412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тася Блум » Хозяйка разорившейся усадьбы (СИ) » Текст книги (страница 8)
Хозяйка разорившейся усадьбы (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 20:45

Текст книги "Хозяйка разорившейся усадьбы (СИ)"


Автор книги: Тася Блум


Соавторы: Анита Жарова
сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 13 страниц)

Глава 29

Форестер Хакли занимал все мои мысли. Мне хотелось знать куда он направился после побега. Повертев в руках волшебное зеркальце, я снова подумала о своем кузене и захотела узнать, что он делает в текущий момент. Вскоре зеркальце помутнело, а потом показало мне как лихо Форестер скакал на своей лошади по дороге в Зайцберг – прямиком в резиденцию архиепископа.

– Он все же решил попытать счастья, – отметила я с ненавистью вглядываясь в изображение на стекле.

«Хоть бы этот пройдоха по пути сломал себе шею!» – я была зла на него и ненавидела всей душой.

– Что ты видишь? – с любопытством спросила тетушка, подходя ближе.

Комната гостиной еще была окутана в полумрак, а свечи прогорели почти наполовину. Я не знала как долго зеркальце будет показывать происходящее. Магия имела свое начало и свой конец. Это нужно было помнить.

– Форестер мчится в Зайцберг, – с раздражением ответила ей.

Тетушка обдумывала происходящее несколько секунд. Затем полезла в шкафчик и достала из него графин с наливкой. Я видела, что она переживала не меньше меня. Тетушка молча плеснула себе в стакан бардовую жидкость и вскоре залпом осушила его слегка поморщившись.

– Это плохо. Насколько далеко он успел уехать?

Точного пути я конечно не знала, но понимала, что Форестеру удалось уехать довольно далеко.

– Достаточно. К счастью мои птицы опередили его.

– Это хорошо, – тетушка слегка улыбнулась и налила себе еще один бокал вишневой наливки.

Вскоре в гостиную вбежала служанка, сообщив что приехал доктор. Похлопав меня по плечу, тетушка оставила меня одну и отправилась встречать доктора. Бедный конюх совсем был плох. Благо доктор приехал достаточно быстро. Я надеялась, что ему удастся поставить слугу на ноги.

Оставшись одна, я не удержалась и попросила зеркальце показать Рикхарда. По стеклу вновь прошла крупная рябь и я увидела, как генерал подъезжал к дремучему лесу. Он всё-таки решился ехать по опасному пути. На душе от этого знания поселилась внезапная тревога.

«Надо бы отправить за ним ворон. Пусть следят и в случае опасности помогут!» – решила я и применила к птицам свою особую магию.

Не успела я и глазом моргнуть как возле меня на подоконнике оказалась стая черных ворон. Выбрав самую серьезную тройку, я дала им особое поручение. Вороны были умными птицами и только им я могла доверить судьбу и жизнь любимого. Отправила их следом за генералом в дозор. Не сомневаясь, что с ним теперь ничего не случится.

После чего, довольная собой, я села на стул стоящий возле окна и призадумалась. Неожиданно у меня в голове созрела еще одна идея. Если я с помощью магии смогу помочь Рикхарду, то так же с ее помощью смогу хоть как – то учинить препятствия ненавистному Хакли. К нему я решила направить парочку говорливых сорок. Уж они постараются помешать ему в его коварных планах. Едва сороки сели на мой подоконник от их стрекотни сразу же разболелась голова. Выбрав самых наглых и ушлых из них, я быстро оставила указание, пообещав им в награду мешок яблок и сухого серна. Сороки тут же сверкнув своими белыми боками устремились в синее небо и их пестрое оперение довольно скоро скрылось в облаках.

Мне оставалось лишь ждать чем закончится наше предприятие. Я сделала все что только могла. Надеюсь Рикхард успеет добраться в Зайцберг раньше ненавистного Форестера. Теперь вся надежда была на моих птиц и силу моей магии.

* * *

Форестер ругался как сапожник, пробираясь сквозь чащу массивного леса. Одну из дорог затопило и ему пришлось объезжать ее углубляясь в лес. Ему было тяжело идти так как от долгой скачки он изрядно натер свои бедра, и кожа между ног ужасно горела.

Но жажда наживы вела его вперед. Он уже мысленно представлял себе, как будет купаться в деньгах от продажи усадьбы. Жаждал лишить невинности Аннабель, уж очень неприступной она была. Оставалось лишь пройти половину пути, и он достигнет своей цели. Но очередная шишка, свалившаяся на него, откуда-то сверху заставила недоуменно поднять свой взор вверх. И тут же лавина шишек посыпалась него.

Форестер испуганно подскочил на месте и угодил сапогом прямо в лужу. Яма оказалась глубокой и незадачливый Хакли увяз в ней коленом, набрав полный сапог воды.

Громко выругавшись он сел на поляну и снял с ноги сапог. Вылил из него воду и погрозил пальцем прыгающим по деревьям белкам. После чего услышал рядом заливистый стрекот сорок. Казалось бы, все силы природы взбунтовались против него, но Форестер был не из пугливых. Достав из сумки чистую рубашку, он обмотал ею ногу и надел на нее сапог. Медленно поковылял к своей лошади и неуклюже запрыгнув в седло направился дальше. Не подозревая что это было только началом его бед.

Еловые ветки нещадно хлестали его по щекам, а стрекот сорок был просто не выносимым. Как бы он не пытался прогнать их прочь они словно заговоренные следовали за ним.

Натертая кожа ужасно болела, хотелось выть от тоски и несправедливости. Но Зайцберг был так неприлично близок, что Форестер сжимал свои челюсти и с ревом несся вперед, не обращая внимания на взбунтовавшихся птиц. Наконец лес стал менее густым и более освещенным. Тонкая тропинка вывела мужчину на главную дорогу. Форестер облегченно вздохнул у него впереди оставалось всего несколько часов пути.

Глава 30

Генерал уверенно скакал на своей лошади пробираясь сквозь чащу по старой дороге в надежде опередить Форестера Хакли. Он не намерен был отдавать за него Аннабель. В случае победы Форестера судьба девушки стала бы не завидной, а ее мечты о собственном деле превратились бы в прах. Рикхард вспоминал с каким вызовом Аннабель заявила, что желает изготавливать сыр. Девушка удивила его, но вместе с тем он испытал за нее гордость. Его маленькая малышка выросла и превратилась в настоящую красавицу. Вероятно, она всегда была такой. Вот только он не смог вовремя разглядеть ее красоту, ум, честь и достоинство.

С каждым часом путь становился все труднее, но Рикхард решительно продвигался вперед. Кое-где приходилось спускаться с лошади вниз и вести ее взяв за узду. Старые ветки висели так низко, что мужчине с его ростом было непросто продвигаться вперед. Рикхард не боялся приведений или духов леса. Он соблюдал законы этого мира и прежде чем войти в лес попросил разрешения у духов, дав на откуп краюху черного хлеба и теплого молока, предусмотрительно взятого с собой. Но даже он не мог предположить, что с ним случится дальше. Лес стал настолько густым и непроходимым, что даже топор, висящий на поясе генерала не мог справится с некоторыми толстыми ветками. Рикхард решил съехать с тропы и повести лошадь вдоль реки. Вот только едва он ступил сапогами на густой зеленый мох то сразу же провалился в глубокую яму, которая наполовину была в воде. Упав он сильно ударился плечом и разодрал в кровь колени. Брюки в некоторых местах были порваны, а рубашка на спине и вовсе разорвалась пополам.

Прейдя в себя после падения Рикхард понял, что это была старая ловушка контрабандистов. «Ох и угораздило же меня провалиться в нее!» – сокрушался он.

Благо лошадь испугалась и вырвавшись отбежала в сторону. Иначе она могла сломать себе шею. А без нее до Зайцберга не добраться.

Рихкард лихорадочно соображал, что ему делать дальше. Кости к счастью остались целы, а руки и пальцы были достаточно сильными чтобы вытащить тело наружу. По крайней мере ему так показалась вначале, но вскоре пришлось пересмотреть предел своих возможностей.

Он попытался выбраться из ямы, но мокрые руки скользили по земле словно по маслу. Барахтаясь так, через некоторое время Рикхард устал и с трудом удерживая свой вес на плаву, ухватился рукой за сухие коренья. В этот момент он подумал, что зря не послушался Аннабель. Дорога и впрямь оказалась опасной. Он не учел несколько факторов и вот теперь вместо того чтобы спасать Аннабель сам нуждался в чьей-либо помощи. И все бы ничего. Возможно через некоторое время он нашел бы решение этой проблемы. Вот только погода внезапно изрядно испортилась и начался сильный дождь.

Но несмотря на это мужчина не спешил отчаиваться. В такой ситуации мозг работал на пределе возможностей. Ему нужно было что-то срочно придумать. Пока яма еще больше не набралась воды.

Вдруг откуда-то не возьмись прилетели три черные вороны и оценив ситуацию разлетелись в разные стороны. Рикхрд посчитал это странным, но не понял до конца что только что сейчас произошло.

Через несколько минут слева послышался треск ломаемых деревьев. Рикхард прислушался, стараясь понять источник шума и вскоре услышал рев огромного медведя. Тот с невозмутимым лицом подкатывал лапами к яме огромный ствол сухого дерева. Секунда, другая и толстый ствол с грохотом опустился прямо в яму, едва не задев самого генерала. Рикхард оторопел, не зная, что делать дальше. Медведь, бросив в его сторону равнодушный взгляд тут же ушел. Генерал не понимал, что происходит.

Неужели духи леса сжалились над ним?

Обернулся по сторонам и увидел, что черная ворона сидя на ветке громко провозгласила свое протяжное кар, словно исполнила какую-то миссию. Коупленд посчитал это знаком к действию. Схватившись руками за длинные сучки Рикхард через несколько минут выбрался из ямы наружу. С его одежды ручьем стекала вода. Оглядевшись он понял, что медведь не только помог ему выбраться из ямы, но и прочистил дорогу от веток. Теперь он мог смело ехать вперед, не боясь опять попасть в какую-либо неприятность.

«А где же конь?» – спохватился генерал и тут же услышал позади себя тихое ржание. Резко обернувшись он увидел, что на седле его лошади сидела еще одна черная ворона. А вскоре к ним присоединилась и третья. Взмахнув широкими крыльями, черная троица устремилась вперед. Забравшись на лошадь, генерал поскакал следом за ними. У него сложилось ощущение что эти птицы решили указать ему верный путь. Словно бы их кто-то послал специально.

– Аннабель! – тотчас же осенило генерала и на угрюмом лице расцвела улыбка. Он решил, что никогда этого не забудет. Мужчина внезапно осознал, что она сильно переживала о его судьбе и решила подстраховаться, послав своих помощников. Он отчетливо понял, что эта редкая женщина станет ему отличной женой и Хакли придется отодвинуться в сторону.

«Теперь он ни за что ее не получит!» – генерал был в этом уверен, как никогда.

Глава 31

Вот уже битых полчаса Форестер пытался отбиться от стайки сорок которые странным образом преследовали его всю дорогу. Будто бы сама судьба мешала ему осуществить тщательно спланированный коварный план. Достав из дорожной сумки деревянный бумеранг, он силой швырнул его в сторону стаи и кажется в одну из птиц ему удалось попасть. Но радость от победы была недолгой. Попав в цель бумеранг ударился о ветку дерева и упал в глубокую лужу. Форестеру не хотелось лезть в холодную жижу и искать его там, потому он оставил неприятную затею и смирился с потерей бумеранга. Птицы получив отпор стали намного осторожнее и на какое-то время разделились. Вот только и часа не прошло как они объединились в еще большую стаю и стали по очереди мужчину атаковать. Лошадь, не ожидавшая атаки, встала на дыбы, и Форестер кубарем полетел вниз, больно ударившись копчиком о сучок трухлявого пня.

– Да что вы прицепились ко мне! – ворчал разозленный Хакли.

Разум шептал ему что зря он затеял эту игру, но жажда наживы была сильнее. А еще его давно преследовало желание обладать Аннабель. Он представил, как будет вжимать ее хрупкое тело в хозяйскую перину в их спальне и стиснув зубы попытался встать. Он хотел ее заполучить в свое полное владение! Пора бы себе уже в этом, признаться. Слишком долго она отказывала ему. Ему надоело ждать. Да и выбора у него особого не было. Отец взял деньги у Фридриха Хафена и их нужно было срочно вернуть. Барон жестокий человек. Может и отомстить если поймет, что его надули.

Стайка сорок накинулась на несчастную лошадь, и та убежала, оставив Форестера Хакли совсем одного. Скрипнув зубами от злости, он погрозил кулаком мерзким птицам, и хромая двинулся в путь. Те лишь заливисто стрекотали сидя на самых высоких ветках. Словно бы насмехаясь над ним. Вот только кинуть в них что-то кроме еловых шишек ему было не чего. Форестер не был метким стрелком и решил, что не стоит тратить время на бестолковых птиц.

Медленно шагая вдоль дороги через несколько часов, он увидел просторную равнину. Вдоль широкой реки отдаленно виднелся Зайцберг. Город был большим и красивым, но до него еще нужно было идти несколько часов пути.

Форестер от счастья пустил скупую слезу. В его кармане оставался последний мешочек с деньгами. Зайдя в город, он решил, что сменит одежду и приведет себя в порядок в маленькой таверне. А далее пойдет к архиепископу. Форестер был уверен, что архиепископ не сможет ему отказать.

В таверну он вошел уставший и осунувшийся. Ему жутко хотелось пить и есть.

– Кружку эля и кусок жареной свинины с картофелем, – крикнул он трактирщику и уселся за свободный стол.

– Пять медных монет, господин, – придирчиво осмотрел Хакли трактирщик.

Форестер устало кивнул, но трактирщик подозрительно сощурил глаза.

– Деньги вперед.

Хакли поджал тонкие губы и достал из кармана пригоршню медных монет.

– Еще пять монет плачу за комнату с ванной.

Трактирщик расплылся в подобострастной улыбке и ловко схватил монеты, лежащие на столе.

– Будет сделано, господин.

Не прошло и получаса как Форестер был сыт и нежился в теплой воде в одной из комнат захудалого трактира. Матрац и одеяло на кровати наверняка кишели вшами. Форестер не решился садиться на нее, но от ванной с мылом не отказался. Мышцы в теплой воде расслабились, а белая ива, заваренная в кипятке забрала с собой боль и усталость. Впервые за долгое время ему было комфортно и хорошо.

Сделав водные процедуры Форестер отправился в магазин готовой одежды, отдал свой камзол для чистки и прикупил новую рубашку и штаны. Мальчишка за пару медяшек начистил до блеска его сапоги. Теперь можно было идти к архиепископу. В таком виде он точно его примет.

Архиепископ в это время обедал в своей огромной столовой и прихода гостей не ждал. Когда же дворецкий сообщил ему что к нему попросил аудиенции молодой Хакли архиепископ воспринял эту новость без особого энтузиазма, но Форестер не был глуп и сунул дворецкому в карман звонкую монету. Тот намеренно обмолвился о том, что вероятно молодой человек желает внести пожертвование в местный приход и эти деньги не должны уплыть на сторону. Архиепископ тут же оживился и почесав пальцами гладкую лысину вытер жирный рот платком и встал. На кушетке лежал его парадный камзол и парик. Он решил, что ради такого случая обед может и подождать. Деньги лишними не бывают. Он приказал дворецкому пригласить юношу в его кабинет и бросив тоскливый взгляд в сторону ароматного поросенка с печальным видом покинул столовую.

В кабинете архиепископа было прохладно. Форестер поежился от холода и вдавил шею в плечи, а услышав тихое покашливание резко обернулся назад:

– И так, молодой человек. Надеюсь у Вас срочное дело. Иначе я буду слишком недоволен из-за того, что Вы посмели оторвать меня от обеда, – раздраженно произнес архиепископ и уселся в широкое кресло за свой рабочий стол.

– Ваше преосвященство, я не смел и надеяться, что вы решите меня принять, – испуганно проблеял Форестер. Архиепископ показался ему слишком грозным, и он немного испугался того, что что-то в его планах пойдет не так.

– Ближе к делу, – перебил его архиепископ, вставляя в правый глаз округлое пенсне.

Форестер не стал тянуть время. Нервно сглотнув он дрожащими губами произнес:

– Я хотел бы искать вашего благословения на брак с Аннабель Райли. Девица является сиротой и долгое время находилась под покровительством моего отца.

– Вы родственники? – удивился мужчина.

Форестер поежился от этого вопроса. Сам он Аннабель за свою родственницу не считал.

– Да, – неохотно ответил он. – Насколько я знаю браки между кузенами разрешены. Я хотел бы поступить, по совести, – попытался он надавить на жалость, вот только архиепископа было не так-то просто чем-то пронять.

– Вы уже испортили девицу? – голос архиепископа прогремел словно гром среди ясного неба. Он очень не любил, когда была подмочена репутация у девиц.

Хакли покраснел словно рак, но не смог солгать, боясь разгневать богов.

– Нет. Она невинна. Но мы… – Хакли лихорадочно думал, как не попасть впросак и убедить архиепископа в нужности этого брака, – … долгое время жили под одной крышей. Я счел своим долгом защитить ее честь.

Дрожащими руками он достал из-за пазухи мешочек с монетами и робко произнес:

– Это мой скромный вклад в божью обитель. Надеюсь это станет веским доказательством серьезности моих намерений.

Архиепископ бросил острый взгляд в сторону мешочка с деньгами словно прицениваясь. Затем расплылся в широкой улыбке и ответил трясущемуся от страха Хакли:

– Ну это молодой человек, совсем другой разговор!

И только толстые руки священнослужителя потянулись за мешочком с монетами как из открытых створок широкого окна вылетели три сороки и стремительно выхватили тяжелый мешочек из рук ошалевшего Хакли.

– Ловите их! – закричал он, но было уже поздно.

Архиепископ находился в такой же растерянности, как и сам Форестер. Несколько минут от открывал и закрывал рот, не зная, что сказать.

– Боюсь у Вас ничего не выйдет! – задумчиво произнес священнослужитель, отойдя от шока и посмотрел на раздосадованного Форестера в упор. – Боги не хотят этого брака. Вам стоит с этим вопросом пока повременить.

– Вы обещали! – в бессильной злобе сокрушался Хакли. Он потерял сейчас не только свои последние деньги. Он потерял сейчас все!

– Я? – архиепископ раздраженно сузил свои глаза. – Я ничего Вам не обещал. К тому же святая обитель не получила от вас обещанной поддержки.

– Но деньги были. Их унесли эти чертовы сороки! – в отчаянии закричал Форестер. Схватился руками за голову постепенно осознавая, что полностью проиграл.

Архиепископ лишь пожал в ответ плечами.

– Найдите деньги, тогда и поговорим. А сейчас прошу простить меня. У меня остывает обед!

Глава 32

Генерал не зная устали пробирался сквозь чащу, следуя за стайкой ворон. Они словно проводники выводили его из леса. Не прошло и трех часов как дремучий лес стал реже, а заросшая тропинка стала более видна из-под примятой травы. Солнце прошло больше половины пути и медленно клонилось на убыль. Пришло время обеда. По ощущениям было не более двух часов дня.

«Интересно Форестер уже добрался до архиепископа?» – взволнованно подумал генерал, припуская по тропинке своего коня.

Одежда на нем уже практически высохла, но вид у генерала был потрепанным. Рваная рубашка и штаны не придавали лоска. В таком виде к архиепископу идти было нельзя.

Добравшись до трактира, он оставил коня в конюшне, а сам отправился в лавку за одеждой. Нужно было привести себя в порядок. Неплохо было бы принять ванну, но времени на это катастрофически нет. Генерал не мог допустить чтобы Форестер его опередил.

К дому архиепископа Коупленд добрался к часам трем пополудни.

Дворецкий с неохотой запустил его в дом, но услышав, что в гости к его преосвященству пожаловал генерал, стал куда более учтив и любезен. Пропустил его в гостиную, а сам побежал в другую комнату.

Архиепископ как раз доедал поросенка, когда дворецкий сообщил о приходе гостя.

– Да что за день сегодня такой! – разозлился священнослужитель, зло сверкнув маленьким глазками бусинками. – Так и от голода опухнуть недолго.

Дворецкий скептически посмотрел на опустошенные на столе яства и про себя усмехнулся. Уж кто-то, а архиепископ от голода явно не умрет!

– Пожаловал сам генерал Коупленд, – терпеливо пояснил мужчина архиепископу, вытянувшись по струнке смирно.

Архиепископ вытаращил глаза и изменился в лице.

– Так что же ты стоишь каналья! Зови его срочно сюда! Любимец короля! Разве можно пренебрегать такими гостями? – засуетился священнослужитель, вытер салфеткой жирные руки и рот и расплылся в льстивой улыбке завидев генерала в дверях столовой.

Дворецкий отодвинул перед Коуплендом стул и тому ничего не оставалось как сесть напротив архиепископа.

– Чем обязан, генерал? – радушно спросил хозяин резиденции.

Дворецкий поставил перед генералом пустую тарелку и приборы и налил в бокал розового пунша.

– Я к вам по личной просьбе, ваше преосвященство, – ответил Рикхард и сделал небольшой глоток из бокала.

Архиепископ немного удивился, но особого виду не подал. Личная просьба от генерала давала ему некоторый карт-бланш в будущем. Если он поможет высокому гостю, то однажды генерал сможет помочь ему. С какой стороны не посмотреть это была выгодная сделка. Поэтому он расплылся в добродушной улыбке и кивнул головой.

– Всегда готов услужить любимцу короля.

Рикхард улыбнулся в ответ, понимая, что архиепископ своего не упустит. Но он готов был пойти на сделку. Для него это был сущий пустяк.

– Я бы хотел просить разрешения на брак с одной девушкой, – осторожно начал генерал, думая, как правильно изложить свой запрос.

– Брак – это богоугодное дело, – одобрительно кивнул архиепископ.

Коупленд немного занервничал, но старался не подавать вида. Только лишь легкое постукивание пальцами по столу выдавало его истинные эмоции.

– Девица является сиротой и находилась под покровительством своего жестокого дяди.

Брови архиепископа немного нахмурились. Семейных разборок он жутко не любил.

– И кто же это? – поинтересовался священнослужитель.

– Аннабель Райли, – без обиняков заявил генерал.

Тишина в столовой стала звенящей. Глаз у архиепископа невольно задергался, и он переспросил, думая, что немного ослышался.

– Кто, простите? – вытянув шею переспросил он.

– Аннабель Райли, ваше преосвященство, – твердым тоном произнес генерал.

Архиепископ едва не свалился со стула. Его щеки налились краской, а глаза едва не вылезли из орбит.

– Помилуй господи! – сделал крестное знамение священнослужитель. – Вы второй человек, просивший руки этой девы за сегодняшний день.

– Форестер Хакли уже был у Вас? – упавшим голосом спросил генерал.

Затем резко вскочил со стула и взволнованно провел широкой пятерней по своим волосам. Он подумал, что уже опоздал и не знал, как исправить ситуацию.

– Да, и часа не прошло как он отбыл, – недовольным тоном сообщил архиепископ. Он с подозрением уставился на взволнованного генерала. И решил, что надо бы узнать, что за девушка эта Аннабель Райли. Из-за бедной сироты устроили такой цирк? Что-то тут явно нечисто.

– Вам должно было прийти прошение на брак в виде письма, – не унимался генерал.

Сзади раздалось тихое покашливание, и архиепископ недовольно сверкнул глазами.

– Утренняя почта на столике в вашем кабинете, – виновато потупился дворецкий поймав на себе убийственный взгляд архиепископа.

– Столько дел накопилось. Нет времени на чтение писем. Уж простите! – попытался выкрутится священнослужитель. Сделал глоток терпкого пунша и опустил взгляд в свою тарелку. Извиняться за проступки он очень уж не любил.

Долгое время в столовой стояла звенящая тишина. Генерал пытался собрать свои эмоции в кучу и направить мысли в нужное русло. И когда у него это получилось он решил расставить все точки над «и».

– Скажите откровенно. Вы дали разрешение на брак с Аннабель Форестеру Хакли?

Дворецкий почти не дышал, ожидая что ответит архиепископ. Он не знал, чем закончилось дело. Форестер Хакли выбежал из их дома словно ошпаренный, а архиепископ был сильно не в духе из-за того, что прервали его обед.

Архиепископ несколько секунд раздумывал над ответом, но потом решил сказать все как есть.

– Нет. Мне был дан божий знак, и я отказал прыткому юноше. Возможно Вам тоже стоит подумать над этим. Брак – это серьезная вещь.

Выражение лица генерала нужно было видеть. Горечь сменилась недоверием, а недоверие перешло в радость. Он словно бы помолодел на несколько лет.

– Я все уже решил. И жду Вашего благословения! – Рикхард вынул из-за пазухи увесистый кошель с золотыми монетами, при виде которых архиепископ едва не свалился в обморок.

– Должно быть это замечательная девушка, раз ей удалось заполучить такого щедрого жениха, – протягивая руки к кошельку, благоговейно произнес архиепископ. – Что же я даю разрешение на этот брак.

– Мне нужно письменное разрешение, – тут же потребовал Коупленд. – Мы собираемся сочетаться браком сразу же по приезду в Портленд. Я должен предъявить разрешение бургомистру. Как вы уже поняли ее дядя разрешение на брак не дает.

Архиепископ немного поморщился, представляя, что потом придется объясняться с дядюшкой девушки, но звон золотых монет заставил его забыть о неудобствах и тут же покинуть столовую. Он бодрой походкой прошел в свой кабинет и увидел на подносе лежащих сверху три письма подписанных генералом. Решил, что потом устроит дворецкому взбучку. Он из-за этого едва не попал впросак.

Генерал, наблюдая за мужчиной слегка усмехнулся, а архиепископ виновато потупился и достал из шкафа свой реквизит. На железном подносе лежали заранее заготовленные фирменные листы бумаги, сургучная печать и чернила с перьевой ручкой. Взяв лист в руки, архиепископ поднес его к свету. Убедившись, что бумага для разрешения на брак подойдет, он стал старательно выводить заковыристым почерком текст. К концу действа архиепископ изрядно вспотел, но честно отработал подаренные Рикхардом для своей обители монеты. Скрепил разрешение сургучной печатью и протянул его Коупленду.

– Вот, возьмите. Передайте от меня привет королю.

– Обязательно! – поклонился священнослужителю довольный собой Рикхард и покинул резиденцию архиепископа, с чувством выполненного долга.

Теперь свадьба с Аннабель дело решенное. К счастью боги проявили благосклонность к ним, а Форестер Хакли остался не удел. Рикхард очень бы хотел знать, что же привело его к неудаче. А, впрочем, какая разница! До этого хлыща ему теперь дела нет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю