился в переписке, но затем она поняла, что я целиком состою из качеств, ей ненавистных – бесхарактерный, измученный комплексами человек. И переписка увяла. Я ее за многое уважаю, люблю две ее мемуарные книги, но человек она совершенно рациональный, жестокий, холодный, способный выучить шведский язык перед туристской поездкой в Швецию, но также способный и оставить больного мужа, который уже ничего не мог ей дать. писатель СергейДовлатов
Она. хрупкий рыцарь истины, хранительница русской культуры и кристального языка – умного и жемчужного. Она – ровесница века. поэт Андрей Вознесенский
* * *
Ваше письмо – соединение в одно ума и ласки. И это так редко бывает в одном человеке (из личной переписки).
* * *
Из всех страстей (к власти, к славе, к наркотикам, к женщине) страсть к женщине все-таки – самая слабая.
* * *
Мы не в изгнании, мы – в послании (о волне русской эмиграции).
* * *
Не все в жизни надо читать, не обо всем иметь свое мнение, можно не стыдиться чего-либо не знать.
* * *
.. Не люблю мужского кокетства.
* * *
«Одиночество мое начинается в двух шагах от тебя», – говорит одна из героинь Жироду своему возлюбленному. А можно сказать и так: одиночество мое начинается в твоих объятиях.
* * *
Смотря на себя, я вижу, что мне все шло впрок, расплата если и была непомерной иногда, то это была плата за жизнь, а за жизнь не бывает непомерной платы, бояться платить – внутренне умереть.
* * *
Чужая любовь ко мне, мною не разделяемая, делает меня злой: мне кажется, что кто-то накладывает на меня руку, и мне хочется ударить эту руку.
* * *
Я не умею любить прошлое ради его «погибшей прелести» – всякая погибшая прелесть внушает мне сомнения: а что если погибшая она во сто раз лучше, чем непогибшая? Мертвое никогда не может быть лучше живого.
* * *
Я никогда не притворяюсь умней, красивей, моложе, добрей, чем я есть. Потому что в этой неправде нет для меня никакой нужды.
Сара Бернар
Французская актриса .
Сара Бернар родилась 22 октября 1844 г. в Париже, окончила драматический класс Парижской консерватории в 1862 г., работала в театрах «Комеди Франсез», «Жимназ», «Порт-Сен-Мартен», «Одеон». В 1893 г. приобрела театр «Ренессанс», в 1898 г. театр на площади Шатле получил название «Театр Сары Бернар». Многие выдающиеся театральные деятели считали искусство Бернар образцом совершенства. Среди лучших сыгранных ею ролей: донья Соль («Эрнани» Гюго), Маргарита Готье («Дама с камелиями» Дюма-сына), Теодора (одноименная пьеса Сарду), Гамлет (одноименная трагедия Шекспира), Лорензаччо (одноименная пьеса Мюссе) и др. С 1880-х гг. Бернар гастролировала во многих странах Европы и Америки, выступала в России (1881-й, 1892-й, 1908-09 гг.) в стенах Михайловского театра и в русской провинции. В 1922 г. оставила сценическую деятельность.
Сара Бернар умерла 26 марта 1923 г. в Париже. Ей было 78 лет.
* * *
Актер, который в повседневной жизни окажет услугу женщине, попавшей в беду, и не подумает помочь ей на сцене.
* * *
Армия есть армия, будь то русская, немецкая, французская или испанская, какая разница? Входящие в нее отдельные люди образуют безликое «целое», свирепое и безответственное целое.
* * *
Ах, сколь унизительна для цивилизованного человека неблагодарность толпы! Ибо неблагодарность – это зло белых народов, как говорил один краснокожий, и он был прав.
* * *
Боязнь показаться смешным лишает людей доброты.
* * *
В нашей профессии есть любопытная закономерность: мужчины завидуют женщинам гораздо сильнее, чем женщины завидуют друг другу. У меня всегда было множество врагов среди актеров и почти не было их среди актрис.
* * *
Велик тот артист, который зрителей заставляет забыть о деталях.
* * *
Гостеприимство – качество, слагаемое из первобытной простоты и античного величия.
* * *
Думаю, что драматическое искусство преимущественно женское искусство. В самом деле, желание украшать себя, прятать истинные чувства, стремление нравится и привлекать к себе внимание – слабости, которые часто ставят женщинам в укор и к которым неизменно проявляют снисходительность.
* * *
Если кому-то и написано на роду стать важной персоной, то судить об этом следует только после его смерти.
* * *
Жест должен отражать мысль, он гармоничен или глуп в зависимости от того, умен артист или нет.
* * *
Жизнь слишком коротка, даже для долгожителей.
* * *
Забвение и смерть являются неизменными спутниками каждого человека.
* * *
Каждое существо движется в соответствии со своими размерами. Чересчур высокие женщины шагают широко; стройные двигаются на восточный манер; слишком полные переваливаются, как утки; те, у кого короткие ноги, чуть-чуть прихрамывают; слишком маленькие подпрыгивают, ну а дурочки ходят, как и полагается дурочкам.
* * *
Как это ни странно, людской разум превратил жизнь в вечную борьбу.
* * *
Легенда всегда берет верх над историей.
* * *
Люблю давать советы и очень не люблю, когда их дают мне.
* * *
Люди добрые, умные, жалостливые, собравшись вместе, становятся гораздо хуже. Отсутствие чувства личной ответственности пробуждает дурные инстинкты. Моя слава приводила в ярость моих врагов и досаждала моим друзьям.
* * *
Не стоит слишком много ненавидеть, ибо это утомительное занятие. Надо сильно презирать, часто прощать и никогда не забывать. Простить – не значит забыть, во всяком случае, для меня.
* * *
Публика предпочитает верить скорее дурным слухам, чем хорошим.
* * *
Только растрачивая себя, человек становится богатым.
Инга Берристер
Известная и очень плодовитая английская писательница .
Инга Берристер – псевдоним в издательстве «Панорама» писательницы любовных романов Пенни Джордан.
Кроме того писательница пользуется псевдонимами: Каролин Кортни, Энни Гровз, Лидия Хичхок, Мелинда Райт. В половине случаев: Хеди Уилфер; в единичном случае: Элизабет Хардвик, Элфрин Глейд, Уинифред Леннокс, Мелисса Янг, Ванесса Фитч; Эмералд Бакли.
Инга Берристер написала более двухсот романов. Ее книги переведены практически на все языки мира, их тираж – более 70 миллионов экземпляров.
Инга Берристер (Пенни Джордан) родилась 24 ноября 1946 г. в Престоне, Ланкашире, Англия. Она была первым ребенком Энтони Винн Джонс, который дожил до глубокой старости и умер в возрасте 85 лет, и его жены, Маргарет Льюис, которая прожила 86 лет. У нее есть брат, Энтони Джонс, и сестра, Пруденс Пру Джонс. Пенни с детства любила читать. Ее мать часто оставляла ее в детском отделе библиотеки, в то время как сама подбирала для отца новые книги. Ее писательская карьера началась в восьмилетием возрасте, когда она придумывала сказки для своей младшей сестры. Ее любимыми авторами были Джейн Остин, Дороти Даннет, Кэтрин Куксон, Чарльз Диккенс, Уильям Шекспир. Пенни любила читать Библию.
После окончания школы она устроилась работать стенографисткой в Манчестере. Вскоре Пенни вышла замуж за Стива Холсэла, который работал бухгалтером. К сожалению, у них не было детей, но у нее была куча крестников, племянниц и племянников.
В двадцать лет Пенни начала писать для себя. В этом ее всецело поддерживал муж. Когда ей исполнилось тридцать лет, он купил ей электрическую пишущую машинку, на которой она напечатала свои первые книги. Она вступила в Ассоциацию авторов романов. В марте 1979 г. она издала свой первый роман под псевдонимом Каролин Кортни «Скрытая Герцогиня», в этот же год издала еще четыре романа.
Стив умер от неизлечимой болезни, которую стоически и героически переносил.
Овдовев, Пенни обосновалась в красивом Тюдоровском доме в Натсвиче, в Чешире. С ней живут ее любимцы: собака и кошка.
Она объединила вокруг себя группу авторов, которым она помогает достичь писательского мастерства, находя им агентов и издателей, которые могли бы заинтересоваться их работой. Кроме того, она – активная участница женского благотворительного движения в Англии.
Ее книги печатаются в ведущих издательствах: «Книги Арлингтон», «Книги Уорнера», «Книги Корги» и др.
Сюжеты для своих произведений писательница находит в историях жизни окружающих ее людей, иногда промелькнет какой-то интересный для нее сюжет в новостях, кроме того, она много почерпнула в истории ее собственной семьи.
* * *
Доверие к человеку – не слабость. Это великое мужество.
* * *
Кто же станет уважать нацию, которая разрешает своим женщинам продавать себя за бесценок.
* * *
Лучше жить в пустыне одиночества, чем во лжи.
* * *
Любовь – это когда ты принимаешь человека таким, какой он есть, а не придумываешь себе совершенный идеал, которого в действительности не бывает.
* * *
Любой репортаж так или иначе необъективен.
* * *
Малейший признак комплекса неполноценности – и жизнь превращается в существование.
* * *
Настоящему мужчине не требуется доказывать свою мужественность путем подавления неразумного дитяти.
* * *
Нельзя вычеркнуть прошлое из жизни. Но исправить ошибки, совершенные в прошлом, можно.
* * *
Отрицательные эмоции бывают порой так же опасны, как наркотики; к ним так же можно попасть в зависимость.
* * *
Подростки известны своей удивительной неспособностью прислушиваться к мнению родителей.
* * *
Подростки не очень-то хорошо умеют скрывать свои чувства.
* * *
Разница существует между истинной мужественностью и мужским высокомерием.
* * *
Самое бесполезное занятие на свете – вспоминать то, чего нельзя изменить, как бы тебе этого ни хотелось.
* * *
Самым лучшим женщинам приходится тяжелее всех.
* * *
Счастливое свойство юности – легко отбрасывать проблемы прочь.
* * *
Такт – искусство получить то, чего хочешь, не приводя других в ярость.
* * *
Там, где любовь шагает рука об руку с ревностью, не бывает великодушия и справедливости.
* * *
Теперь нравы проще, не то что в начале века: сейчас влюбленные открыто живут под одной крышей, и не обязательно регистрировать брак: духовные и телесные узы связывают крепче, чем обручальные кольца.
* * *
Человек не так миролюбив, как хотелось бы.
Гарриет Элизабет Бичер-Стоу
Американская писательница, прозаик, автор романов, повестей и рассказов, автор знаменитого романа «Хижина дяди Тома» .
Гарриет Элизабет Бичер-Стоу родилась 14 июня 1811 г. вЛичфилде, штат Коннектикут. Ее отец, известный проповедник Лаймен Бичер, воспитывал детей в духе фанатичной пуританской набожности. После переезда семьи в Цинциннати Гарриет печатает в местном журнале «Очерк из новоанглийской жизни» (1834 г.). Во время поездки в Кентукки впервые соприкоснулась с рабством негров. В 1836 г. вышла замуж за преподавателя духовной семинарии Кэлвина Стоу. Семейная жизнь была отягощена бедностью, постоянным нездоровьем, бесконечными домашними хлопотами (у супругов Стоу было шестеро детей). Тем не менее Бичер-Стоу продолжает литературную работу.
В своих литературных произведениях она выступила защитницей женского образования и уничтожения рабства. Самый известный ее роман – «Хижина дяди Тома» – был написан в 1852 г. В первый же год разошелся в Америке тиражом в 350 000, а в общем в 600 000 экземпляров, выдержал 35 изданий в Англии и был переведен на 20 иностранных языков. История жизни и мученической смерти дяди Тома, доброго, кроткого и честного человека, произвела сильное впечатление в стране. Книга написана непритязательно, традиционна по стилю, ее гражданский пафос, ненавязчивая дидактичность вперемешку с юмором напоминают неформальные проповеди, имевшие целью утвердить в сознании паствы основные христианские и гражданские принципы.
В ответ на обвинения, посыпавшиеся на Бичер-Стоу, она выпустила в свет «Ключ к хижине дяди Тома», в котором ясно доказала, что сюжет для романа прямо взят ею из жизни, часто даже до мельчайших подробностей.
Сенсационную известность получил памфлет Бичер-Стоу «Оправдание леди Байрон» (1870 г.), основанный на признаниях, сделанных ей вдовой поэта. Критики утверждали, что книга очернила память поэта, так как раскрыла его любовную связь со сводной сестрой, однако исследования современных литературоведов подтверждают правоту Бичер-Стоу.
Последние романы и повести: «Моя жена и я» (1871 г.), «Бело-розовая тирания» (1871 г.), «Мы и наши соседи» (1875 г.), «Семья Погэнак» (1878 г.) – не пользовались популярностью, отпугивая читателей избытком трагических событий и смертей.
Последние годы жизни Бичер-Стоу провела в добровольном одиночестве на своей вилле во Флориде.
Писательница умерла в США 1 июля 1896 г.
Дом в Брансуике, штат Мэн, где была написана «Хижина дяди Тома», находится в списке достопримечательностей США.
* * *
Всю мою жизнь моим самым страстным желанием было посетить красивейшие уголки Земли; теперь я могу лишь надеяться, что мне будет позволено отправиться туда после смерти и увидеть их воочию.
* * *
Главное зло, делающее женщину ниже того, чем она могла бы быть, зло, подтачивающее корни ее жизни, – это недостаток широкого, полезного дела.
* * *
Если не властвуешь над собой, не берись властвовать над другими.
* * *
Женщины – вот настоящие архитекторы общества.
* * *
Жизнь сердца, жизнь душевная, радость, надежда и любовь – вот истинные богатства.
* * *
Зло никогда не породит добра.
* * *
Когда вам становится очень туго, и все оборачивается против вас, и, кажется, нет сил терпеть ни одной минуты больше, ни за что не отступайте, именно в такие моменты наступает перелом в борьбе.
* * *
Литература нации должна вырастать из национального самоощущения…
* * *
На всех уровнях жизни сердце человека томится по прекрасному; и то прекрасное, что ниспосылает нам Господь, предназначено равно для всех людей.
Никакая земная музыка не сможет сравниться по сладости своей с биением любящего сердца.
* * *
Нет людей суевернее, чем безбожники.
* * *
Побои и ругань как опиум: по мере снижения чувствительности приходится удваивать дозу.
* * *
Половина несчастий на свете происходит от недостатка мужества, позволяющего говорить и выслушивать правду спокойно в духе любви.
* * *
Различие между упорством и упрямством в том, что первое имеет своим источником сильное желание, а второе, напротив, сильное нежелание.
* * *
Чувство единства нации невозможно без уважения к себе, которое в свою очередь невозможно без свободы.