Текст книги "Королевский туман (СИ)"
Автор книги: Татьяна Белоусова-Ротштеин
Жанры:
Стимпанк
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)
Глава 23. Лилит
Ночной туман Лондониума казался вселенской чернотой, спустившейся на землю. Газовые фонари спасали от неё лишь крошечные кусочки пространства. Фонари были беспомощны перед вселенской чернотой.
Джеймс тоже чувствовал себя беспомощным. Давно за полночь он сидел в своем кабинете и читал.
Лилит, Лилу, Лилих – языческая богиня, полуженщина-полузмея, впервые упоминалась в мифологии шумеров, позднее её «встречали» в Вавилоне и Карфагене. Некоторые исследователи даже отождествляют её с царицей Савской. В Карфагене ей поклонялись как богине Танит, божеству лунного света и колдовства. Упоминался похожий на неё образ и в персидской мифологии, там она представлялась как прародительница Аримана – верховного злого божества, по описаниям очень похожего на Антихриста из Откровений Иоанна.
Эти сведения вполне совпадали с тем, что Джеймс смог узнать за последние пять месяцев о «ночных созданиях». С помощью рыцарей и без оной помощи. Но про Лилит Посланник никогда не упоминал.
После разрушения Карфагена след культа богини-демоницы терялся. В средневековой Европе ею, всего лишь как мелким бесом, пугали непослушных детей.
Но подробнее всего про Лилит рассказывалось в трактатах по еврейской кабалистике. В старых иудейских текстах Лилит упоминалась как первая жена Адама, не вошедшая в каноническую Библию. На древнееврейском слово «лилих» означает «ночная», «ночной демон, пьющий кровь».
«Пьющий кровь». На этой фразе Джеймс отложил книгу и с силой потер глаза. Ему захотелось спуститься в гостиную и выпить стакан шерри, если, конечно, Седрик что-то еще оставил. Но нельзя было отвлекаться на такие глупости.
По мнению древних раввинов, Лилит существовала уже на пятый день творения и плавала в Мировом океане. Некоторые богословы утверждали, что её сотворил не Бог, а Дьявол, и отождествляли Лилит с древним морским чудовищем Левиафаном. После того, как Бог сотворил Адама, Лилит стала его женой, но из-за своего дурного нрава скоро сбежала от первого человека и стала сожительствовать с демоном Асмодеем. Бог послал трех ангелов, чтобы наказать Лилит. Ангелов звали Сеной, Сансеной и Самангелоф. Они настигли Лилит где-то на берегу Красного моря и пригрозили ей смертью, если она не вернётся к Адаму. Но Лилит удалось договориться с ними: демоница пообещала, что «ни она, ни кто из детей её не будет приходить и творить зло там, где увидит имена этих ангелов».
С тех пор у иудеев появилась примета – вешать над колыбелью младенца амулет с именами трёх ангелов. А Лилит окончательно отреклась от Бога и стала царицей демонов, предводительницей дьявольского воинства, «девой, восседающей на Звере», будущей матерью антихриста.
«И бродит она по земле, порождая существ, подобных себе, пьющих кровь».
Всё выходило очень складно.
Джеймс встал из-за стола и подошел к темному окну. Вгляделся в темноту, словно там можно было разглядеть тех самых существ.
Три ангела. Неужели только они могут победить Лилит и её детей-вампиров? Никакое ритуальное оружие, будь то эрландский языческий кинжал или меч исламского пророка, не поможет, так как человек бессилен против «духов ночи». Знал ли об этом отец Джеймса, знают ли другие рыцари? Но, если всё это так, то их единственный шанс на победу потерян вместе с той вещью.
Ту вещь необходимо вернуть. Легенда о Лилит, словно важнейшая часть мозаики, проявила, наконец, полный смысл работы первого графа Ди. Стало понятно, на что способна та вещь.
Джеймс, не удержавшись, стукнул кулаком по стеклу. К счастью, не слишком сильно, оно не разбилось, лишь глухо звякнуло в раме. Вампиры здесь, в Лондониуме, совсем близко, они могут убить любого, в любой момент! Даже королева в опасности, ведь им покровительствует кто-то…
О том, что опасность угрожает, прежде всего, ему, как наиболее близко подобравшемуся к тайне, молодой лорд старался не думать. Во-первых, беспокоиться о такой мелочи, как своя жизнь, недостойно лорда и джентльмена. А во-вторых, уже поздно об этом думать. Впрочем, если Джеймс достойный сын своего отца, то едва ли у него вообще мог быть выбор.
Джеймс вспомнил утренний разговор с ректором. Интересно, а сколько еще людей в обществе также «догадываются, что-то слышали, предполагали»? И как они живут с этой мыслью?
Он вернулся за стол, достал из ящика блокнот и перечитал одну из своих старых записей. Выписка из дневников первого графа Ди: «Этого я искал многие годы, в разных землях, далеких и близких. Я прочитал множество книг и выучил множество языков, я общался с разными людьми, я много трудился, чтобы увидеть хотя бы лучик истинного знания. Увидев это, я осознал, что мудрость не может быть достигнута усилиями человека, но лишь по Твоей воле, о Господь».
Абсолютную тишину ночи прервал резкий хлопок.
Прежде чем Джеймс успел подумать, что это было, раздался второй хлопок. Где-то в доме, внизу. Наконец лорд вспомнил, на что эти звуки похожи. Выстрелы.
Джеймс быстро выхватил свой револьвер из ящика стола и направился вниз, стараясь двигаться быстро, но тихо.
На первом этаже было темно, маленькие лампы горели только в прихожей и в кухне. На секунду Джеймс замер у лестницы, не зная, куда пойти, что делать дальше? Позвать ли кого-нибудь или постараться быть незаметным? Какую тактику выбрать? С кем ему предстоит столкнуться сейчас в сумерках?
– Джей, я здесь!
Джеймс метнулся в кухню.
Первый, кого он заметил, был кузен, прислонившийся к столу и зажимающий левое предплечье. Между пальцами сочилась кровь, сильно, неумолимо. Кровь уже пропитала рукав и капала на пол. Мгновение Джеймс смотрел, словно завороженный, как стекает кровь. Но в следующий миг растерянность сменилась отрезвляющим ужасом.
– Седрик! – воскликнул он, бросаясь к кузену. – Ты…
– Просто царапина, – сквозь зубы проворчал тот, – Огденс. Задняя дверь.
Только теперь Джеймс заметил, что на полу у стены лежит лицом вверх его старый дворецкий. Крови на нем не было, но с одного взгляда не оставалось сомнений: он мертв. На лбу Огденса виднелось маленькое отверстие от пули. Точно посередине.
– Дверь, – повторил Седрик.
Дверь, ведущая на задний двор, была распахнута. Джеймс метнулся в сад, держа револьвер в похолодевшей руке. Но едва ли можно было разглядеть кого-то в густой ночной тьме Лондониума.
Глава 24. Работа и работники
К открытию выставки Джеймс опоздал.
Часть прошедшей ночи и почти весь следующий день протянулись как один вязкий кошмар. Поняв, что никого не найдёт в темном саду, Джеймс вернулся в кухню и усилием воли заставил себя действовать. Вызвал полицию и врача. Помог Седрику перевязать рану, к счастью та оказалась не опасной, пуля лишь задела предплечье. Невероятно, почему вытекло столько крови…
От шума проснулись миссис Морис и хиндийка. Узнав, что случилось, экономка зарыдала в голос. Джая не издала ни звука, только смертельно, просто невероятно для её расы, побледнела. Она молча обняла миссис Морис и попыталась её увести, но та не желала уходить и сквозь слезы всё спрашивала, что же теперь делать?
Прибывшая полиция выслушала короткий рассказ Седрика. Засидевшись допоздна в библиотеке, он услышал шум в кухне и направился посмотреть, что происходит. Видимо, дворецкий в это время тоже не спал и тоже услышал шум. Огденс вошел в кухню раньше, и первая пуля угодила ему точно в голову. Седрик вбежал следом. Очевидно, преступник не ожидал, что перебудит весь дом, второй его выстрел оказался не столько метким. Лишь ранив Седрика, он бросился в сад, откуда, судя по всему, и проник, взломав несложный замок.
Толком разглядеть внешность грабителя-убийцы Седрик, конечно же не успел.
Зато полицейские нашли в саду брошенный револьвер – дешевая, самая простая модель, какой пользуются те, кого в газетах изящно называют «представители лондониумского дна».
Полицейские забрали револьвер и тело Огденса, а врач порекомендовал хозяевам поспать хотя бы несколько часов. Седрик так и сделал, выпив перед тем пару стаканов «лекарства». Он казался совершенно спокойным. Миссис Морис, поддавшись уговорам Джаи, приняла успокоительные капли и пошла к себе.
Только Джеймс так и не сомкнул глаз вчерашней ночью. Едва в доме опять воцарилась – мертвая! – тишина, он, наконец, полностью осознал, что случилось. И что могло случиться. Седрик, этот сумасшедший, несносный социалист, мог погибнуть. Джеймс не ожидал от себя, что эта мысль так его ужаснёт. Когда кузен три года носился где-то в диких и полудиких странах, Джеймс не особенно-то волновался за его жизнь. Из-за того ли, что был тогда очень зол на Спенсера, и старался вообще забыть о его существовании?
Но сейчас, видя Седрика посреди выставочного зала, Джеймс уже не беспокоился за его жизнь. Напротив, он хотел достать револьвер и сам пристрелить «дорогого» кузена.
– Я как-то раз был в гостях у одного знакомого мусорщика, так он мне сказал очень мудрую вещь: надо в любой работе находить светлую сторону, даже если твоя работа – капаться в дерьме, – бледный, с ног до головы одетый в черное, только белела повязка на простреленной руке, виконт Спенсер казался новым миссией. При таком благородстве и возвышенности образа слово «дерьмо» звучало особенно эффектно.
– Прошу прощения, леди! – воскликнул он, взмахнув не раненой рукой. – Но это жестокая правда жизни, мы не должны отворачиваться от неё! Так вот, супруга мусорщика показала мне три красивые фарфоровые тарелки и две скульптурки – это находки её мужа. Они с тех тарелок, конечно, не едят, держат на полке для красоты. В доме мусорщика о каждой вещи можно рассказать какую-нибудь историю, в этом приятная сторона его дела, о которой другие не знают. Да и работа у него здоровая, не то, что на химических фабриках.
Речь Седрика слушала небольшая группа гостей, в основном, девушки из клуба Элизабет, да еще какие-то джентльмены, очевидно, купившие благотворительные билеты. И, конечно же, сама Элизабет. Леди Голди смотрела на Седрика серьезно и взволнованно.
– И это еще далеко не самая тяжелая участь, – продолжал тот, – например, мальчишки, дети из бедных рабочих семей, лазают под столами в пабах, собирают окурки и продают их на одну затяжку другим беднякам. А то, что уже совсем невозможно раскурить, относят на табачную фабрику для переработки на дешевые папиросы. Некоторым беднягам приходится зарабатывать себе на пропитание тем, что собирать по выгребным ямам гнилые кости и старые тряпки. Это они сдают на другие фабрики для вторичной переработки. А есть еще такой род занятий – речные подбиралы. Они выходят на берег реки во время отлива и собирают всё, что можно найти в обнажившемся речном иле. При этом их ноги и руки цепенеют от холода, и часто такой бедолага вязнет в иле и не успевает выбраться до отлива.
Элизабет заметила Джеймса и быстро отделилась от своей группы.
– Слава Богу, ты здесь, – выдохнула она, протягивая к нему руки, – нас всех так напугала эта история. Ты точно не пострадал?
– Я в полном порядке, – заверил её Джеймс, стараясь, чтобы его голос звучал соответственно, – прости, что опоздал. Надо было устроить всё с Огденсом.
– Да, Огденс, – она еще больше помрачнела, – это так ужасно и нелепо… Он ведь начал служить у твоего отца, когда мы еще были детьми?
– Нет, даже раньше.
Оба замолчали. Гибель старого дворецкого казалась Джеймсу именно такой, как сказала Элизабет – ужасной и нелепой. Ужасно нелепой. Огденс был в их доме всегда, сколько Джеймс себя помнил, он был неотъемлемой, незыблемой частью их жизни. Всегда спокойный, собранный, внимательный. Джеймс не посвящал его в подробности своего расследования, но именно Огденс однажды подсказал ему обратиться к антиквару Кинзману.
А в то, что Огденса убил случайный грабитель, Джеймс не верил ни на грош. И приходил этот убийца точно не за дворецким. Огденс завершил своё служение семейству Мальборо самым достойным для слуги образом.
– Когда его похоронят? – тихо спросила Элизабет.
– Завтра в десять утра, на городском кладбище.
В последние дни Джеймс всё собирался поговорить с Огденсом об отце, надеялся, что старый дворецкий знает его чуть лучше, чем сын. Не успел.
– Я обязательно буду.
– Это совсем не обязательно… И ведь завтра открытие Королевских скачек, ты не можешь его пропустить.
– Ничего, опоздаю немного. Потом вместе поедим в Аскот, – решительно возразила она и добавила уже чуть менее уверенно, – может быть, нам стоит перенести наше объявление? Не лучший момент для помолвки…
Джеймс задумался, но лишь на секунду.
– Нет, мы сделаем, как решили, – твердо возразил он. Однажды их помолвка уже сорвалась из-за обстоятельств, больше этого допускать нельзя. – Огденс бы не хотел, чтобы из-за него расстраивались наши планы.
Элизабет лишь согласно вздохнула.
– А я смотрю, – осторожно заметил Джеймс, – Седрик уже здесь. Он… прилично себя ведет?
Благородный виконт Спенсер, тем временем, продолжал разглагольствовать:
– Не только труд, но и жилищные условия бедняков ужасны! Часто в одной съёмной комнате живет такое количество людей, что о элементарной гигиене не может быть и речи. В таких хибарах нет даже занавесок на окнах, обитатели их не имеют понятия, что такое постельное бельё. Комнаты полны клопов, тараканов, крыс. А кроме того совместное проживание нескольких лиц мужского и женского пола в одной комнате подвергает испытанию моральные устои. В одной комнате на одной кровати спит вся семья, взрослые сыновья и дочери спят в той же комнате с другими постояльцами, у которых на ночь запросто остаются приятели или подружки.
При этих словах слушавшие его леди смущенно опускали глаза, джентльмены укоризненно качали головами.
– Да, ты был прав, он изменился! – горячо ответила Элизабет. – Он очень учтиво поздоровался со мной и сказал, что рад за нас с тобой. И еще сказал, что мы с девочками делаем очень важное дело. Он, оказывается, столько знает о тяготах жизни бедняков, я сама многого не знала!
– О, да, он знает…
– Я думаю, ему надо войти в парламентскую комиссию по борьбе с бедностью. Мне кажется, это подходящая служба для него теперь.
– Да, наверное…
Джеймс бросил взгляд на кузена. Какую выходку тот задумал на этот раз? Лорд Леонидас знал Седрика несравненно лучше, чем знала того леди Голди, и поэтому не сомневался, что выходка будет. Вот только какая?
Голос того звучал вдохновенно и вдохновляюще, словно на проповеди или на митинге:
– Скажу вам, как на исповеди, друзья мои, я не держу зла на того, кто нанес мне эту рану, – Седрик приподнял перевязанную руку, – ибо его раны куда страшнее моих! Я уверен, что на преступный путь его толкнуло отчаянье и безысходность, и если его поймают и предадут суду, я буду выступать в его защиту! Все мы, друзья мои, в огромном, многовековом долгу перед этими несчастными! Еще со времен «огораживания», когда было уничтожено общинное землевладение и крестьянские земли передались под пастбища для овец. Как сказал тогда Томас Мор, овцы стали пожирать людей! Сотни тысяч обездоленных крестьян устремились в столицу, в большие города, но что их там встретило? «Кровавое законодательство» – законы, принятые против обедневших крестьян, карающие нищих за нищету. Бродягу только за то, что он бродяга, могли арестовать, повесить или выслать в Австралию. Вот эти самые законы против нищих и бродяг в шестнадцатом веке и положили начало тому ужаснейшему, отвратительнейшему явлению, которое у нас процветает до сих пор и именуется чинно – «работный дом».
Джеймс почувствовал, как у него сводит скулы. Густая демагогия кузена ощущалась физически, заглушая собой запахи духов, табака, свежей краски и даже неповторимый запах предметов, привезенных с другого края света.
Элизабет слушала Спенсера с самым серьезным выражением.
– Позор! – воскликнул Седрик так громко, что на их группу начали оборачиваться и другие гости. – Эти работные дома, эти так называемые приюты, куда нуждающихся помещают насильно, они больше похожи на тюрьмы, не правда ли? Впрочем, нет, в тюрьме заключенных не заставляют работать с утра до ночи и из тюрьмы когда-то можно выйти на свободу. Из работного дома выход один – на кладбище. Устройство работных домов позволяет чиновникам ловко отчитаться перед парламентом о помощи неимущим, при том сэкономить на почти бесплатном труде и еще «решить проблему» с сиротскими приютами. Те же, кто непосредственно управляет работными домами, умудряются еще и грабить тех, кто оказался на самой низкой ступени общества! Да, управляющие объедают голодных и продают продукты на сторону. Не говоря уже о безжалостных надсмотрщиках, детском разврате, холоде и грязи! К людям относятся, как к рабочему скоту. Система построена так, что, хотя все обитатели работных домов работают практически бесплатно, они считаются в постоянном долгу за заботу государства о себе. Расплатиться они не могут и остаются пленниками работных домов до конца жизни. Из них там пьют кровь!!!
Последнюю фразу Седрик буквально выкрикнул, слова взметнулись к высокому потолку, зазвенели о стеклянные витрины.
Джеймс невежливо протолкался сквозь слушателей и подошел к Седрику с самым дружелюбным видом:
– Вот ты где, дорогой кузен! Тебе бы стоило сегодня побыть дома и поберечь своё здоровье.
– Глупости, – Седрик беспечно отмахнулся, перевязанной рукой! – Я не могу отсиживаться дома, когда творятся такие дела.
– Сэр Спенсер всё верно говорит! – воскликнул оказавшийся тут же аспирант Алекс Джонс. – А Вы, сэр Леонидас, исполните обещание устроить мне выступление в парламента? После того, что сделал профессор Адамас, наш договор в силе?
– Разумеется, в силе, – рассеяно ответил Джеймс. Джонса надо обязательно привести в парламент, там от таких как он гораздо меньше проблем, чем на улице. Пусть развлекает праздную публику.
Но что он сейчас сказал про Адамаса?…
– Послушай, Седрик, – Джеймс схватил кузена за локоть здоровой руки и притянул к себе, пожалуй, даже чересчур близко. От Спенсера привычно несло выпивкой. А ведь раньше, до изгнания, он так много не пил. – Прекрати этот балаган.
Седрик легко поймал его пылающий праведным гневом взгляд, и нагло ухмыльнулся:
– Это не балаган, – прошептал он почти в самое ухо Джеймса, подавшись вперед, – это цирк уродов. Не хватает только бородатой женщины.
Лорд Леонидас отпрянул, его лицо само собой приняло отчужденно-равнодушное выражение. Сейчас ему остается самое правильное – держаться от Седрика подальше.
– Приятного вечера, – спокойно произнес Джеймс, взял за руку Элизабет и отвел её в сторону, – ты видела мистера Мейси?
– Да, он там, – она кивнула в сторону соседнего зала и тут же побледнела, – что ты будешь…
– Просто поговорю, – Джеймс спокойно улыбнулся и направился в указанном направлении.
Позади опять послышался голос Седрика:
– Так, о чем мы говорили, друзья мои? Ах, да, кровь…
Глава 25. Профессоры
Выставка, посвященная Родезии, имела большой успех. Экспонаты рассказывали о природных богатствах, народных ремеслах и промышленных возможностях новой колонии. Тут же выставлялась коллекция африканских редкостей, ранее принадлежащая бывшему хедгенарскому президенту Крэгеру. Гости высших классов и приглашенные Элизабет рабочие чинно ходили по залам Королевского географического общества и осматривали витрины. Веселая и беспечная публика. Они даже не подозревают, что может им грозить в их великом городе! Впрочем, возможно, некоторые и подозревают. Джеймс невольно вглядывался в знакомые и незнакомые лица, и задумывался, кто из них догадывается о существовании «детей Лилит»? А кто знает наверняка?
Проходя, по залам в поисках мистера Мейси, Джеймс заметил Сэмюеля Родса, как всегда весёлого и в окружении большой компании. Мистер Родс, похоже, считал эту выставку, как и всё связанное с Родезией, лично своей заслугой.
Наконец один из служащих указал Джеймсу на невысокого моложавого джентльмена, стоящего у витрины с пестрыми масками.
– Профессор Мейси, моё почтение, – светски поздоровался Джеймс, – великолепная выставка, не правда ли! – вышло довольно бестактно, ведь их даже не представили друг другу. Но у Джеймса не было времени на неспешный атлантийский этикет.
– Да, моё почтение… – механически ответил ученый и прищурился. Похоже, он не доверял своему зрению, – милорд Леонидас, если я не ошибаюсь? Я видел Вас на недавнем приёме у сэра Голди.
– Да, верно, – кивнул Джеймс. Сам он учёного не помни, но это было не так важно, – не удивительно, ведь Вы добрый друг сэра Голди. Насколько я знаю, вы вместе работали над этой выставкой?
– Что Вы, я лишь немного помогал с описью, – поспешно отмахнулся тот, – всю работу проделали сэр Голди и леди Элизабет со своими подругами!
– О, ведь сэр Голди и сам знаток африканской темы. Он всё-таки бывший губернатор Нигерии. Собственно, это название он и придумал.
– Да, – ученый мелко кивнул. Чувствовалось, что неожиданный разговор его смущает, но возможно, это обычная, свойственная всем ангризи, неловкость в общении с незнакомцами.
– Скажу прямо, – Джеймс решил, что пора приступить к делу. И пошел в лобовую атаку, – у меня к Вам дело, не связанное с сегодняшней выставкой. Вы, насколько я знаю, специалист по аборигенам Северной Америки? Иногда там бываете?
– Да…
– И Вы были знакомы с мистером Карлом Кинзманом, владельцем антикварного магазина «Три кита»? Некоторое время назад он просил Вас доставить для него кое-какие предметы культового назначения с Североамериканского континента? Верно? – Джеймс ткнул наобум, но почти не сомневался, что угадает.
И, похоже, угадал.
Мистер Мейси ощутимо вздрогнул и заморгал:
– Но ведь он… Вы… Зачем Вам…
– Мистер Кинзман пропал без вести неделю назад. Мой комитет ведет своё расследование, – сухо ответил лорд, – из наших источников мне стало известно, что у Вас были некие дела с Кинзманом.
– Да. У нас были дела, – ученый всё-таки взял себя в руки и начал говорить более связно. – Давайте отойдем в сторонку, здесь слишком шумно.
Они прошли в боковую галерею, где уже не было экспонатов, и гости туда не заглядывали.
– Да, я давно изучаю североамериканских индейцев, – заговорил Мейси, переведя дыхание, – и да, я несколько раз плавал в наши бывшие Североамериканские колонии и в Канаду, посещал там индейские резервации. Точнее, то, что от них еще осталось, – ученый нервно мотнул головой, – ведь за последние пару столетий коренное население там сократилось с трех-четырёх миллионов до двухсот тысяч!
– И Вы привозили оттуда…
– Я привез для мистера Кинзмана ритуальный нож и несколько шаманских амулетов, защищающих от злых духов.
– Это было больше полугода назад?
– Да. И с тех пор он ко мне не обращался!
– Ясно, – кивнул Джеймс, не сводя с профессора пристальный взгляд. Тот тщетно пытался скрыть своё волнение. – Он был доволен тем, что Вы привезли?
– Да… И нет. Он сказал, что если я снова отправлюсь в экспедицию, привезти ему еще что-нибудь в таком роде, что-нибудь по-настоящему редкое и древнее, – Мейси, казалось, не знал, куда деть руки, – и, между прочим, я заплатил за те вещи хорошую цену, даже больше, чем они на самом деле стоили. Я никогда не стал бы обманывать индейцев! – он перестал теребить свои пуговицы и патетически вскинул ладони. – В Канаде, например, наши торговцы очень выгодно обменивали пушнину на огнестрельное оружие. За одно ружье брали столько бобровых шкурок, сколько входило в стопку, сложенную на высоту этого ружья. Позднее оружейные фирмы в Атлантии стали изготовлять ружья с удлиненными стволами. А эти шкурки стоили в Лондониуме дороже ста новых ружей!
– Какое это имеет отношение к Кинзману? – перебил Джеймс. – Он что, торговал еще и пушниной? Или оружием?
– Нет, ничем таким он не торговал! – выпалил Мейси и еще больше смутился. – Мы с ним просто разговаривали об этом… И о моей научной работе.
– Значит, Вы были хорошо с ним знакомы? Можно назвать вас друзьями?
– Э… Не совсем, – замялся тот, отводя взгляд. И вдруг опять зачастил, словно боясь, что собеседник его оборвет на полуслове: – мистер Кинзман просто интересовался моими исследованиями, я рассказывал ему о бедственном положении коренных жителей. Ведь их не только сгоняли с исконных земель, обрекая на голод, просто расстреливали или дарили зараженные оспой одеяла! Их еще и намеренно ожесточали. Например, скальпирование было у них редким военным обычаем, но наши колонисты исказили всё до неузнаваемости. В восемнадцатом веке атлантийской администрацией было введено вознаграждение за скальпы, примерно сорок фунтов за скальп француза или индейца из племени, воевавшего на стороне французов. А после восстания североамериканских колоний наше правительство призвало индейцев выступать против американцев и снабжало их оружием.
– Мистера Кинзмана всё это интересовало?
– Да, да!
– Вероятно, он упоминал о столь же нелегкой участи аборигенов Тасмании? – беспечно предположил Джеймс.
Мейси опять стушевался:
– Да, кажется, упоминал…
– А Вы сами не были в Тасмании?
– Нет…
– А кто-нибудь из Ваших знакомых там бывал, скажем, недавно или лет двадцать пять назад?
– Нет! – выпалил тот. – Я никого не знаю!
Ученый совсем не умел врать. Но как заставить его сказать правду? И насколько предполагаемая правда может касаться сэра Голди?
– Вероятно, если он так интересовался Вашей работой, то мог общаться и с другими учеными, – мягко предположил Джеймс, – или с кем-то из Географического общества?
Мистер Мейси приоткрыл рот, чтобы что-то сказать, но осекся, неловко вздохнул и закашлялся.
– А сэр Голди не упоминал о нем? – также мягко спросил Джеймс. Ему хотелось отбросить проклятую вежливость, схватить почтенного профессора за отвороты пиджака и хорошенько встряхнуть.
Тот лишь мотнул головой, судорожно вздыхая. Джеймс тоже сделал глубокий вдох, стараясь подавить раздражение.
– Он знал о них, – вдруг произнес ученый. Слова прозвучали за один выдох, почти слитно и очень тихо.
Но Джеймс расслышал.
– О детях Лилит? О вампирах?
– Да.
– Он рассказывал Вам?
– Нет… Не много. Он говорил только, что их нужно уничтожить, – руки мистера Мейси задрожали и он попытался спрятать их в карманы пиджака, – уничтожить, во что бы то ни стало, иначе они погубят всех!
– Вы знаете, кто им покровительствует?
– Нет, нет, я больше ничего не знаю!
– А сэр Голди…
– Нет, он здесь вовсе ни причем! – ученый перестал прятать руки и замахал ими перед собой. – Он про них ничего не знает!
– Но тогда…
– Джентльмены, – спокойный, приветливый голос заставил вздрогнуть и замолчать их обоих.
Оглянувшись, они заметили благовидного господина средних лет с аккуратными седыми усами.
– Ч-чем можем быть полезны? – выдавил мистер Мейси. Он не знал, кто был перед ними, а вот Джеймс мгновенно вспомнил любезнейшего мистера Смита.
– Мистер Мейси, Вас, кажется, спрашивает сэр Голди, – улыбнулся агент Тайной службы.
– Да? – вздрогнул тот. – Да, да. До свидания, – и, неуклюже кивнув Джеймсу, поспешил ретироваться.
Выражение лица мистера Смита оставалось вежливо-благожелательным. Но светлые глаза излучали холод. Так иногда смотрят строгие преподаватели колледжа, и хочется немедленно начать оправдываться, даже если ни в чем не виноват. Но Джеймс как раз был виноват.
– Мистер Смит, добрый день, – начал лорд, как можно более непринужденно, – сожалею, что дело с профессором Адамасом всё еще не завершено. Я намереваюсь поговорить с ним еще раз, более серьезно…
– Куда уж серьезнее? – с легкой язвительностью усмехнулся агент. – Вы и так произвели на него сильное впечатление.
– Простите?…
– Как, Вы разве не слышали? – агент приподняв свои выразительные брови. – Ах да, эту новость немного затмило происшествие в Вашем доме. Так вот, профессор Адамас еще вчера подал в отставку.
– В… отставку? – Джеймс не мог скрыть своего удивления, да и не пытался.
– Да, в отставку, – терпеливо повторил Смит, – со всех постов: с поста ректора и с поста председателя Союза алхимиков. Если не секрет, чем Вы его так напугали?
Джеймс рассеянно мотнул головой. От профессора он мог ожидать чего угодно, но не бегства с поля боя. Лорд Леонидас всегда считал ректора Адамаса абсолютным упрямцем, достойным противником для адмирала Дишера! И теперь Джеймс просто не знал, как отнестись к такой новости. Чья это победа, а чей провал?
– Я ничего особенного ему не говорил, – пробормотал Джеймс, – только то, что Вы просили передать. А он попросил передать, чтобы Вы отправлялись к морскому черту.
– Понимаю, – спокойно усмехнулся агент, – что ж, наверное это даже правильно, ему давно пора на заслуженный отдых.
– А как же вещества…
– Мы закупим их по другому каналу, об этом не беспокойтесь, – холод в глазах агента сменился снисходительной насмешкой, – лично я Вас ни в чем не виню. Возможно, Вас обвинит премьер, если пожелает. Советую присмотреться к новому председателю Союза алхимиков, когда его изберут.
– Благодарю, – процедил Джеймс, глядя в сторону. У профессора Адамаса просто удивительный талант делать ему пакости.
– Что же касается Ваших вопросов, – небрежно заметил мистер Смит.
Джеймс вздрогнул и уставился на агента, как ребенок, которому пообещали конфету после выговора.
– Касательно мистера Карла Кинзмана, – продолжил тот, – я вправе сообщить только, что не все его торговые сделки были честными.
Джеймс слушал, затаив дыхание.
– Он ввозил в Атлантию некоторые культурные ценности, минуя таможню, налоговый департамент и еще кое-какие почтенные организации.
– Но для кого…
– Вот тут-то и загвоздка, – агент развел руками, как-бы извиняясь, – среди его покупателей были весьма уважаемые лица. Так что позвольте дать Вам еще один совет, закрывайте это дело.
Джеймс оглушённо молчал. А почему, он собственно, ожидал чего-то другого?
– Скажите только, – проговорил он безвыразительно, – сэр Голди имеет к этому делу какое-то отношение?
– Увы, я не имею права называть какие бы то ни было имена, – агент от сожаления опять развел руками, – как и отрицать. Впрочем, я и не уточнял, кто именно вел с ним дела. Что до финансового инспектора Ренаты Лайтвуд…
Джеймс вздрогнул еще раз и судорожно вздохнул.
– Она чиста перед законом. Происходит из среднего класса, закончила женский колледж с отличием, – далее он пересказал то, что рассказывала Джеймсу сама мисс Лайтвуд. И ничего больше.
– Спасибо, – произнес лорд, медленно проходя мимо агента, – Вы мне очень помогли.
Теперь ему нужно вернуться в зал выставки, найти Элизабет и что-нибудь ей соврать.







