Текст книги "Хозяйка разорившейся усадьбы (СИ)"
Автор книги: Тася Блум
Соавторы: Анита Жарова
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 13 страниц)
Глава 20
Вернувшись в дом тетушки Дэвис я долгое время предавалась мечтам. Старушка, замечая во мне некоторую рассеянность только лишь улыбалась. Оно и понятно. Сдав драгоценности в ломбард к мистеру Хагрету, который, я уверена, назначит за них честную цену я в полной мере погашу все долги и смогу уплатить налоги. А это значит, что впереди у меня будет несколько радужных лет, позволяющих беспрепятственно развиваться и налаживать быт. Было бы желание. Нависший надо мной дамоклов меч утратил свои позиции, и стал почти прозрачным. Время – величайшая драгоценность во всех вселенных и мирах. Теперь его у меня было в избытке. Найденные дневники Луизы Барнаби с рецептами редких сортов сыра позволяли наладить производство сыров и молочной продукции. По началу небольшое. Но если сыры будут получаться хорошего качества, есть шанс в последствии получить королевский заказ.
Эх, что-то я сегодня слишком размечталась!
Сидя в гостиной я скрупулёзно изучала старые дневники. Больше всего меня привлекал последний изобретенный тетушкой Барнаби рецепт сыра с голубой плесенью.
Для приготовления, которого нужны были следующие ингредиенты:
Одно ведро наполненное до краев цельного козьего молока.
Высушенная часть желудка (сычуга) молодого козленка или ягненка для приготовления творожной закваски.
Щепотка перемолотого орлеана для придания сыру желтоватого цвета.
Три столовых ложки соли.
Прочитала состав несколько раз и недоуменно пожала плечами. Так просто?!
Нет. Вероятно, есть скрытый нюанс. Раз дневники были спрятаны таким тщательным образом.
Стала читать записи далее и обнаружила одну странную деталь.
После того как сыры через две недели дозревали их убирали в прохладные влажные подвалы. На полки стоек толстым слоем раскладывали черствый темный хлеб, а по верх него укладывали головки созревшего сыра. Каждый день их переворачивали по нескольку раз в течении двух недель. А после того как сыры покрывались голубой плесенью их доставали из подвалов, осторожно обтирали и заворачивали в пергаментную бумагу и убирали в холодное место еще на две недели.
Тетушка Барнаби с упоением описывала в дневниках весь процесс приготовления сыра, и я решила последовать ее примеру.
Мне срочно были нужны козы, причем дойные. Тратить время на то, когда козлята подрастут совсем не хотелось. Можно было купить десятка два взрослых особей и еще десятка два козлят. Деньги теперь у меня были, и я могла ускорить процесс производства сыров. Козы нуждались в добротных сараях, и я решила завтра утром поехать в усадьбу чтобы проверить состояние сараев и загонов для них. А еще, как это не печально признаваться себе самой – мне срочно требовался грамотный управляющий. Потому как я мало что смыслила в таком сложном деле как управление усадьбой. Многому предстояло еще научится. И опытный управляющий – решение всех моих проблем.
Да и к тому же доверить постороннему человеку производство сыров я не намерена. Львиную долю процесса производства придется делать самой. Иначе секрет, так бережно хранимый тетушкой Луизой может быть раскрыт, и я не смогу добиться признания. Сейчас семейное имя Барнаби играло мне на руку. Но что будет потом? Кто знает!
С утра, как и планировалось я отправилась в усадьбу. Тетушка выделила мне для охраны личного слугу, за что я безмерно ей была благодарна.
Сараи были частично разрушены, но кое-что уцелело. Загоны для скота представляли жалкое зрелище. Их нужно восстанавливать в первую очередь. Мысленно посчитав количество гульденов, которые мне придётся потратить на это я раздраженно скрипнула зубами. Расточительностью я не страдала и умела считать деньги как никто другой.
Тем не менее деваться мне было некуда. Записав все в блокнот, я отправилась в город, по пути заехав на почту. Мне срочно требовалось дать объявление о том, что поместью «Лесной край» требовался управляющий. Я надеялась, что тетушка Дэвис при выборе служащего даст мне дельный совет. С ее жизненным опытом невозможно было не считаться.
Сделав все дела, я отправилась к дому тётушки Марты, но уже по приезду столкнулась нос к носу с человеком которого хотела бы видеть меньше всего на свете. И эта встреча изменила все мои планы.
Глава 21
Оставив меня у парадного входа, слуга, отпустив возницу с коляской направился с вещами в сторону черного входа, не подозревая какая опасность таилась у меня впереди. Не сразу я заметила темное пятно, терпеливо прячущееся в тени раскидистой кроны деревьев. Высокие клены надежно скрывали от посторонних глаз тайного злопыхателя. Но вот момент настал и зло показало себя во всей своей красе.
Ленивой походкой в мою сторону уверенно шагал Форестер Хакли. По выражению его лица было понятно, что он был очень доволен собой.
«Нашел меня все-таки, ирод!» – ахнула я, наблюдая с опаской за выражением его нахального лица.
Форестер еще не знал главного. У меня был второй опекун – тетушка Дэвис. Уверена, что она не отдаст меня в лапы этому чудовищу.
Попятившись назад я искала пути отступления, но понимала, что моя позиция не слишком выгодная. Добежать до крыльца я попросту не успею. Для успеха предприятия его нужно было чем-то отвлечь.
– Форестер, какими судьбами? – произнесла с легкой насмешкой.
Тот на секунду остановился, не ожидая подобной реакции на свое появление. Меж тем я лихорадочно думала, что я могла предпринять для своего спасения.
Кинуться ему в ноги и начать умолять? Нет! Это было бы слишком подозрительно!
– Что-то я не пойму. Ты чего это такой смелой стала? – нервно хохотнул младший Хакли. – Думаешь тебя спасет твоя полоумная старуха? Черта с два!
В голосе Форестера сквозил яд. Он издевался, пытался поддеть и вывести меня из себя.
– Я и сама могу за себя постоять.
Эта фраза подействовала на хитрого Форестера словно красная тряпка на большого быка.
– Ха-ха! – засмеялся он нарочито громко, а затем стремительно бросился в мою сторону.
Я увернулась от его захвата, успев подставить мерзавцу подножку. Тот неудачно упал и зашипел от боли.
– Мерзкая дрянь! Я научу тебя покорности! – взревел он.
Не стала терять время и побежала по ступенькам к дому. Вот только Форестер быстро сгруппировался и даже больная нога не помешала ему нагнать меня.
Ухватив меня за толстую косу, он силой дернул меня назад.
Вскрикнув от боли, я полетела прямиком в его нахальные объятия.
Почувствовав мое хрупкое тело в своих руках, он радостно засмеялся. Торжество его было великим.
– Попалась птичка! – прошептал он мне на ухо, обжигая своим зловонным дыханием.
От досады я не смогла сдержать слез. Этот хмырь вполне мог применить ко мне силу и насильно увезти в дом к алчному дядюшке. Пока суть да дело я вполне могу оказаться в доме барона фон Хафена. А оттуда даже тетушка Дэвис не сможет меня забрать.
Как же я могла не подумать об этом?
«Святая простота!» – мысленно ругала я себя что есть мочи. Да что теперь току? Хоть пеплом голову посыпай!
Между тем Форестер совсем обнаглел. Продолжая сопеть мне в ухо, он руками стал ощупывать мое тело, касаясь груди и легонько сжимая ее своими потными пальцами. Вызвав тем самым во мне волну отвращения и дрожи.
– А ну пусти! – попыталась я вырваться, но Форестер проигнорировал мои требования.
Его действия стали только увереннее. Он понимал, что сейчас ему никто не помешает и он сможет осуществить задуманное.
– Теперь ты будешь моей, наследница! Давно я хотел испробовать вкус твоего поцелуя и сейчас для этого время пришло.
Развернув меня к себе, он рукой схватил меня за затылок. В его глазах клубилась тьма и адское пламя. Он не шутил. Он действительно собирался меня поцеловать.
Протестующе замычав, я отбивалась, как только могла. Форестер рычал словно зверь, разрывая на моих плечах тонкое кружево платья.
– Запомни ты только моя! – возбужденно хрипел он.
Он так крепко сжимал меня в своих объятиях, что вскоре мне стало трудно дышать. В моих глазах потемнело, и я почувствовала, что еще немного и я потеряю сознание. Сил для борьбы практически не осталось, и надежда на благополучный исход таяла словно дым.
Возбуждение Форестера достигло своего апогея. Его руки решительно пытались задрать подол моего платья. Пальцы больно щепали бедра. Вся покралась красными пятнами от стыда. Раньше такого своеволия он себе не позволял. Я брыкалась и пыталась отбиться от его притязаний практически из последних оставшихся сил.
Боже! Неужели никто не придет мне на помощь?
– Тетушка Дэвис! – заливаясь слезами кричала я.
Вскоре где-то рядом прозвучал громкий выстрел, и я услышала голос, который не чаяла больше услышать никогда.
– А ну отпусти ее жалкий слизняк! – гневно произнес генерал Коупленд прицелившись.
Форестер не сразу понял, что требовательный голос обращался к нему. Застыл на месте, а после резко повернувшись лицом к генералу выставил меня перед собой словно живую мишень.
Глава 22
– Какого черта генерал! – искренне возмутился Форестер. – Мы с невестой всего лишь решили поразвлечься. Не ожидая наткнуться на посторонних людей.
– Что-то я не вижу, чтобы девушка охотно принимала Ваши ухаживания, – процедил сквозь зубы генерал.
Затем бросил красноречивый взгляд в мою сторону. Давая мне возможность проявить свою волю.
От стыда, охватившего все мое естество я мечтала провалиться сквозь землю. Такого унижения я даже и представить себе не могла. Хуже всего, что Коупленд видел, как Форестер беспощадно шарил руками по моему беззащитному телу.
Он специально решил скомпрометировать меня. На виду у всех.
Но зачем ему это понадобилось? Неужели он прознал о наследстве?
Теперь меня вполне могут заставить вступить в брак с ненавистным Форестером Хакли и сделать это мог никто иной как Рикхард Коупленд – собственной персоной.
От такого рода замечательной перспективы я мысленно застонала. Но вместе с тем во мне потихоньку начала закипать тихая ярость. Теперь, когда я так была близка к свободе, я не могла позволить кому бы то ни было помешать мне на пути к своей давней мечте.
– Мы женимся, – настаивал Форестер неправильно истолковав мое молчание.
– Это мы еще посмотрим, – воспользовавшись заминкой я со всей дури пихнула кузена локтем в бок. Тот задохнувшись от боли выпустил меня из захвата. Чем я не преминула воспользоваться и тут же понеслась в сторону парадного входа тетушкиного дома. В надежде на то, что дуло ружья генерала сможет остановить кузена в случае погони.
Как только за мной захлопнулась дверь я закрыла ее на железный засов и упав на колени безутешно разрыдалась.
В таком состоянии меня нашла тетушка Дэвис.
– Что случилось родная?
– Форестер… Генерал…там… – задыхалась я от рыданий.
Мне было жутко обидно что Рикхард увидел меня сегодня в таком положении. Эта сцена унижения всегда будет стоять между нами. Боюсь я упала в его глазах ниже некуда и от этого стало невыносимо горько на душе.
Тетушка помогла мне подняться и увела в спальню. Уложила в кровать и дав успокоительное велела ложиться спать. Настойка имела странный сладковатый привкус. Едва я легла на кровать, то сразу же провалилась в спасительный сон. Который был так необходим для моей израненной души.
* * *
Тетушка Дэвис спустилась вниз. Открыла железную дверь и выйдя на крыльцо увидела двух дерущихся мужчин. Драка была жестокой. Один мужчина навис над другим и вскоре впечатал в его лицо свой огромный кулак. Тот упал замертво вниз и не подавал признаков жизни.
– Господа! – возмущённо вскрикнула тетушка. – Что здесь собственно происходит?
Мужчина нанесший удар резко обернулся и невольно поморщился. У него была сильно рассечена верхняя губа.
– Прошу прощения за столь неподобающий вид, – почтительно поклонился он тетушке. – Я Рикхард Коупленд – старый знакомый вашей подопечной. А это, – мужчина презрительно взглянул в сторону валяющегося на дороге блондина. – Форестер Хакли. Он не подобающе себя вел и мне пришлось поучить его манерам. Могу я увидеть Аннабель?
– Она сейчас спит, – строгим тоном ответила тетушка, продолжая сверлить мужчин недобрым взглядом. Аннабель за последнее время стала ей практически родной внучкой и тетушке не нравилось, что эти мужчины причиняли ей душевную боль.
Генерал, услышав ответ недовольно нахмурился.
– Неужели? – с усмешкой произнес он. – Несколько минут назад она еще была здесь и не казалось уставшей. Позвольте узнать, что же произошло?
Тетушка недовольно сверкнула глазами, но решила прояснить ситуацию. Она не любила, когда ее слова ставили под сомнение. Обычно все происходило с точностью до наоборот.
– Бедняжка была сильно потрясена случившемся. Я дала ей снотворное.
Мужчина понимающе кивнул и брезгливо поморщился, бросив взгляд в сторону младшего Хакли.
– Этот нахал еще жив? – обеспокоенно спросила тетушка.
Ей не хотелось иметь даже малейшего скандала в своем доме. Иначе от назойливых репортеров не будет покоя, а тетушка любила тишину и покой.
– Живее всех живых. Не беспокойтесь, – усмехнулся Рикхард. – Я все же осмелюсь спросить. Как чувствует себя Аннабель? Я беспокоюсь за нее. Как быстро она сможет проснуться?
– Я думаю через несколько часов.
– Боюсь у нас нет столько времени. Этот пройдоха решил использовать Аннабель в своих гнусных целях. Он решил скомпрометировать ее. Намеренно. Чтобы жениться и получить ее земли. И стоит ему только очнуться как он тут же направиться к архиепископу. Их заставят пожениться так или иначе. Вы и без меня знаете, что архиепископ строг в таких делах.
Тетушка мгновенно побледнела и с тревогой бросила взгляд в сторону северного окна.
– Что же мы можем сделать? – схватившись за сердце охнула старушка. – Как предотвратить все это?
Рикхард отчетливо понимал, что из сложившейся ситуации был только один выход. И он готов был пойти на это ради Аннабель.
– Сейчас есть только одно подходящее решение в данном случае, – печально вздохнул генерал.
Тетушка Дэвис коротко кивнула. Она не понимала, что задумал генерал Коупленд, но отчетливо осознавала, что в словах мужчины был смысл. Если репутация Аннабель окажется запятнанной, то о сыроварне можно будет забыть навсегда. А это значит, что все их усилия станут напрасными. Усадьба семьи Барнаби уйдет с молотка, а девушка отправиться в монастырь доживать свои дни в тишине и покое.
Ужаснувшись подобной безрадостной перспективе, тетушка мысленно вознесла молитву богам. Расправила складки на платье и молча кинув посмотрела генералу в глаза.
– Попробую ее разбудить.
Глава 23
Возвращаясь в свой дом Марта Дэвис лихорадочно размышляла над тем каким образом, она сможет помочь Аннабель не прибегая к помощи генерала. Вот только ничего существенного на ум не приходило. Генерал был прав – архиепископ заставит их с Форестером пожениться. Тогда хозяином усадьбы станет младший Хакли. Женщина была уверена, что он не позволит Аннабель возродить сыроварню. Продаст все до последнего гвоздика и увезет Аннабель куда-нибудь подальше. И не факт, что в итоге столь «счастливого» брака Форестер оставит Аннабель в живых. Такого исхода для наследницы семьи Барнаби Марта допустить никак не могла. Нужно было выслушать предложение Рикхарда Коупленда и желательно побыстрее.
Генерал тем временем молча поднял тело младшего Хакли и отнес мужчину в конюшню. Внезапно небо затянули серые тучи. Скоро должен был начаться дождь. Солнце скрылось за огромной тучей, погрузив округу в вечерний полумрак. Тетушка Дэвис решила, что этот факт мог бы сыграть им на руку. Она с большим интересом рассматривала Рикхарда Коупленда. Мужчина был влиятелен, красив и по слухам богат. Ему уж точно нет нужды жениться на Аннабель из-за земель и внезапно свалившегося на голову наследства. Быть может есть еще причина, по которой он желал помочь юной Райли и тетушка Дэвис решила выяснить все до конца.
– Позвольте напоить Вас чаем, – любезно обратилась она к генералу. – Вот-вот начнется ливень. Не думаю, что Форестер отправиться к архиепископу под проливным дождем.
– Да, вы правы, – согласился с ней генерал. – От чашечки горячего чая не откажусь, – Коупленд сверкнул белозубой улыбкой, заставляющей сердца всех женщин трепетать от восторга. Марта Дэвис не стала исключением и моментально попала под обаяние генерала, как и прочие до нее. Ей от чего-то захотелось чтобы именно генерал стал мужем Аннабель Райли. Такой мужчина будет лучшей партией для нее.
Старушка повела мужчину в гостиную и как радушная хозяйка усадила за большой круглый стол. Осторожно разлила чай по чашкам и предложила пирожные в вазе.
Генерал поблагодарил хозяйку за гостеприимство и выразил обеспокоенность судьбой Аннабель. Он считал Форестера Хакли жалким червем и неподходящей партией для такой девушки как Аннабель.
От услышанного тетушка приободрилась.
– Генерал я с Вами полностью согласна. Хакли – мерзавец! Вот только что же делать? Как избежать этого нежелательного брака? Если разразится скандал Аннабель потеряет все.
Мужчина тяжко вздохнул и на выдохе произнес:
– Если мы объявим о помолвке раньше, то Форестер останется у разбитого корыта. Даже если он решит открыть свой рот, то ему никто не поверит. Мое слово или его. Думаю, перевес очевиден.
– Вы готовы жениться на Аннабель? – пытаясь сдержать довольный возглас затараторила тетушка. – Но каковы причины? Поверить не могу что вы пойдете на это пытаясь помочь Аннабель.
Генерал усмехнулся и сделал глоток ароматного чая. Горячая жидкость слегка обожгла его горло. Но он даже виду не подал. Напротив, был слишком серьезен и решителен.
– Я действительно готов жениться на Аннабель. Вы знаете, что мы знакомы с ней с детства?
Тетушка напрягла свой слух. Решив, что нужно на этом моменте заострить свое внимание.
– Нет, – покачала она головой. – Аннабель об этом ничего не говорила.
– Что же я этому совсем не удивлен, – вздохнул он печально. – Она вероятно считает меня предателем. И надо заметить не без причины. В тяжкий для нее момент я не был рядом. Не смог помочь и не потрудился узнать, как она. Утрата родителей для любого человека большая травма, а уж для юной девушки и подавно. Кому об этом известно лучше всего, как не мне. Да, я был на войне, но это не оправдание. Тогда я не справился. Но сейчас я готов на все.
– Готовы принести себя в жертву? – раздался возмущенный юный возглас.
Марта Дэвис и генерал резко обернулись назад.
В дверях стояла покрасневшая от гнева Аннабель, нервно кутаясь в теплую шаль и не отрываясь смотрела в глаза генералу.
Посмотрев на девушку Марте сразу стало все ясно.
– Что же, – взволнованно закашлялась тетушка Дэвис. – Я, пожалуй, схожу за медом. Что-то горло запершило.
Подхватив руками верхние юбки, она осторожно выскочила из гостиной не в силах сдержать рвущейся наружу улыбки.
– Ах, молодость. Ах, любовь! – радостно бормотала она в предвкушении скорой помолвки.
Нахальный Форестер Хакли тут же был позабыт. Сейчас у тетушки возникли другие заботы.
Глава 24
В моей душе клокотал безудержный гнев, который вот-вот норовил вырваться из оков наружу. Руки тряслись от пережитого негодования. Стены дома давили, а источник моего ужасного настроения как ни в чем не бывало сидел за столом и с улыбкой смотрел на меня.
Как смеет генерал сидеть здесь в доме тетушки и говорить о том, что он сожалеет о случившемся. Сколько бед я пережила по причине его отказа от помолвки со мной. Мне не нужна была его жертва. И тем более не нужна была его жалость. Пусть катится отсюда подобру-поздорову. О, боги за что так не справедлива ко мне судьба?
– Вижу я правильно понял твой взгляд, брошенный вскользь в бальной зале, – усмехнулся генерал, встав из-за стола.
Недовольно фыркнув я небрежно дернула плечом, не скрывая своего раздражения.
– Вижу мои предостережения не возымели эффекта.
Генерал рассмеялся, сверкнув белозубой улыбкой, а я от злости тихо клацнула зубами.
Ох уж это его обаяние. Я злилась на себя за то, что снова пала жертвой его колдовских чар.
И это после всего того что случилось! От досады и злости хотелось выть.
«Ну же Аннабель, где твоя гордость?» – взывала я к доводам рассудка.
Память вновь вернула меня в тот момент, когда после смерти родителей наш дом стали атаковать кредиторы. В считанные дни они вынесли из дома все до последней нитки. Если бы можно было забрать по закону меня, то уверена, что с молотка пошла бы и я сама со всеми потрохами. Наивное дитя. Приезд дядюшки Хакли я восприняла как подарок богов, но вскоре жизнь заставила меня вернуться с небес на землю. Всего этого могло не случиться если бы Рикхард был рядом и протянул руку помощи в трудный момент. Тогда он этого не сделал. Наоборот дал понять, что наши пути разошлись навсегда. Вогнал мне черную стрелу прямо в сердце и разбил на осколки первую любовь. И вроде бы все давно отболело. Но нет. Сердце еще кровоточит. Чуть-чуть. Самую малость.
Оставил бы все как есть, но он от чего-то упорствует. Откровенно не понимала, чего же он хочет от меня теперь?
– Я хотел бы поговорить о прошлом и прояснить некоторые моменты, – Рикхард сделал шаг в мою сторону, а я инстинктивно отступила назад. Сузив глаза, генерал поджал губы. Было видно, что ему очень был неприятен мой жест.
– Зачем? Что нового я услышу? Ты разорвал помолвку. Посчитал меня более неподходящей партией. Не стоит ворошить прошлое. Так сделал бы практически любой на твоем месте.
«Вот только я всегда считала тебя другим!» – хотела высказать ему в лицо, но сдержалась.
Рикхард мрачно взирал на меня исподлобья, продолжая слушать мою речь.
– Ты оставил меня и мне ничего не оставалось иного как отправиться в дом к дяде на правах служанки. Я терпела унижение и стыд, приставания младшего Хакли. Родители не озаботились о моем будущем. Но в этом не было твоей вины.
Я чувствовала, что мои слова ранили генерала в самое сердце. В его глазах отразилась боль. Он ощущал мою душевную боль как свою и испытывал глубокие страдания.
Осознав это мое сердце невольно дрогнуло. Потянулось к нему. Крохотная слезинка покатилась по гладкой щеке. Лед в сердце незамедлительно треснул по швам, и я почувствовала, как оно вновь стало ускоренно биться, разнося горячую кровь по венам. Душа потихоньку оживала, после всех страданий, пережитых мной.
Неужели он искренне сожалел о том, что так поступил со мной?
Я вглядывалась в его лицо ища подтверждение своих мыслей и чувств. Заметив мой пристальный взгляд, генерал нервно провел пятерней по своей густой шевелюре и горько вздохнул.
– Тогда я был на службе в одной из военных компаний. Мой дядя прислал мне письмо о том, что ты разорвала помолвку.
– Что за чушь! – возмутилась я.
Такого нелепого объяснения точно услышать не ожидала.
– Я сражался на границах нашего королевства. И принял письмо дяди за чистую монету. Посчитал что ты нашла другого претендента на свою руку и сердце и не стала ждать моего возвращения. В этом-то и заключается моя основная вина. Я не подумал о том, что дядюшка мог обмануть меня дабы избавить от ставшего невыгодным брака. О том, что вы разорены стало известно и он принял меры. Не спросив моего мнения на этот счет. Если бы я знал обо всем, то не допустил бы того что случилось. Я не отдал бы тебя в руки Дитриха Хакли. И Форестер не смог бы причинить тебе боль.
Рикхард резко замолчал, а я смотрела на него глазами полными слез. Чувствовала, что он говорил правду. Значит вот как на самом деле обстояли дела. Жаль конечно, что чей-то злой умысел разрушил наши планы. Вот только то что было уже не вернуть. Мы с Рикхардом выросли и у каждого теперь своя дорога в жизни. Я слабо верила, что можно начать все с начала. Старые обиды всегда будут стоять между нами и этого никак не изменить.
Осталось выяснить лишь один момент. Мне было непонятно зачем он приехал в дом к тетушке Дэвис.
– Я не держу на тебя зла, – украдкой вытерев рукавом крохотные слезинки искренне ответила ему. – Прошу скажи мне правду зачем ты приехал?
Глядя мне прямо в глаза Рикхард медленно приближался ко мне, продолжая гипнотизировать своим взглядом. Практически перестав дышать, я смотрела на него не отрываясь. Когда он подошел ко мне почти вплотную, я услышала, как из его уст сорвался тихий обволакивающий шепот.
– Я здесь только лишь для того чтобы спасти тебя, Аннабель. Неужели ты этого не понимаешь?








