Текст книги "Бельканто на крови (СИ)"
Автор книги: Таня Володина
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 21 страниц)
23
Барон приказал привести к нему Хелен. Девчонка отказалась подойти ближе, и Юхану пришлось подтащить её к креслу, где сидел Эрик.
– Твой трюк не удался, моя коварная невеста. Заморский принц не спасёт селянку от кровожадного чудовища. Ты могла достичь успеха, но не учла одной маленькой детали.
– Какой? – робко спросила Хелен.
– Той, которую ему отрезали. На твою уловку мог клюнуть петушок, но не каплун. Он не женится на тебе.
Хелен обречённо заплакала, закрывая лицо руками:
– Ах, что же мне делать?
– Ты спрашиваешь меня, что тебе делать, чтобы избежать свадьбы со мной?
Подавившись всхлипом, Хелен замолкла и затравленно посмотрела на барона. Его неприятно царапнуло, что крестьянская девка так упрямо его отвергает. Он не привык выступать в роли отверженного. Потом он вспомнил, что всё это игра, и успокоился. Наказать деревенскую дуру можно и позже. Сказал вкрадчиво:
– Твоё желание мне понятно. Но у меня тоже есть желания.
Хелен затихла, почуяв, что барон предлагает сделку. Хлюпнула носом в последний раз и тихо спросила:
– Что я должна сделать?
– Убеди своего друга подумать о моих желаниях.
– Каких желаниях?
– Тебя это не касается, – отчеканил Эрик. – Форти знает. А чтобы его мысли текли в правильном направлении, продолжай убиваться от горя. У тебя неплохо получается.
Она закивала, не веря своему избавлению:
– Я всё сделаю, ваша милость! Благодарю за доброту, ваша милость!
Она не обманула. Вышла к обеду с таким зелёным лицом, что тётушка перепугалась и хотела позвать лекаря, но Эрик успокоил: «Нервный припадок, дайте ей марципана». Маттео встревожился не меньше Катарины. В его обеспокоенном взгляде читались и вопрос, и понимание, и поддержка. Нервы Хелен не выдержали напряжения, и по бескровным щекам заструились тихие страдальческие слёзы. Эрик не сомневался, что вечером у неё состоится важный разговор с чувствительным и доверчивым итальянцем.
Сам же он хотел поговорить с Агнетой. Они регулярно ссорились и прежде, но так надолго – никогда.
***
Барон взял на кухне кусок сырного пирога для Линды и поднялся по Главной улице к Домскому собору. Постучался в знакомую дверь со смутным ощущением тревоги. Ему хотелось помириться с Агнетой больше, чем он ожидал. Она сама открыла дверь. На ней было шёлковое платье с таким глубоким вырезом, что Эрик застыл, уставившись на пышные атласные полушария. Крайне дерзкий наряд для доброй протестантки!
– Ах, это вы, ваша милость! – воскликнула Агнета.
Он поднял глаза и увидел в розовых ушках серьги с кривыми жемчужинами. Они и правда были великолепны, старый итальянец знал толк в красоте.
– Вы ждали кого-то другого?
Агнета стыдливо зарделась и распахнула двери:
– Нет, нет! Проходите, ваша милость.
Она провела Эрика в гостиную, усадила на бархатный диван и присела рядом в ожидании. Возможно, даже в нетерпении, барон затруднялся определить её чувства. Агнета казалась чужой и далёкой.
– Я пришёл, чтобы объясниться. Уверен, вы слышали о моей помолвке. Я опасаюсь, как бы вы не сочли её оскорблением для себя.
– Признаюсь честно, я не понимаю причин, по которым вы отказали мне, но сделали предложение Хелен. Но оскорблением я эту помолвку не считаю. Я уважаю ваше решение.
– Спасибо за прямоту. В ответ признаюсь, что свадьбы не будет. Это провокация для синьора Форти.
– Ах, ваша игра с маленьким итальянцем ещё не закончена?
У Эрика потеплело на сердце. Агнета вновь стала близкой, и они болтали, как давние друзья.
– Игра оказалась сложнее, чем я думал. Пришлось менять тактику, когда выяснилось, что Маттео кастрат и глубоко верующий католик. Я не хочу принуждать его. Хочу, чтобы он отдался мне по доброй воле, осознавая всю тяжесть греха.
– Раньше вы не тратили столько усилий, чтобы соблазнить мальчика, – ехидно заметила фрау Гюнтер.
– Раньше я таких мальчиков не встречал.
– Да вы влюблены, ваша милость!
– Ничуть.
– О, вам меня не обмануть!
– Я вас не обманываю. Моя цель – отомстить Стромбергу за то, что он выгнал меня из дому. Сам итальянец меня мало интересует.
– Вы дождётесь, когда он упадёт вам в руки, словно спелая груша, разок откусите и выбросите прочь?
– Именно так всё и будет, моя дорогая.
– А если нет?
– Что за странную игру вы со мной затеяли? Если я не выброшу итальянца как надкушенную грушу, то я… – Эрик лихорадочно придумывал ставку, – я приму ваше брачное предложение. Такой ответ вас устроит?
Агнета начала смеяться. Её атласные груди тряслись, а лицо покраснело от натуги. Она снова показалась Эрику чужой и враждебной. Он пожалел, что пришёл.
– А что получу я, когда докажу, что итальянец меня не интересует? – грубо спросил он.
– А чего бы вы хотели, ваша милость? Я на всё согласна.
– Я хочу, чтобы вы бросили своего любовника, фрау Гюнтер.
Улыбка сползла с лица Агнеты. Она открыла рот, намереваясь ответить, но промолчала. Кивнула в знак согласия. Эрик злорадно подумал, что интуиция его не подвела. Шёлковое платье в будний вечер, румянец на щеках и необъяснимое равнодушие к его внезапной помолвке – всё говорило о том, что красавица-вдова наконец-то ответила на ухаживания одного из многочисленных поклонников. Это не зацепило бы Эрика, если бы не удивительная скрытность Агнеты. Раньше она делилась с ним каждым движением своей бесхитростной души.
Он ушёл от неё с тяжёлым сердцем. Приказал Юхану спрятаться на улице и следить за гостями Агнеты, а сам лёг спать. Сверху доносились отдалённые звуки клавесина: музыканты теперь репетировали и по вечерам. Близилась премьера.
С недовольным пыхтением Юхан надел плащ и потопал к двери:
– Где я там спрячусь-то? Не в лесу же.
Эрик швырнул в Юхана башмаком.
24
Утром Маттео выглядел подавленным. Без аппетита поковырялся в тарелке с кашей и вышел во двор. Эрик не спешил к нему присоединяться. Молитвы подождут. Сначала он поговорил с тётушкой о «Фортуне» и капитане Леннарте. Потом написал письмо Стромбергу. Тщательно выбирая выражения, попросил разрешения вернуться в Верхний город и отправил письмо с посыльным. И только после этого пошёл к монастырю.
Вопреки ожиданию, он нашёл Маттео не в крипте, а на лавочке под яблоней в саду. Цветущее бело-розовое облако сладко благоухало и жужжало со всех сторон, как гигантская медоносная пчела. Барон покосился на полосатых насекомых, снующих меж цветками, и присел рядом с Маттео. Тот вздрогнул от неожиданности:
– Ваша милость! Вы пришли, чтобы помолиться?
– Нет. Я пришёл поговорить.
Маттео задумчиво разглядывал свои руки, лежавшие на зелёном кафтане ладонями вверх. Эрику они показались двумя диковинными цветами, затерянными среди листьев, – хотелось поцеловать их гладкие розовые чашечки. Весь облик Маттео напоминал хрупкий одинокий цветок.
– Вчера вы упрекнули меня в жестокости. Сказали, что я требую жертв от других, но сам не способен на жертву.
– Я был неправ, синьор Маттео, – мягко ответил Эрик.
– Нет, почему же! Я заслужил упрёк. Я самонадеянно верил, что уподобился праведнику Аврааму, принеся свою кровавую жертву, но господь продолжает испытывать меня.
Барон не вполне понял сентенцию Маттео, но догадался, что речь идёт о кастрации.
– Он посылает вам искушения?
Маттео покосился, будто Эрик неуместно пошутил:
– Не искушения, а испытания. – Он надолго замолк, потом добавил с болью в голосе: – Мне совершенно не с кем посоветоваться. Вера маэстро Мазини слаба и наивна, а ближайший католический храм в тысяче миль.
– Об этом я и хотел поговорить, – оживился барон. – В трёх часах плавания от Калина на острове Смар живёт монах-августинец. Раньше в Смарской крепости стоял Тевтонский орден, но когда великий магистр перешёл в протестантство, крепость захирела, и местная церковь закрылась. Разрушилась со временем. Сейчас на острове располагается небольшой шведский гарнизон – человек двадцать. Они контролируют морской путь из Европы в Россию. Корабли заходят на Смар пополнить запасы воды или ищут укрытия во время шторма. Взамен солдаты получают продовольствие и разные товары. Иногда кто-то остаётся жить на острове – в основном, распутные женщины, но, бывает, причаливают бродяги и всякие тёмные личности. У каждого свои причины прятаться на затерянном острове.
Маттео не отрывал глаз от Эрика. Его захватила история, и он с нетерпением ждал продолжения.
– А что же монах-августинец?
– Никто не знает, откуда он взялся. Чёрный как мавр, огромного роста, и говорит только на испанском. Он кое-как починил крышу церкви и начал проповедовать. Сначала его пытались выдворить с острова, но не тут-то было! Под церковью оказалась сеть подземных тоннелей, выкопанных ещё тевтонцами. Монах прятался от солдат, а потом выползал на свет божий и продолжал восстанавливать церковь. Со временем все к нему привыкли. Решили, что от одного сумасшедшего католика большого вреда не будет. Он круглый год ходит босой, а по воскресеньям читает мессы и причащает всех желающих. А желающих немало: на иностранных кораблях часто плавают католики. Я узнал об этом, когда разговаривал с матросами в портовом кабаке.
Сердце Маттео забилось от радости. Мысль о том, что вблизи Калина действует католический храм, наполнила его ликованием. Какое облегчение было бы исповедаться и причаститься!
Барон умолчал, что самозваный падре охотно отпускал даже смертные грехи, включая содомию. Незаконная торговля индульгенциями процветала: где-то же надо брать деньги на восстановление церкви.
– А как туда можно попасть? – Маттео умоляюще взглянул на барона.
– Я уже договорился с Леннартом, он нас отвезёт.
– Ах! – Маттео вскочил, зацепив париком пушистые яблоневые ветки, и обнял Эрика. – Как я вам благодарен!
Потревоженные пчёлы сердито зажужжали, а барону показалось, что неведомые насекомые с бархатными крыльями затрепыхались у него в животе. От этого хотелось ругаться или молиться, но он лишь похлопал Маттео по спине.
***
Отплыть на Смар удалось через несколько дней: Леннарт ждал подходящую погоду. Не зная, как объяснить отлучку учителю, Маттео ограничился полуправдой: сказал, что капитан Леннарт видел старую церковь на маленьком острове и пригласил их посетить святое место. Мазини не выносил морских прогулок и отказался от поездки. В последнее время он часто пропадал. Маттео подозревал, что у маэстро появилась любовница, как это неоднократно случалось во время их совместной жизни. К счастью, Мазини быстро пресыщался и возвращался к ученику помолодевший и с кипой исписанных нотных тетрадей. Женщины вдохновляли маэстро на сочинение новых опер, но не на создание семьи.
В день отплытия Юхан хлопотал с самого утра, обустраивая каюту для барона Линдхольма. Эрик привык к комфорту, и слуги разместили в крошечном помещении на юте мягкую постель и кресла. Украсили комнату ковром, а вино и съестные припасы спрятали в большом рундуке у входа. Барон похвалил Юхана и разрешил в случае морской болезни лежать на рундуке.
Маттео отвели откидную койку в каюте капитана: другого приличного места для молодого человека не нашлось. Но он был рад и этому, тем более, ночёвки на корабле не предполагалось.
Погода стояла великолепная: ясно и ветрено. Капитан дождался крепкого северного ветра, и теперь паруса двух мачт туго натягивались под боковыми порывами. Словно пританцовывая от нетерпения, лёгкая шхуна покинула гавань и взяла курс на зюйд-вест. Маттео стоял на юте рядом с Леннартом, с любопытством наблюдая, как пожилой капитан управляется со штурвалом. Пятеро матросов расположились на баке среди бухт корабельного каната. Как только «Фортуна» вышла из-под защиты скалистого мыса в открытое море, она легла на левый борт и понеслась по волнам, обгоняя крикливых чаек. Солёные брызги летели в лицо, Маттео держался за перила, ограждавшие ют, а ветер трепал его шляпу и парик, грозя сорвать с головы.
На палубу вышел барон. Он надел удобную короткую куртку и высокие ботфорты, уместные в морском путешествии более, чем вышитый камзол и туфли на каблуках. Он проворно взобрался на ют и, хлопнув по плечу Леннарта, приобнял Маттео, укрывая от ветра:
– Видите там, на мысу, мою крепость? – он указал пальцем на скалу. – Я скоро вернусь домой. Граф прислал мне письмо.
– Он простил вас? – воскликнул Маттео. – Какая хорошая новость!
– Он назначил аудиенцию. Я думаю, он хочет простить меня лично.
Маттео узнал очертания Верхнего города. На голой и неприступной скале возвышался причудливый дом Линдхольмов. Его современная часть – дворец с открытой колоннадой из белого песчаника, похожий на средиземноморскую виллу, – вырастала из каменного тела старого рыцарского замка, увенчанного толстой тридцатиметровой башней. Ничего более странного и прелестного Маттео в жизни не видел. Он разглядел цветущие заросли на скальных уступах под белым дворцом, окошки-бойницы на башне и даже зубчатый парапет на её вершине.
Маттео вспомнил утро, когда барон преподнёс ему янтарную Деву Марию, и внезапно ощутил, как крепко и уверенно его обнимают сильные руки. Это были чистые братские объятия, дарившие поддержку и защиту. Ничего плохого. Никакого греха.
Барон Линдхольм оставался для Маттео загадкой. Пылкий до необузданности, откровенный до бесстыдства, порочный до жестокости, и при этом – щедрый, великодушный, благородный. Маттео верил, что поможет барону справиться с греховной страстью, как верил, что силой молитвы сможет избавиться от постыдных снов, волновавших его слабую душу. Слава богу, только душу, но не бесчувственное тело! Его тело было надёжно защищено, и Маттео радовался, что хотя бы оно его не предаст. То, что он испытал, поцеловав Джино, никогда не повторится, и эта мысль приносила успокоение. А душу можно вылечить молитвой.
Он осознавал, как мало понимает барона и окружающих людей. Линдхольм прав, Маттео не должен давать советы обычным людям – живым и страдающим. Нельзя требовать жертвы, ничем не жертвуя взамен. Если хочешь, чтобы кто-то исполнил твоё желание, подумай, что у этого человека тоже есть желания.
Это уже не барон сказал – это слова крестьянской девочки, познавшей в любви к кастрату лишь горькое разочарование. Маттео искренне жалел бедняжку, слишком чувствительную для этого варварского мира. Он был уверен, что она умрёт от горя, если её принудят выйти замуж за мужчину, которого она не просто не любила, а суеверно боялась. Маттео был готов на всё, чтобы ей помочь. Ради её свободы он собирался заключить постыдную и богопротивную сделку с бароном Линдхольмом, но сначала хотел причаститься и получить отпущение грехов. К счастью, в католичестве это практиковалось – отпущение будущих грехов.
25
Тевтонская крепость, построенная в незапамятные времена, сохранилась лишь частично, но функции свои выполняла. После тевтонцев ею владели датские, польские и шведские короли. Местный гарнизон не обладал большой военной силой, но, благодаря десятку артиллерийских орудий, мог угрожать проходящим кораблям и контролировать пути вдоль побережья. Русский военный флот, участвующий в Северной войне и блокирующий подходы к Риге, огибал остров Смар по длинной дуге. Осаждённая Рига ещё держалась, хотя до калинцев доходили тревожные новости. Неукротимый русский царь рвался на Балтику, как бешеный медведь. Одного Петербурга ему было мало.
Они пришвартовались у хлипкого деревянного причала. Капитан Генри Блом, седовласый вояка с пивным пузом и фиолетовым носом, радушно встретил гостей с «Фортуны». С большим трудом барон избежал торжественной трапезы в крепости.
– Мы спешим познакомиться с вашим знаменитым отшельником, герр Блом. Но уверен, капитан Леннарт с удовольствием посетит Смарские казармы. К тому же он привёз груз для солдат. – Заметив, что Блом оживился, барон добавил: – Нет, не девиц. Я видел бочки с солониной и пивом.
Эрик и Маттео в сопровождении Юхана, нагруженного провиантом и подарками для монаха-отшельника, двинулись по дорожке вдоль моря. Итальянские туфли увязали в песке, а треуголку, украшенную перьями, приходилось держать обеими руками. Барон поддерживал Маттео под локоть, иногда обнимая за талию. Ветер взметал с верхушек дюн тучи тонкого сухого песка, гнул чахлые берёзки и свистел в ушах. Только когда тропинка завела их в редкий подлесок, Эрик отпустил Маттео. По пути им встречались одинокие хижины, возделанные огороды и даже хутора в три-четыре домика. Из-за дюн, поросших диким камышом и карликовыми ёлочками, доносились заливистый детский смех и плеск воды. Самые смелые уже купались. Смар оказался не так безлюден, как думал Эрик.
Церковь они увидели издали – стройную гранёную башенку с позеленевшей от времени колокольней и приземистый неф с готическими окнами, в которых кое-где сохранились цветные витражи. Стены церкви с одной стороны закрывали хлипкие леса, а с другой она была заботливо побелена и сверкала на солнце девственной белизной.
Маттео остановился перед низкой дверью из резного дуба и спросил Эрика:
– Вы пойдёте со мной?
– Да. Конечно.
– А я не пойду, – заявил Юхан.
Рядом с католиками он становился ревностным протестантом, хотя редко посещал кирху.
– Жди нас здесь и не вздумай исчезнуть, – приказал барон и распахнул входную дверь.
Внутри царили сумрак и прохлада. Ряд каменных колонн, освещённых косыми солнечными лучами, уводил к апсиде, где белел скромный алтарь. Пахло ладаном и воском. Маттео сдернул шляпу и поискал глазами кропильницу. Обмакнув пальцы в воду, он перекрестился. Медленно двинулся к алтарю, зачарованно глядя на большое потемневшее распятие. Двухметровый Иисус висел на кресте, склонив голову на грудь и скрестив иссохшие ноги. Правый бок его кровоточил, хотя барону показалось, что кто-то подкрасил деревянную фигуру. На алтаре Маттео увидел старинную дарохранительницу и бухнулся на колени, молитвенно соединив ладони и шевеля губами.
Барон не стал ему мешать и отошёл за колонну, разглядывая сохранившуюся мозаику на полу и разноцветные витражи, отбрасывавшие красные и синие тени на спину молящегося Маттео. Где-то под крышей ворковали голуби, эхо усиливало и разносило их нежное воркование по всей церкви. Строгое, почти торжественное спокойствие святого места отличалось от будничной обстановки лютеранских кирх, и барон почувствовал невольный трепет, который, впрочем, быстро испарился, когда из ризницы вышел гигантский негр.
Капюшон скрывал его лицо, но крупные мозолистые руки и босые ноги, торчавшие из-под старой выцветшей рясы, выдавали происхождение монаха. Он подошёл к Маттео и что-то хрипло спросил на испанском языке. Барон понял всего несколько слов, но Маттео ответил монаху на причудливой смеси итальянского, испанского и латыни. Затем порывисто обернулся к Эрику, вставая с колен:
– Это падре Ансельм из ордена августинцев. Он согласен отслужить мессу и причастить нас. Но сначала мы должны исповедаться.
– Я не готов к исповеди, синьор Форти. Но если падре не возражает, я послушаю мессу без причастия.
Маттео взволнованно кивнул и поспешил к исповедальне у правого трансепта. Резной деревянный шкаф с крестом на крыше и двумя скрипучими дверцами оказался таким тесным, что здоровый монах с трудом протиснулся на своё место. Маттео же упал на колени до того, как притворить за собой дверь кабины. Барон поморщился, представляя, какие тайны он собирался выложить священнику-самозванцу.
Он на цыпочках подкрался к исповедальне, пытаясь подслушать разговор, но Маттео говорил так бегло и тихо, что удалось расслышать только отдельные слова: грех, покаяние, жертва. Ничего интересного. Маттео не каялся в противоестественной страсти к вельможе-еретику, не просил спасения для двоих мужчин и не плакал о греховной любви.
Барон бросил подслушивать и двинулся вдоль нефа, рассматривая барельефы на стенах там, где они сохранились. Смешно было ожидать, что кастрат воспылает страстью к мужчине. Те полудружеские, полуформальные, полудоверительные отношения, которые между ними установились, не давали оснований надеяться, что Маттео готов к грехопадению. Кастрация хранила его чистоту. Он легко избегал расставленных ловушек страсти, не замечая, что шагает по краю. Он отвечал на объятия и позволял себя целовать, словно не видел в том греха, и барон боялся, что Маттео не притворяется, а на самом деле холоден и непорочен, как ангел. Соблазнить ангела невозможно.
Но его можно перехитрить.
Он остановился перед барельефом, изображавшим Адама и Еву. Бородатый мужчина, прикрывающий срам фиговым листочком, и плоскогрудая дама с распущенными волосами стояли под фруктовым деревом и удивлённо смотрели на толстое змеиное тело, обвивавшее ствол. Эрик ожидал увидеть в кроне злобную змеиную морду, но нашёл приятное юное личико. В зубах мальчик закусил черенок большого яблока. Поперёк барельефа протянулась глубокая трещина, словно кто-то нарочно расколотил каменную плиту. Адам остался наедине с лукавым змеёнышем, а Ева – в вечном одиночестве.
Барон не знал, почему ему нравились мужчины. Он не имел ничего против прекрасных дочерей Евы, но её сыновья казались ему ещё прекраснее. Он считал это баловством, праздной прихотью, но не смертным грехом, поэтому с трудом понимал религиозное рвение Маттео. В одном он был уверен: если итальянцу требуется отпущение грехов, – прошлых или будущих, тяжких или ничтожных, невольных или совершённых после тщательного обдумывания, – сегодня он его получит.
Эрик услышал скрип и обернулся. Маттео вышел из исповедальни с лицом, залитым слезами. Чёрные ресницы слиплись, нос покраснел, на щеках намокла и скаталась пудра. Его шатало от слабости, но он мягко отверг помощь:
– Не беспокойтесь, ваша милость. Всё хорошо.
Однако выглядел он так, будто всё плохо. Барон начал закипать, когда из соседней дверцы вывалился монах. Капюшон его был откинут, чёрные глаза с белоснежными белками налиты хмурым осуждением. Карающий хлыст божий, а не добрый пастырь! Эрик поёжился и порадовался, что исповедует лютеранство. Шлёпая босыми ногами по грязному мозаичному полу, падре прошёл к алтарю и начал мессу. Маттео взял Эрика за руку и потянул вниз, молчаливо призывая встать на колени.
Они замерли, когда падре начал литургию привычным «Господь с вами». Эрик не вслушивался в непонятные слова. Он поглядывал на Маттео, который истово крестился, что-то отвечал на латыни и плакал. Слёзы катились по щекам, каплями повисали на подбородке и срывались на праздничный шёлковый камзол. Падре закончил читать Евангелие и поцеловал Библию. Принёс из ризницы сухую гостию, завернутую в кусочек белой ткани, и остановился перед Маттео, который уже не плакал, а светился такой ангельской чистотой, словно сам господь ему улыбнулся. Он открыл рот, и падре Ансельм вложил в припухшие губы ритуальную гостию. Причастие свершилось. Маттео примирился с богом.
Монах сделал шаг к Эрику, словно раздумывая, не причастить ли и его, но ограничился благословением:
– Иди с миром, грешная душа.