355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Таран Матару » Новичок (ЛП) » Текст книги (страница 8)
Новичок (ЛП)
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 14:49

Текст книги "Новичок (ЛП)"


Автор книги: Таран Матару



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц)

20

После завтрака остальные решили отправиться в свои комнаты, поспать, но Флетчеру претила мысль сидеть в холоде. Разговор, который был за завтраком, заставил его осознать, как мало он знал про Академию. Он собирался найти Джеффри. Если Серафим узнал так много от слуг, то он тоже выжмет информацию из этого источника по максимуму. Ему повезло. Джеффри все еще натирал полы в атриуме.

– Не хочешь показать мне окрестности? Нет смысла мыть полы сейчас, так как они все равно станут грязными, как только второкурсники спустятся к завтраку, – сказал Флетчер устало выглядевшему слуге.

– Я их полирую, только чтобы мистер Мэйвезер не орал на меня. Если я скажу, что показывал новичку академию, то он от меня отстанет! Давай только в этот раз полегче на лестницах, – ухмыляясь, сказал Джеффри. – Что ты хочешь увидеть?

– Все! – произнес Флетчер. – У меня весь день впереди.

– И у меня, – просиял Джеффри. – Пойдем вначале в класс призывания.

Класс располагался на том же этаже в восточном крыле. Огромные стальные двери открывались неохотно, со скрежетом заржавевших петель, эхом отозвавшимся в атриуме. Джеффри снял факел с наружнего держателя и пропустил Флетчера вперед, освещая путь мерцающим оранжевым пламенем. Пол под ногами был липким, покрытым чем-то, что при ближайшем рассмотрении оказалось толстыми полосами кожи. В центре комнаты была начертана большая пентаграмма, спираль из постепенно уменьшающихся звезд. Каждую окружали такие же странные символы, которые Флетчер видел в книге призывателя. Может, это были те самые ключи, о которых упоминал Джеймс Бейкер?

– Почему кожа? – спросил Флетчер.

– Пентаграммы и символы должны быть начертаны на чем-то органическим, иначе они не сработают. Мы использовали дерево, но оно загоралось, и его надо было менять. Ректор решил, что кожа – идея получше. До сих пор это работает. Они немного дымят и тлеют, и при этом пахнет отвратительно, но это лучше, чем риск устроить пожар каждый раз, как чей-то демон входит в эфир.

– Я не знал об этом, – произнес Флетчер, изучая ряд кожаных передников, свисающих с крючка у двери.

– Больше об этой комнате я ничего не знаю. Лучше бы поспрашивать у второкурсников, но я бы не пытался. Борьба за ранги жестока, и они не любят помогать первогодкам на случай, если вдруг ты украдешь их место. Ненавижу так думать, но ректор говорит, что на передовых линиях жарко, так почему бы новичкам не отведать этого здесь?

Джеффри задержался у двери, не рискуя дальше войти в комнату.

– Пойдем. У меня мурашки от этого места, – пробормотал он.

Он вывел Флетчера, и они потащились на второй этаж восточного крыла.

– Это библиотека, – Джеффри толкнул дверь. – Прости, что не пойду дальше. Это все пыль. Для моей астмы она ужасна.

Помещение казалось таким же в длину, как атриум – в высоту. Вдоль стен выстроились многочисленные полки, полные фолиантов даже толще, чем книга, что лежала на дне рюкзака Флетчера наверху. Между всеми книжными шкафами стояли длинные столы с не зажженными свечами на равных расстояниях.

– Древние призыватели написали тут тысячи сочинений и теорий. В большинстве это дневники, датирующиеся последним тысячелетием. Это место особо не используется, так как уже существует столько всего для изучения даже без дополнительного чтения. Но кое-кто все же приходит сюда за советами и приемами, обычно, простолюдины, у которых нет денег, которые можно потратить в Корсилиуме на выходных, – поведал Джеффри, прислоняясь к косяку. – Им в любом случае надо наверстывать. Аристократы всегда знают больше них, так как выросли в этой среде и все такое.

– Изумительно, – сказал Флетчер, разглядывая стопки книг. – Я удивлен, что эту комнату так редко используют. Это, должно быть, кладезь знаний.

Джеффри пожал плечами и закрыл дверь.

– Не мне это знать, но я думаю, что обучение в школе стало более практичным из-за необходимости. Больше просто нет времени на исследования и эксперименты. Все озабочены тем, чтобы выпихнуть тебя на передовую как можно быстрее.

Когда они выходили, Флетчер заметил вереницу парней и девушек, идущих через холл.

– Это – второкурсники, – сказал Джеффри, кивком указав на них. – Они в этом году через ад прошли, конкуренция за ранги жестче, чем когда-либо. Сейчас заключенных, скорее всего, заберут в армию, и гномов тоже, им будут нужны офицеры. И то, как второкурсники покажут себя, решает, кого они поведут в бой… или будут ли гнить на эльфийском фронте. – Флетчер не понял, что такого ужасного в том, чтобы возглавлять атаку гномов, но он не собирался начинать спор с Джеффри, не тогда, когда ему нужно было столькому научиться.

Он разглядывал второкурсников, пока они спускались по темным ступеням, без своих демонов. Крошечные шары света кружили вокруг их голов, как светлячки, испуская потустороннее голубое свечение.

– Что это за свет? Это их демоны? – воскликнул Флетчер, когда они с Джеффри последовали за ними вниз по ступеням. Второгодки не обращали на них внимания, потирая глаза и переговариваясь между собой.

– Демонов нельзя выпускать, кроме как в своей комнате или во время уроков, тебе скажут этого, как только вы, первокурсники, разместитесь. Хотя куда демоны деваются, когда они не с призывателями, я без понятия. Насчет света, это называется вирдлайт. Это одно из первых умений, которым обучают новичков, я думаю. Через несколько дней вы, ребятки, наводните этими штучками все вокруг.

– Жду с нетерпением, – сказал Флетчер, наблюдая за маленькими голубыми шариками света, пока они бесцельно кружили по атриуму. – Неудивительно, что в наших комнатах только одна свечка.

Джеффри потянул его прочь из атриума и вниз по какой-то лестнице около входа, в класс призывания.

– Замок огромен, но большинство комнат отдаются аристократам, учителям и слугам. Остальные либо пусты, либо используются как кладовые, за исключением нескольких лекционных аудиторий,– говорил Джеффри, пока их шаги эхом отдавались от темных ступеней.

Когда они дошли до конца лестницы, первым, что заметил Флетчер, была цепь наручников, встроенной в стену длинного темного коридора, простиравшегося в темноту. Когда они пошли по нему, Флетчер увидел дюжины маленьких тюремных камер без окон, едва ли несколько футов в ширину.

– Что это за место? – спросил Флетчер, потрясенный. Условия для людей, которых держали бы здесь, были бы ужасны.

– Эта часть замка была построена в первый год войны восемь лет назад, для дезертиров. Мы не знали, чего ожидать, так что как только войска отправлялись на передовую линию, мы убеждались, что ночь перед этим они проведут здесь. Таким образом, они бы знали, что их ждет, если они трусливо сбегут. У нас было всего несколько дюжин узников в первые пару лет, или так мне рассказывали. В наши дни дезертиров приговаривают к порке, если поймают, а потом их отправляют назад на передовую, – Джеффри пробежал пальцами по решеткам, пока говорил. Флетчер содрогнулся и последовал за ним по длинному коридору.

Он был удивлен, когда тесный тоннель привел в огромную комнату. Она была формой, как колизей изнутри, с бетонными кольцами ступеней, которые также служили скамьями, окружая покрытое песком пространство. Флетчер подсчитал, что она могла легко вместить в себя аудиторию в пять сотен человек.

– Какого черта это тут делает? – спросил Флетчер. Вне всяких сомнений, не могло быть никакого объяснения гладиаторской арене в подвале академии.

– А ты как думаешь, парень? – раздался дребезжащий голос позади. – Казни, вот для чего это. Чтобы ободрить солдат и учеников, когда мы ловим орков, чтобы они могли увидеть, как те умирают, как любые другие твари.

Флетчер и Джеффри развернулись, чтобы увидеть почти беззубого человека с седеющими волосами, опирающегося на палку. У него не было правой ноги и правой руки, они были заменены толстым колом и зловещим острым крюком. Незнакомец был одет в доспехи старой армии, великолепный темно-зеленый переплетался с серебром одного из старых аристократических семей.

– Конечно, ее никогда не использовали. Кто слыхивал об орке, пойманным живым! – Он гоготнул своей шутке и протянул левую руку, которую Флетчер пожал.

– Мы поймали несколько гремлинов, но наблюдать, как они мочат свои набедренные повязки – не самое благодарное дело. У них, скорее всего, больше ссор с орками, чем у нас, с этими их убийствами и так далее, – сказал мужчина, хромая вниз к арене накрененной поступью.

– Ну, давайте посмотрим, что ты сможешь сделать с хопешем. Давно я их не видел. – Мужчина взмахнул палкой и указал ею на меч Флетчера. – Я может и потерял боевую руку на войне, но я все еще могу научить тебя паре приемов при помощи моей левой. Черт, я должен смочь. Это все же моя работа!

– Кто это, черт побери, такой? – прошептал Флетчер, удивляясь, что за сумасшедший предпочтет проводить свободное время внизу в подземельях. Джеффри наклонился и так же шепотом ответил.

– Это сэр Колдер. Он мастер клинка!

Сэр Колдер провел палкой на песке линию и поманил Флетчера.

– Давай. Я может и калека, но у меня есть дела.

Флетчер спрыгнул на арену и пошел к нему, мысленно приказав Игнатусу остаться с Джеффри. Сэр Колдер подмигнул и издевательски отсалютовал крюком.

– Я узнаю человека с задатками офицера, но можешь ли ты так же драться?

– Я не хочу вас поранить, сэр. Этот меч острый, – предупредил его Флетчер, вытаскивая его из ножен и протягивая, чтобы тот рассмотрел. Он впервые держал свое оружие в руках. Меч был гораздо тяжелее, чем он ожидал.

– Ага, я может и стар, но с годами приходит опыт. Эта штука вдвое опаснее, как оружие, в моей одной руке, чем хопеш в твоих двух.

Флетчер сомневался в этом. Мужчина был худ, как кочерга, и примерно такого же роста. Он вполсилы ударил его, целясь так, чтобы не повредить ничего. Мужчина даже не пошевелился, чтобы защититься, позволяя мечу без урона царапнуть его по груди.

– Хорошо, парень, хватит игр, – выплюнул сэр Колдер.

Палка просвистела в воздухе и больно ударила Флетчера по голове. Флетчер вскрикнул и хлопнул рукой по уху, почувствовав кровь, когда она горячей струйкой потекла по его шее.

– Давай, этот меч даже не проткнет мою кольчугу, – весело произнес мужчина, прыгая перед Флетчером, как горный козел.

– Я был не готов, – огрызнулся Флетчер и ткнул сэра Колдера в живот, держа меч обеими руками. Посох обрушился, как молот, ударив по мечу так сильно, что тот воткнулся в песок. Флетчера наградили очередным ударом по щеке, оставив широкий след.

– Утром будет выглядеть не очень красиво, – гоготнул сэр Колдер, ударяя в живот Флетчера и тем самым заставляя его споткнуться и отступить.

– Видишь, Джеффри, они носят мечи напоказ. Позволь заметить, когда орк прыгает на тебя из кустов, не надейся, что мушкетная пуля его остановит. Он уже будет использовать твои ребра как зубочистку, прежде чем осознает, что его подстрелили, – объявил сэр Колдер, подчеркивая каждое слово тычком палкой.

Терпению Флетчера пришел конец. Он широко взмахнул хопешем, поймав палку в изгиб и отбросив ее в сторону. Затем он плечом толкнул мужчину на землю и устроился поверх него.

Прежде чем возглас триумфа сорвался с его губ, колени сэра Колдера обхватили его шею, загасив слова. Деревянная нога стукнула его по затылку. Флетчер выронил меч и попробовал разжать ноги сэра Колдера, но они были как стальные. Мужчина усиливал хватку до тех пор, пока зрение Флетчера не затуманилось. Мир погрузился во тьму.

21

Когда сознание вернулось, Флетчер услышал шипение Игнатуса. Он открыл глаза и обнаружил Джеффри и сэра Колдера, разглядывающих его с другого конца арены. Сэр Колдер грязно бранился, и в воздухе пахло гарью.

– Чертовы демоны, их всех надо пристрелить. Хорошая, основательная драка убьет орков, а не эти мерзкие твари, – ворчал он, ковыряя почерневшие края дыры в своем нагруднике. Игнатус, должно быть, поджег его, когда Флетчер вырубился.

Флетчер уныло потер саднящее горло и сел. Почему все вокруг пытались его придушить? Даже Игнатус любил оборачиваться вокруг его шеи.

– Вы кое-что забываете, – прохрипел Флетчер. – У шаманов орков в два раза больше этих мерзких тварей, как вы их называете. Думаете, хорошая, основательная драка победит и их тоже? Почему вы вообще тут преподаете, если так их ненавидите?

Сэр Колдер и Джеффри пересекли арену и подошли к нему, медля на каждом шагу на случай, если Игнатус снова решит атаковать. Флетчер мысленно успокоил Игнатуса и поднял хопеш, прицепив его обратно к поясу.

– Извини, парнишка. Я просто выпускал пар. Нагрудник был моей старой формой. Это все, что у меня осталось от минувших дней, – сказал сэр Колдер, пнув песок деревянной ногой.

– Ну, я тоже виноват. Я должен был сказать Игнатусу, что бой был ненастоящим, хотя думаю, что мы немного расширили границы понятия ненастоящий. Простите за вашу форму. Я могу ее заменить? – спросил Флетчер.

– Нет. Я сражался на стороне Ралейгов, – сказал сэр Колдер, как будто это все объясняло.

– Ралейги? – переспросил Флетчер. – Это семья аристократов?

– Ага, были когда-то. Но не сейчас, – пробормотал сэр Колдер. Флетчер разглядел боль в глазах мужчины, но любопытство взяло верх.

– Почему? Они потеряли благосклонность короля? – Флетчер никогда не слышал, чтобы такое случалось, но Пэлт был так далек от интриг верхних слоев общества Гоминиума, что было бы неудивительно, если бы он просто был не в курсе.

– Нет, ничего подобного, идиот! Я служил лорду Эдмунду Ралейгу задолго до войны. Он был одним из благородных, кто владел территорией на южной границе, так что орки-мародеры постоянно совершали набеги на наши земли. В те дни военные были слишком озабочены тем слежкой за гномами, чтобы отправить нам помощь, так что, являясь личной охраной Ралейгов, нам приходилось справляться самим. Лорд Ралейг был хорошим человеком и близким другом короля, даже не думай, что не был! – вещал сэр Колдер.

– Я не хочу проявить неуважение, – сказал Флетчер, стараясь быть вежливым, – но я не понимаю, как Ралейги потеряли власть.

– Орки, мальчик. Их надо винить. Они пришли глубокой ночью, пробрались к скоту, зерну и всему, что охраняли мои бойцы. Мы думали, что им нужно было именно это, так зачем же защищать что-то еще? – горько произнес он, сжав кулаки при воспоминании.

– Они вырезали всех Ралейгов в доме. Женщин, маленьких детей. Когда мы об это узнали, они уже ушли, забрав мертвых с собой в качестве трофеев и привязав их к деревьям на границе своей территории. Лорд Ралейг ввязался в ужасную битву. Его Собачий демон убил трех орков, прежде чем они распороли ему живот и оставили истекать кровью. Я сам прекратил его страдания, бедное создание. Так что не думай, что я имею что-то против призывателей!

Сэр Колдер содрогнулся при этой мысли, затем прошел по ступеням арены к открытой двери в стене.

– Ты неплохой боец, но тебе надо будет научиться сражаться с орками. Толчок плечом не возымеет эффекта, и ты будешь биться против тяжелых дубинок и топоров, а не изящных мечей. Приходи ко мне, и я научу тебя, – сказал он с порога, затем с удовлетворенным кряхтеньем исчез внутри.

Джеффри проводил его до выхода и поднес факел к лицу Флетчера, чтобы лучше видеть в тусклом свете. Игнатус вскарабкался на плечо Флетчера и заурчал при виде пламени.

– Он тебя серьезно помял. Распухнет сильно, – сказал Джеффри.

– На самом деле, не так уж и болит, – Флетчер дотронулся до лица и вздрогнул.

Они молча вернулись в атриум, обдумывая историю сэра Колдера, пока поднимались по длинной лестнице.

– Экскурсия окончена, – простонал Джеффри, когда они вошли в атриум. – Мне надо возвращаться к работе.

– Ты знал про сэра Колдера и Ралейгов? – спросил Флетчер Джеффри, когда слуга начал снова натирать полы.

– Я знал про Ралейгов, но не имел понятия о том, что сэр Колдер им служил. Я знаю, что инцидент с Ралейгами послужил спусковым крючком для войны. Король и его аристократы начали расширять границы Гоминиума в качестве возмездия. Срубали деревья и вырезали деревни год за годом. Хотя это превратилось в нормальную войну только тогда, когда орк-альбинос начал объединять племена, – ответил Джеффри, скребя пол.

– Не могу поверить, что я раньше об этом не слышал, – Флетчер почесал затылок. Казалось, жизнь так далеко на севере Корсилиума ограничила его познания о политике внешнего мира.

– Не удивляйся. Это хранилось в тайне. Король не хочет, чтобы простолюдины знали, что целая семья аристократов может просто так быть уничтожена. Я знаю об этом только потому, что потомки благородных тут учатся. Сэр Колдер никогда о таком не упоминал, – ответил Джеффри.

– Он, должно быть, очень любил эту форму, – сказал Флетчер, гладя Игнатуса по голове.

– Кстати об этом, не могу поверить, что ты все еще не выстирал свои вещи! Меня немного подташнивало в коридоре внизу. Иди в свою комнату, а я пошлю кого-нибудь забрать твои вещи и отвести тебя в ванную. Без шуток.

22

Полная луна ярко светила в безоблачном небе. Флетчер содрогнулся и натянул повыше ворот формы. Это была единственная одежда, которую не забрали на стирку. Тем не менее, ему надо было что-то надеть. В комнате было морозно, и рваное одеяло на кровати не сильно согревало. Он высунулся из не застекленного окна в холодный ночной воздух, думая о сегодняшнем дне.

Эльфийка оставалась в своей комнате, что вполне устраивало Флетчера. Остальная часть группы веселилась во время обеда и ужина, с нетерпением ожидая следующего дня и чудес, которые он с собой принесет. Флетчер обнаружил, что наслаждается компанией, хотя напряжение между Атласом и Отелло привнесло неприятный подтекст в радостный вечер. Его немного тянуло к Серафиму, чья харизма и талант к повествованию заставляли всех ловить каждое его слово. Беспечное отношение к жизни Рори также завоевало расположение Флетчера, и, хоть ее усилия по спасению его формы были зря, он нашел Женевьеву доброй и с «сухим» чувством юмора.

Было странно осознавать, что все они будут рисковать жизнями в жарких южных джунглях всего через несколько лет. Хотя Флетчер старался об этом не думать, остальные рвались в бой. Женевьева была единственной, кто не выставлял напоказ свое желание сражаться, но говорила об орках с мрачной злостью, что наводило на мысль печальном опыте.

Флетчер понимал, что ему пора идти спать, но был слишком бодрым для этого. Даже обычно ленивый Игнатус заразился его настроением, игриво гоняясь за своим хвостом в темной комнате.

Флетчер протянул свою свечку, чтобы Игнатус зажег, затем вышел в общую комнату. Когда он вошел, то увидел удаляющийся свет на лестнице и услышал спешные шаги наверху.

– Смотри-ка, Игнатус, мы, оказывается, не единственные, кому не спится, – сказал Флетчер. Если он проведет ночь без отдыха, то, может, хотя бы в компании.

Ночью коридоры были жуткими, холодные сквозняки дули в узкие щели, усыпающие замок снаружи. С каждым дуновением пламя свечи Флетчера трепетало, вынуждая его прикрыть его одной рукой, чтобы защитить от затухания.

– Мне бы сейчас пригодился один из тех летающих огоньков, как думаешь, Игнатус? – прошептал он.

Пока он двигался по коридору, тени неестественно сдвигались, темные щели в забралах каждого доспеха пялились на него, когда он проходил мимо.

Казалось странным, что, кто бы ни был впереди, двигался он так быстро, его шаг был скорее близок к легкому бегу, нежели к полуночной прогулке. Флетчер прибавил ход, чтобы не отставать, любопытство взяло верх. Даже когда он дошел до атриума, все, что он увидел, это тусклый свет и шуршание одежды, когда фигура бросилась прочь через парадный вход.

Внутренний двор был тих, как могила, и вдвое более жуткий, когда Флетчер ступил наружу, но таинственного субъекта нигде не было видно. Он дошел до подъемного моста и вгляделся в дорогу, выискивая свет свечи. Пока он всматривался в колеблющуюся тьму, он начал различать ровный стук копыт о землю, приближающийся к замку.

Флетчер бросился в маленькую комнатку, пристроенную к сторожке у моста, задул свечу и прижался к холодной каменной стене. Кто бы это ни был, Флетчер не хотел, чтобы первое впечатление о нем сложилось как о человеке, который любит бродить темными ночами.

Он подавил волнение Игнатуса, твердо наполняя его ощущением необходимости молчания. Он помнил, что случилось в прошлый раз, когда он был в холодной каменной комнате, прячась в темноте. На эту мысль бес откликнулся согласием и даже намеком на то, что ощущалось как сожаление. Флетчер улыбнулся и почесал Игнатуса под подбородком. Бес понимал больше, чем он думал!

Шуршание вращающихся колес и щелчок хлыста объявил о прибытии повозок, прогрохотавших при пересечении старого подвесного моста. Флетчер всмотрелся в щель в камне помещения, обняв себя руками для тепла. Это были аристократы? Или возможно, один из учителей приехал пораньше?

Повозок было две, обе украшены золотой отделкой и освещены потрескивающими факелами. На вершине каждой сидело два человека, одетых в темные костюмы с латунными пуговицами и остроконечные шапки, что навело Флетчера на мысль о форме Пинкертонцев. Все несли в руках тяжелые мушкеты, готовые выстрелить картечью в каждого, кто вздумает устроить засаду их конвою. Действительно, ценный груз.

Двери открылись, и наружу выбралось несколько фигур, одетых в идеально сшитые версии формы Академии Вокана. В тусклом свете было трудно разглядеть их лица, но самый ближний вступил в хорошо освещенный пятачок.

– О, господи, – сказал он остальным напыщенный голосом, растягивая слова. – Я знал, что это место пошло псу под хвост, но и не подозревал, что все настолько плохо.

– Ты видел его состояние, Тарквин? – спросила девушка из тени. – Чудо, что мы вообще переехали мост.

Тарквин был красивым парнем с острыми скулами и ангельскими светлыми волосами, которые вились кудрями на затылке. Тем не менее, его голубовато-серые глаза показались Флетчеру такими же жесткими и жестокими, какие он уже видел раньше.

– Вот что случается, когда впускаешь всякий сброд, – заявил Тарквин с презрительной усмешкой. – Стандарты падают. Уверен, что когда отец был здесь, это место было вдвое лучше, чем сейчас.

– По крайней мере, простолюдинам могут дать поручения, которые мы не хотим выполнять, – сказал девушка вне поле зрения Флетчера.

– Ну, нет худа без добра, – произнес Тарквин скучающим голосом. – Простолюдинам могут дать преступников, и если, боже упаси, гномам позволят стать офицерами, они могут взять полуросликов тоже. Чтобы каждый знал свое место – вот что нужно делать.

Девушка вышла из мрака и встала рядом с ним, щурясь на высокий замок перед ними. Она могла бы быть близняшкой Тарквина, с бритвенно-острыми скулами и ангельскими волосами, завитыми в аккуратные светлые локоны.

– Это позор. Как можно принуждать каждого отпрыска аристократов в Гоминиуме жить здесь целых два года? – громко спросила она, заправив выбившуюся прядь за ухо.

– Дорогая сестра, именно поэтому мы здесь. Форсайты не ступали в Академию Вокана с тех самых пор, как отец ее окончил. Мы покажем этому месту, как надо обращаться с настоящими аристократами, – ответил Тарквин. – Кстати об этом, а где слуги? Будь умничкой и приведи их, хорошо, Исадора? – пошутил он, подтолкнув сестру ко входу.

– Ох! Я скорее позволю обрить себя налысо, чем проведу секунду в комнатах слуг, – выплюнула она.

При этих словах боковая дверь открылась и Мэйвезер, Джеффри и несколько других слуг вывалились наружу, многие все еще терли глаза спросонья.

– Мои извинения за опоздание, милорд, – смиренно произнес Мэйвезер. – Когда вы не приехали до одиннадцатого удара колокола, мы подумали, что вы прибудете утром.

– Да, ну, мы решили, что пивные Корсилиума гораздо более соблазнительны, чтобы провести ночь, чем это… заведение, – холодно сказал Тарквин, затем указал на Джеффри. – Ты, мальчик, отнеси вещи наверх, в мои покои, и поосторожнее. Их содержимое стоит больше, чем ты заработаешь за всю свою жизнь.

Джеффри поспешил выполнить приказ, неловко поклонившись златоволосым аристократам, когда он проходил мимо них.

– Позвольте проводить вас в ваши покои, милорд. Следуйте за мной, – сказал Мэйвезер, вперевалочку поднявшись по ступеням, когда слуги разгрузили повозки. Флетчер поймал отблеск двух аристократов, последовавших за Мэйвезером, затем картину загородили повозки, которые развернулись и прогремели к выходу.

Скоро Флетчер снова остался в одиночестве, полный отвращения к тому, чему только что стал свидетелем. Он всегда представлял благородных щедрыми и справедливыми, ведущими своих людей в битву на войне и отдающими своих детей в ученики боевым магам. Он знал, что большая часть знати в зрелом возрасте каждый день рисковала своей жизнью на передовых линиях, оставляя свои семьи дома. Но он обнаружил, что эти испорченные сопляки являются полной противоположностью его ожиданиям. Он надеялся, что не все новички, рожденные аристократами, будут такими же, как те две особи, с которыми он только что столкнулся.

Флетчер подождал несколько минут, затем выбрался из сторожки, пробираясь к парадному входу тенями стен внутреннего двора. За мгновение до того, как он ступил в лунный свет, он услышал скрип, донесшийся от подвесного моста позади него.

Он резко развернулся, чтобы увидеть фигуру как раз перед тем, как она исчезла из поля зрения, побежав вниз по дороге. Фигуру с длинными рыжими волосами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю