355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Таня Володина » Бельканто на крови (СИ) » Текст книги (страница 5)
Бельканто на крови (СИ)
  • Текст добавлен: 27 апреля 2021, 23:33

Текст книги "Бельканто на крови (СИ)"


Автор книги: Таня Володина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 21 страниц)

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍14

После ужина, состоявшего из свинины, прошлогодней капусты и пива, Маттео извинился и ушёл к себе. Барон выждал немного и тоже попрощался с компанией. Отправился якобы в свою комнату, но на полпути свернул к лестнице и взбежал на второй этаж. Постучал – и Маттео сразу открыл дверь, словно ждал учителя или слугу. Увидев барона, он замер от неожиданности на пороге.

– Впустите меня, синьор Форти, если не хотите разговаривать в коридоре.

– О чём разговаривать? – озадаченно спросил Маттео, но всё же посторонился, пропуская барона в комнату.

Одинокая свеча горела на столике у кровати, окна опять были наглухо зашторены. Густой цветочный аромат пропитал небольшую комнату. Поблескивающий драгоценным шитьём камзол висел на спинке стула, а Маттео был одет в белую рубашку, аккуратно заправленную в узкие кюлоты. Эрик глянул вниз и убедился в отсутствии выпуклостей. Форти ничего не подкладывал в гульфик, хотя этим грешили даже щедро одарённые мужчины. Промежность кастрата напоминала женскую. Неудивительно, что плоть Эрика легко скользила там, где должна была упираться в естественную преграду, – а конкретно в тестикулы.

Он взял Маттео за плечи:

– Синьор Форти, я люблю вас! Я люблю вас страстно и мучительно. Я засыпаю с вашим именем на губах и просыпаюсь, сжимая в объятиях ваш бесплотный призрак. Вы появились из заброшенной крипты, как привидение, и набросились на меня с упрёками, что я нарушаю покой мертвеца. Но это вы нарушили мой покой! Я был мёртв до того, как узнал вас.

– Умоляю, барон Линдхольм! Пожалуйста, замолчите. Вы не должны говорить мне такое, это неправильно. Прошу вас, уйдите!

– Не гоните меня! Выслушайте и вынесите приговор, я приму его безоговорочно. Если вы прикажете немедленно покинуть этот дом, я подчинюсь, но прежде выслушайте!

Маттео кинулся к окну, словно ему не хватало воздуха, но смог справиться с волнением:

– Хорошо. Говорите.

Эрик перевёл дух. Игра началась. Его лицо пылало, он чувствовал прилив вдохновения и острого возбуждения. Подошёл ближе. Так близко, что Маттео смутился и отвернул голову, словно его обжигал идущий от барона жар.

– Ваш друг, который назвал меня безнравственным…

– Я не могу открыть его имя.

– И не надо! Он прав. Я дурной человек с дурной репутацией, – барон понизил голос, зная, как его мягкий баритон действует на людей. – Мне трудно в этом признаваться, но это правда. Я ложился с женщинами и мужчинами. Я внушал им чувства и обманывал их доверие. Я пользовался их слабостями, чтобы потешить самолюбие и утолить похоть. Я достоин презрения, синьор Маттео!

Маттео поднял глаза. Пламя свечи освещало одну сторону его лица – длинные чёрные ресницы, высокая гладкая скула, чувственный уголок рта, – и рисовало глубокие тени на другой. Эрик так залюбовался, что едва не сбился с мысли.

– Когда я вас увидел, то сразу же захотел сделать своим любовником. Вы не знаете, каким сильным и непреодолимым бывает желание, как трудно ему противостоять.

– Барон… – укоризненно прошептал Маттео.

– И тогда я напал, собираясь воспользоваться вашим беспомощным состоянием. Насладиться вашим телом, утолить свой мучительный голод. Но ваш удар меня отрезвил. До вас никто мне не отказывал, тем более простолюдины. И уж тем более, никто не посмел бы поднять на меня руку! Самые смелые могли разве что на боль пожаловаться, но и таких было немного. Все терпели. Но не вы! Вы затронули во мне что-то глубокое, затаённое. Вы разбили мне лицо, но прикоснулись к моей душе.

Маттео внимательно слушал.

– Я не понимал, что происходит. Впервые в жизни мне захотелось извиниться за своё поведение – и я извинился. Но этого показалось мало. Я подарил вам кафтан, продолжая испытывать чувство вины, но и этого мне было недостаточно! Я наблюдал за вами много дней, и мысли мои путались. Я не мог вас понять. Вы – не такой, как остальные люди. Сегодня утром, когда вы убежали в расстроенных чувствах, я обратился к одному… другу, и он поведал мне, что вы – кастрат.

– Поклянитесь, что не знали об этом раньше.

– Клянусь всеми святыми! – барон вполне искренне прижал руки к груди. – Если бы я знал, то не стал бы смущать ваше ангельское целомудрие. Вы мне верите?

– Я вам верю. Я рад, что вы объяснились. Я рад, что вы поняли невозможность…

– Увы, это ещё не всё! Даже узнав о непорочности вашего существования, я не могу справиться с желанием. Оно изнуряет меня днём и ночью. Я потерял аппетит и почти не сплю. Моя душа жаждет очищения, но тело жаждет запретного наслаждения. Сегодня я ходил к пастору впервые за много лет. Я исповедался и получил прощение. Но мне и этого оказалось мало, вы понимаете? Пастор сказал, что господь прощает меня, – не потому, что я раскаялся, а потому, что верую в него. Так почему же я не чувствую душевного облегчения?

– Боже праведный! – воскликнул Маттео и зажал рот ладонью.

– Помогите мне, синьор Форти! Помогите мне справиться с греховным влечением. Откройте мне свой светлый мир. Я хочу уважать самого себя, я устал быть грешником. Только такой человек, как вы, может меня спасти.

Маттео взял его за руку и жарко зашептал:

– Ах, если бы вы были католиком, ваша милость! Вы могли бы делами вымолить у бога прощение. Вас, лютеран, учат, что одной веры достаточно. Верь – и ты спасён. Но настоящая вера – католическая! Она гласит, что верить мало, человек должен поступками заслужить прощение, всей своей праведной жизнью. И вы… Вы, грешник, отринули ложную простоту лютеранской веры и сердцем почувствовали истинность католической. Ах, это настоящее чудо! Вы испытываете потребность служить богу, а пастор говорит, что этого не требуется. Как же вы получите прощение, если вам запрещено вымаливать его? Ах, будь вы католиком…

– Что сделал бы католик на моём месте? – спросил Эрик.

– Вначале – то же, что и вы. Ничего не зная о католичестве, вы избрали правильный путь. Вы раскаялись и извинились. Вы сделали ценный подарок – это доброе дело, которое вам зачтётся. Вы даже исповедались, хотя и не почувствовали облегчения. На этом для лютеранина возможности церкви исчерпываются, а для католика остаются молитвы, причащение, паломничество и раздача милостыни.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍– Это помогает?

– Конечно, барон! Только усердными молитвами и добрыми делами можно заслужить прощение и почувствовать божью благодать. Я испытал это на себе.

– Но в Калине нет католических храмов.

– Да. Вам будет трудно…

– Согласитесь ли вы, синьор Форти, стать моим наставником? – тихо и проникновенно спросил барон. – Возьмётесь ли обучить меня премудростям католической веры – как правильно молиться, причащаться, совершать паломничество и раздавать милостыню? Сможете ли без отвращения и презрения помогать мне, зная, что являетесь объектом моей греховной страсти? Если нет, я уеду в Швецию или Данию, чтобы не смущать вашу чистую душу. Итак, каков ваш приговор?

Маттео расслабил узел платка, обнажив по-мальчишески тонкую шею, на которой не было кадыка.

– Я постараюсь вам помочь. Это мой христианский долг.

– Благодарю вас, – Эрик порывисто прижался к его тёплым губам и замер на несколько долгих мгновений, упиваясь собственным коварством. Затем выпустил итальянца из объятий: – Спокойной ночи! Вы не представляете, как мне полегчало.

Барон быстро вышел из комнаты, а Маттео бросился к чемодану. Вытащил серебряное распятие и, стоя на коленях, горячо зашептал слова молитвы. Ему тоже было в чём каяться. В нём плескалось Средиземное море, жаркое и солёное, как кровь.

15

Утром барон попросил Маттео сопровождать его по важному делу. Итальянцу, скрывавшему от маэстро характер отношений с бароном, пришлось пойти на обман. Он выдумал, что граф Стромберг пригласил его на разговор, и отправился по Главной улице в сторону Верхнего города. Неподалёку от Домского собора перед Маттео остановилась карета с гербом Линдхольмов.

– Забирайтесь, синьор Форти, – с кучерского места пригласил Юхан.

Внутри кареты находился Эрик.

– Вы расскажете, зачем я вам понадобился? – спросил Маттео, усевшись напротив барона.

– Я вам покажу.

День стоял солнечный и ветреный. Маттео и не знал, что может быть так солнечно и холодно одновременно – в Италии солнце всегда согревало. Он засунул руки в тёплые рукава малинового кафтана, а носом зарылся в нежный мех.

Барон посмеивался над ним. Он не мёрз. Его обветренное лицо казалось высеченным из камня талантливой рукой создателя. Зеленоватые глаза гармонировали с резкостью черт и рыжиной волос, и только крупные чувственные губы намекали на склонность к пороку. Этим утром барон надел лёгкий кафтан синего цвета и до неприличия тесные кюлоты, и выглядел гораздо элегантнее, чем в обычных нарядах из чёрного сукна. Он сидел, широко расставив ноги, словно нарочно демонстрируя свою мужскую полноценность. Ширинка его выразительно топорщилась. Маттео отвернулся и уставился в окно.

Карета выехала на мощёную булыжником Ратушную площадь. Пассажиров немилосердно трясло, пока они не свернули к воротам Верхнего города. Стражники заглянули в карету. Один из них осмелился напомнить:

– Прошу прощения, ваша милость! Его светлость граф Стромберг запретил пускать вас наверх до особого распоряжения.

– Думаешь, я забыл? – Эрик высунулся в окно: – Мне необходимо посетить мой дворец. К обеду я покину Верхний город, можешь не сомневаться.

– Прошу прощения! – повторил стражник. – Не положено. Приказ.

– Что? Я не могу попасть домой даже ненадолго?

– Нужно спросить разрешения у его светлости.

– Так спрашивай, остолоп!

– Сейчас пошлю солдата, ваша милость! Извольте подождать.

Юхан остановил лошадей под круглой надвратной башней на виду у горожан. Никуда не спрятаться от косых взглядов и ехидных смешков. Барона Линдхольма не пустили наверх, как какого-то грязного трубочиста! Будет о чём посудачить!

Эрик сполз на диванчике и забросил ноги на противоположное сиденье, всем видом излучая раздражение:

– Ох уж этот Стромберг, – произнёс он, приглашая Маттео к разговору.

И Маттео не выдержал, задал щекотливый вопрос, который не посмел бы задать при других обстоятельствах:

– Почему он вас выслал?

– Хотел бы я знать! Предлогом послужила моя связь с Томасом. Это паж его светлости, – пояснил Эрик, – возможно, вы его видели. Мальчишка преследовал меня, делал грязные намёки, совсем помешался. Я не прикасался к нему, но позволил себе некоторые вольности… Как это на латыни? Fellatio, если вы знакомы с термином.

Маттео кивнул, ещё глубже погружая лицо в воротник, но Эрику показалось, что у него покраснел кончик носа.

– Тогда вы знаете, что этот мелкий грешок не карается изгнанием из дома.

– Может быть, дело в возрасте Томаса? Он ребёнок?

– Бог с вами! Этот лось вполне созрел для плотских развлечений и даже женитьбы. – Эрика забавлял непристойный разговор, в который любопытный итальянец так неосторожно втянулся. – Вы бы не спрашивали, если бы видели его инструмент.

– Вы сказали, что не прикасались к нему, – напомнил Маттео.

– Я смотрел, как он себя ласкал. Поверьте, он давно не дебютант! Я уверен, граф Стромберг хорошо осведомлён о наклонностях своего пажа, поэтому считаю, что случай с Томасом – всего лишь предлог.

– В чём же настоящая причина изгнания?

– Я не знаю, синьор Форти. Граф обожал меня в детстве. Он дружил с моим отцом так, как могут дружить два сильных мужественных человека. Они воевали со шведами в восемьдесят восьмом году, попали в окружение при Мункедаль и вместе прошли плен. Я всегда считал, что Стромберг – мой второй отец. Или мать, которую я почти не помню. Я любил его безгранично, а он баловал меня, как родного сына.

– Что же между вами случилось?

– Ничего. После смерти отца он меня возненавидел и решил выжить из города, – честно ответил Эрик. – Хотелось бы мне узнать настоящую причину его ненависти…

– Ваша милость! – гаркнул в окошко стражник. – Его светлость граф Стромберг разрешил вам посетить дворец, но только на один час и в сопровождении солдат.

– Под конвоем? Это переходит все мыслимые границы! Когда встретитесь с графом, синьор Форти, спросите его, за что он ненавидит единственного сына своего единственного друга…

«…так сильно, что пишет письма, полные гнусной клеветы», – закончил Эрик про себя.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍16

После тётушкиного дома дворец казался огромным, пустым и неуютным, но барон любил ощущение свободы. Он любил ветер, гулявший по залам, и большие камины, где на вертеле могла поместиться косуля. Ему нравилось новое современное крыло, выходившее открытой колоннадой на неприступный утёс, и с не меньшим удовольствием он проводил время в средневековой части, где в сторожевой башне располагались кухня, кладовые и бывшие казармы.

Когда-то дворец был маленьким рыцарским замком, и дух рыцарства ещё витал в его покоях. Он отражался в старомодных железных латах, забытых в углу кабинета, и в фамильных гербах, обильно украшавших стены, и в мужских лицах, сурово взиравших с потемневших картин на бесславных своих потомков. Барон сбросил кафтан в руки старого камердинера Ганса и с облегчением стащил парик, взъерошив короткие волосы. Он и сам не ожидал, что так обрадуется родному дому.

– Раздевайтесь, синьор Форти! Я обещал вам что-то показать, но в своём русском кафтане вы туда не пролезете!

Без парика, в скромной льняной рубашке барон выглядел юным и беззаботным. Трудно было представить, что его мучают низменные страсти: столько чистой радости излучали его глаза. Маттео снял кафтан и, с трудом подавляя желание остановиться и разглядеть великолепную обстановку, поспешил за бароном.

Через анфиладу светлых комнат они попали на кухню, а оттуда по винтовой лестнице с кривыми ступеньками поднялись в башенное караульное помещение. Эрик шёл первым, и его массивная фигура закрывала просвет между стенами. Местами он сужался настолько, что приходилось разворачиваться и пробираться боком. Маттео запыхался, когда они достигли караулки с узкими бойницами для лучников и камином для обогрева. В средние века жители замка могли в безопасности пересидеть тут осаду. Небольшой склад из ящиков, дров и мешков до сих пор занимал один из простенков. В другом скрывался закуток с туалетом. Посередине стоял древний стол с лавками.

Барон взял небольшой ящичек со стола, засунул под мышку и сказал:

– Тут слишком темно, а вещь, которую я хочу вам показать, любит солнечный свет. Вы одолеете ещё сотню ступеней?

– Не сомневайтесь, ваша милость.

– Тогда – за мной!

Барон ввинтился в отверстие в стене сначала ящиком, затем собственным телом, и продолжил нелёгкий путь наверх. Маттео шагал следом и удивлялся, как барону удаётся передвигаться в столь тесном пространстве. Сам он то и дело цеплялся плечами за стены, а руками держался за верхние ступени, чтобы не свалиться к подножию дьявольской лестницы. Сердце выпрыгивало из груди, горло саднило от тяжёлого дыхания, а ноги налились свинцом.

Вдруг барон исчез, а в лицо Маттео ударило ослепительное солнце. Он крепко зажмурился, чувствуя, как чужие сильные руки заботливо его поддерживают и помогают выйти наружу. Волнующе запахло морскими водорослями, уши заполнили резкие крики чаек – совсем как в родном Неаполе. Открыв глаза, Маттео вскрикнул от восторга: старинная тридцатиметровая башня, стоявшая на отвесной скале Верхнего Калина, возносила их выше птиц и облаков.

Ветер срывал одежду, свистел в ушах и трепал напудренные локоны Маттео. Он вцепился в зубчатый парапет и перегнулся над бездной, жадно вдыхая бескрайний морской простор. Студёное море, усеянное белыми барашками, расстилалось до самого горизонта, а Нижний город лежал как на ладони.

Маттео увидел крепостную стену со смотровыми башнями, надёжно опоясывавшую Калин. Ратушную площадь с рядами торговых прилавков. Шпили церквей и затейливые флюгеры, сверкавшие на солнце то яркой медью, то кованым железом. Различил крышу дома фрау Катарины и монастырские руины, открывавшие с такой высоты свою божественную геометрию.

Пахло свежестью и нагретым камнем. Весна набухла, зазеленела и окончательно расцвела. Барон встал позади Маттео, – близко, почти касаясь грудью его спины, – но итальянец не отодвинулся. Он засмеялся и пропел слова одной из любимых арий:

– Пусть ветер шепчет о любви, а волны плещутся о берег!

Его пение унесло порывом балтийского шторма. Барон уселся на парапет между зубцами и открыл ящик:

– Это вещи моей матери. Она умерла, когда ей было двадцать лет. Я смутно её помню: руки, закрытые чёрными рукавами до самых пальцев, рыжие косы, перевитые жемчужными бусами… Но я помню, что каждый вечер она присаживалась ко мне на кровать и молилась на незнакомом языке, а потом давала целовать красивую куколку. Мама говорила, что куколка меня защитит, потому что внутри неё материнские слёзы. Я был маленький и верил. Позже я нашёл эту куколку среди маминых вещей и спрятал от чужих глаз. Вот она.

Он достал из вороха писем, пёстрых ленточек и кружевных обрезков небольшую статуэтку из прозрачного жёлтого камня: женщина, закутанная в покрывало, раскинула руки в приглашающем жесте. Маттео взял фигурку так осторожно, словно она могла исчезнуть:

– Святая Дева Мария!

Он не мог отвести глаз от медового янтаря, от округлой фигурки в библейском покрывале. Он поднял Деву к солнцу и увидел слёзы матери. Самые настоящие капельки слёз, навечно застывшие в драгоценной смоле.

– Ваша матушка сберегла эту святыню от уничтожения, – с благоговением сказал Маттео. – Все католические храмы и монастыри, все реликвии и святые мощи сгорели в огне Реформации, а янтарная Дева Мария нашла убежище в вашем замке. Это чудо! Это знамение, вы понимаете?

– Я понимаю.

Эрик раскрыл объятия, повторяя жест Святой Девы, и Маттео доверчиво вошёл в кольцо его рук. Прижался горящим лицом к белой льняной рубашке.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍17

Фрау Гюнтер волновалась. Они пообедали в её гостеприимном доме, и Агнета самолично подала барону стаканчик с вином, когда он занял своё любимое место на бархатном диванчике. Сама не присела, а нервно расхаживала по комнате. Эрик молчал, наблюдая за подругой.

– Мне хочется поговорить с вами откровенно, ваша милость, но приличия требуют…

– Бросьте, фрау Гюнтер. Наши отношения позволяют обойтись без таких долгих предисловий.

– Вы собираетесь жениться? – спросила она прямо.

Вопрос оказался сложным. Если бы старый барон Линдхольм был жив, он бы вынудил Эрика жениться: знатный калинский род не должен прерваться. Но, оставшись без отца, Эрик не спешил заводить семью, хотя невесты Верхнего города томились в ожидании его выбора. И даже девушки Нижнего заигрывали с молодым холостяком: в истории Калина случались свадьбы и между представителями разных сословий.

– Рано или поздно я женюсь, – ответил Эрик.

– Когда?

Он пожал плечами:

– Не вижу причин торопиться.

Агнета порывисто вздохнула и сжала пальцы:

– Ах, хорошо быть мужчиной! А мне уже двадцать шесть, и я должна позаботиться о себе и Линде. Мне пора подумать о новом замужестве.

Эрик сделал глоток вина и улыбнулся во весь рот:

– Это предложение? – спросил он медовым голосом.

– Лучшей невесты вам не найти!

– Почему?

– Состояние, которое оставил мой покойный муж, превышает любое приданое в Калине.

– Вы мыслите рационально, Агнета, но я не купец. Меня мало интересует приданое.

– А красота? Я считаюсь одной из самых красивых женщин города, – заявила Агнета и залилась краской от ушей до кружевного корсажа.

– Уже теплее, моя дорогая, – рассмеялся барон. – Ваша красота несравненна, только слепой может остаться к ней равнодушным.

– А ещё… Я знаю о вас всё, – выпалила она, – и готова с этим мириться.

Улыбка сползла с его лица. Двадцать лет дружбы, – пусть неравной и небескорыстной, но всё-таки доверительной и крепкой, – рассыпались в прах. Она решила его шантажировать?!

– Что случилось, Агнета? – спросил Эрик с беспокойством. – Почему вы завели этот разговор именно сейчас?

– Я больше не могу быть вашей… собачкой, – с вызовом ответила Агнета. – Настало время, когда я должна сделать выбор: ждать вас или обратить внимание на другого мужчину.

– Какого мужчину?

– Ах, это совершенно неважно! На любого, кто мне понравится! Я не монашка! Я женщина, и у меня есть потребности, – заключила фрау Гюнтер, ошеломлённая собственными словами.

– Вот, значит, как? Но я никогда не считал вас монашкой. И не мешал удовлетворять ваши потребности. И я никогда, – слышите, никогда! – не относился к вам, как к собачке, – укоризненно произнёс Эрик. – Чего вы хотите от меня, Агнета?

– Я хочу, чтобы вы ушли, – пискнула она. – Я вижу, вы не настроены на дружеский диалог.

Он молча покинул комнату.

В бешенстве вернулся в тётушкин дом и, ни с кем не раскланявшись, проскочил через гостиную в свои покои. Завалился на кровать и потребовал у Юхана вина. Тот расторопно принёс бутылку и подал письмо без обратного адреса. Эрик не узнал кругленький витиеватый почерк и нетерпеливо развернул послание: «Рассказав о своей матушке, вы почтили меня доверием, барон Линдхольм. Взамен я хочу открыть вам свою тайну. Приходите на монастырский двор, когда стемнеет. С уважением, М.Ф.»

– Надеюсь, у этого парня нет потребностей, которые я не смогу удовлетворить, – буркнул Эрик, откупоривая бутылку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю