Текст книги "В лесной чаще"
Автор книги: Тана Френч
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 31 страниц)
– Если поможешь на сей раз, мы заплатим за весь обед, – улыбнулся я. – Что тут у нас?
– Белая девочка, от десяти до тринадцати лет, – сказала Кэсси. – Документов нет. В кармане есть ключ – вероятно, от квартиры, точно неизвестно. Голова у нее разбита, но Купер нашел кровоподтеки на шее, так что причина смерти под вопросом. Она полностью одета, однако есть признаки изнасилования. Вообще случай довольно странный. Купер говорит, что ее убили тридцать шесть часов назад, но тело почти не тронуто насекомыми, да и археологи не могли не заметить ее, если бы она лежала здесь еще вчера.
– Значит, это не место преступления?
– Ни в коем случае, – подтвердила Софи. – На камне никаких следов, даже крови нет. Ее убили в ином месте, потом подержали день-другой и перенесли сюда.
– Нашли что-нибудь?
– Да, – кивнула она. – Даже больше, чем нужно. Похоже, тут тусовалась местная молодежь – окурки, банки из-под пива, жевательная резинка, сигареты с травкой, пара использованных презервативов. После ареста можно проверить находки на связь с подозреваемым – хотя это сущий кошмар, – но, честно говоря, я думаю, что подростки ни при чем. Полно отпечатков пальцев. Заколка для волос. Вряд ли она принадлежала жертве – ее выкопали из земли у основания камня, и, похоже, она пролежала там немало, – взгляните, если хотите. Сомневаюсь, что ее вообще носил кто-то из молодежи: это пластмассовая заколка с красной пластмассовой клубникой на конце – такие обычно надевают детишки помладше.
…светлая волна волос…
Мне показалось, кто-то с силой ударил меня в грудь; я качнулся и чуть не упал, а потом я услышал, как Кэсси быстро говорит Софи:
– Да, наверное, это не ее. У нее в одежде все только синее и белое, даже резинка в волосах. Девочка выдерживала стиль. Но мы все равно проверим.
– С тобой все в порядке? – обратилась ко мне Софи.
– Да, нормально, – ответил я. – Просто мне нужно выпить кофе.
Современная жизнь в быстром, энергичном и заряженном двойным эспрессо Дублине имеет большое преимущество – любую перемену в настроении можно легко оправдать кофейным голоданием. В эпоху чая подобный номер не прошел бы – по крайней мере при нынешнем темпе жизни.
– Я думаю, не подарить ли ему на день рождения хорошую дозу кофеина, – вмешалась Кэсси. Ей тоже нравилась Софи. – Без нее он ни на что не годится. Расскажи ему про камень.
– Да, есть кое-что интересное. Мы обнаружили камень вот такого размера, – она сложила ладони, изобразив предмет приблизительно в восемь дюймов в ширину, – и уверена, что это орудие убийства. Он валялся в траве возле стены. На нем остались волосы, кровь и кусочки кости.
– А отпечатки есть? – спросил я.
– Нет. Лишь пара пятен, но скорее всего это следы перчаток. Самое странное, что камень лежал у стены – вероятно, убийца перебирался через нее со стороны поселка или хотел, чтобы мы так думали, – и что он вообще тащил его с собой. Было бы проще помыть камень и оставить у себя в саду, а не нести вместе с трупом.
– Может, он давно лежал в траве? И преступник уронил на него труп, когда перетаскивал через стену.
– Вряд ли. – покачала головой Софи и слегка двинула ногой, словно толкая меня к каменной глыбе, куда ей хотелось побыстрее вернуться.
Я отвел взгляд. Нет, меня не пугали трупы – видел вещи и похуже. Например, в прошлом году – младенца, которого отец бил до тех пор, пока тот буквально не сломался пополам. Но мне все еще было не по себе, голова кружилась, а предметы расплывались перед глазами. Да, мне и вправду нужен кофе, решил я.
– Кровь была на нижней стороне. А трава под ним совсем свежая, едва примятая; камень там пролежал совсем недолго, – продолжила Софи.
– К тому же в это время рана уже не кровоточила, – добавила Кэсси.
– Да, и еще одно, – сказала Софи. – Взгляни.
Я покорился неизбежности и нырнул под заградительную ленту. Криминалисты отошли в сторону. Это были молодые парни, похоже, стажеры, и я вдруг подумал, какими глазами они смотрят на нас – поживших, сдержанных, опытных людей, поднаторевших в искусстве взрослой жизни. Два невозмутимых детектива, хладнокровно, плечом к плечу, с ничего не выражающими лицами идущие к убитой девочке. – эта картинка меня слегка взбодрила.
Она лежала, свернувшись, на левом боку, будто прикорнула на диване, убаюканная разговором взрослых. Левая рука свисала с камня, правая была на груди, неудобно вывернувшись в локте. Девочка в дымчато-голубых брюках с ремешками и кармашками, белой футболке со стилизованными васильками и белых кроссовках. Кэсси права; жертва выдерживала стиль – даже на косичке, отброшенной на щеку, красовался синий василек. Ее фигурка казалась маленькой и хрупкой, но под задравшейся брючиной виднелась крепкая мускулистая икра. Между десятью и тринадцатью… ну да, наверное: грудь только начала формироваться, едва приподнимая ткань футболки. На носу, на губах, даже на деснах запекшаяся кровь. Ветер играл рассыпавшимися по камню волосами.
– Похоже, она сопротивлялась, – заметила Софи. – Сломаны два ногтя. Сомневаюсь, что под другими нам удастся найти ДНК, на вид они чистые, но в любом случае надо проверить то, что осталось на одежде.
В этот момент мне хотелось заорать: стойте, уберите руки, оставьте ее в покое. Мы и так отобрали у нее все, что могли. Теперь у нее осталась лишь ее смерть, дайте ей по крайней мере полежать спокойно. Я бы бережно завернул девочку в большое полотенце, откинул со лба слипшиеся волосы, накрыл пуховым одеялом из падающих листьев и шороха травы. Пусть она спит, пусть тихо плывет по неведомой ночной реке, где времена года быстро сменяют друг друга и небо вертится над головой, как синий зонтик, разрисованный снежинками, цветами одуванчиков и фазами луны…
– У меня тоже есть такая футболка, – пробормотала Кэсси. – Купила ее в магазине «Пенни кид».
Я видел на ней эту футболку, но сейчас мне было совершенно ясно, что она ее не наденет. Поруганное детство – слишком острый кусок, чтобы переварить его с помощью иронии.
– Вот что я хотела тебе показать! – сухо бросила Софи. На месте преступления она не любила сентиментальности и черного юмора. Объясняла это тем, что эмоции отнимают время, которое нужно для работы, а подразумевала иное: прибегать к подобным средствам могут лишь слабаки. Софи кивнула на кромку камня. – Дать тебе перчатки?
– Я не стану ничего трогать, – ответил я, присев на корточки.
Только теперь я обратил внимание, что у девочки приоткрыт один глаз, будто она притворялась спящей и собиралась вот-вот вскочить и завопить со смехом: «А! Попались, дурачки!» По ее руке медленно полз блестящий черный жук.
Чуть ниже кромки глыбы тянулась выемка примерно в палец толщины. Время и погода сгладили и почти отполировали ее края, но в одном месте долото мастера, вероятно, соскочило в сторону и отщепило кусок скалы, оставив зазубренный след. На камень налипло что-то темное, почти черное.
– Хелен заметила, – произнесла Софи. Одна из криминалистов подняла голову и улыбнулась застенчиво. – Мы взяли мазок – это кровь, хотя не обязательно человеческая. Вряд ли она имеет какое-то отношение к нашей жертве. Когда ее принесли сюда, кровь уже высохла, а пятну, похоже, несколько лет. Вероятно, кровь принадлежит животному или тут когда-то подрались подростки, но во всяком случае деталь интересная.
Я вспоминал худые запястья Джеми, загорелую шею Питера, на которой после стрижки осталась белая кайма. Даже не оглядываясь, я затылком чувствовал, что Кэсси на меня не смотрит.
– Не вижу, какая тут связь, – процедил я.
Я встал – трудно сидеть на каблуках, не касаясь камня, – и ощутил, как земля качнулась под ногами.
Прежде чем уйти, я поднялся на пригорок рядом с глыбой и огляделся по сторонам, стараясь запечатлеть в памяти все детали: котлованы, домики, поля, дорожки, тропинки, впадины и возвышенности. Тонкая полоска зелени у каменной стены осталась нетронутой – наверное, для того чтобы археологи не мозолили глаза местным жителям. С дерева свисал обрывок голубого пластикового троса, закрепленного тугим узлом на одном из верхних сучьев. Заплесневелый и изношенный, он вызывал в воображении жуткие картины – толпа линчевателей, ночной самоубийца, – но я знал, что это всего лишь старая «тарзанка».
Я привык вспоминать о Нокнари так, будто эта история произошла не со мной, а с другим человеком, но мысленно всегда оставалась тут. Пока я корпел над конспектами в колледже или валялся на диване Кэсси, тот мальчишка продолжал раскачиваться на «тарзанке», перемахивал через стену вслед за лохматой головой Питера и исчезал в лесу под смех и топот загорелых ног.
Одно время я верил – вместе с полицией, газетами и моими потрясенными родителями, – что я действительно спасся и страшный поток, унесший Питера и Джеми, оставил меня на берегу. Но это не так. Теперь я знаю, что где-то в мрачных глубинах, там, где решается все, – я так и не вышел из леса.
3
Я никому не рассказывал о случившемся в Нокнари. Зачем? Чтобы услышать жадные расспросы о том, чего я все равно не помню, или выражение глупого сочувствия, или непрошеные советы насчет состояния моей психики? Обойдусь и без этого. Разумеется, родители в курсе, и Кэсси, и Чарли, мой друг из интерната – теперь он работает в банке в Лондоне, мы иногда переписываемся, – и еще та девушка, Джемма; с ней я встречался, когда мне было девятнадцать (мы постоянно пили, к тому же она была помешана на всяких ужасах, и я подумал, что это может поднять меня в ее глазах), а больше никто.
Когда меня отправили в интернат, я перестал быть Адамом. Меня начали звать по-другому. Не помню, чья это была идея, моя или родителей, но мне она понравилась. В телефонном справочнике Дублина целых пять страниц людей по фамилии Райан, зато имя Адам встречается редко, а рекламу мне сделали неслабую (даже в Англии я бегло пролистывал газеты, которые мне давали для растопки камина, и вырывал касавшиеся меня страницы, после чего внимательно прочитывал их в туалете и смывал). Рано или поздно меня бы узнали, но никому и в голову не приходило, что существует связь между детективом Робом с его английским акцентом и мальчишкой Адамом Райаном из Нокнари.
Конечно, я знал, что надо ввести в курс дела О'Келли, особенно сейчас, когда поручили расследование, которое могло быть как-то связано с моим, но не стал. Меня бы сразу отстранили от расследования – считается, что детективу нельзя заниматься работой, затрагивающей его лично, – а потом, чего доброго, начали бы подробно расспрашивать про тот день в лесу, хотя это никак не помогло бы делу или кому-нибудь вообще. Во мне еще жили воспоминания про первый допрос: громкие мужские голоса, доносившиеся до меня смутно, словно издалека, и едва доходившие до сознания, где в тот момент не было ничего, кроме белых облаков, плывших по бескрайнему простору неба, и шума ветра в зарослях травы.
Первые две недели я видел и слышал лишь это. Больше я тогда ничего не чувствовал, но задним числом подобное состояние представлялось мне чем-то жутким – дочиста стертая память, цветная схема в голове, – поэтому каждый раз, когда ко мне являлись детективы и начинали свой допрос, оно возвращалось ко мне, липкий страх обволакивал мозг, и я не мог вымолвить ни слова. А полиция все не унималась, приходила вновь и вновь, сначала каждые три-четыре месяца, в школьные каникулы, затем раз в год, но я молчал, и вскоре от меня отстали. Я очень обрадовался: до сих пор не понимаю, каким образом все эти настойчивые визиты могли пойти кому-нибудь на пользу.
Подозреваю, что теперь ситуация мне чем-то даже нравилась. Занимаясь расследованием, я носил в себе странную и мрачную тайну, о которой никто не подозревал, и это импонировало моему тщеславию и романтическому вкусу. Иногда казалось, что я ничем не хуже тех загадочных героев-одиночек, которых так любят показывать в кино.
Я позвонил в розыск пропавших без вести, и мне сразу выдали информацию о предполагаемой жертве. Кэтлин Девлин, двенадцать лет, четыре фута девять дюймов, худощавого телосложения, темные длинные волосы, глаза карие, проживала по адресу: Нокнари-Гроув, 29 (я вспомнил, что в поселке все улицы назывались «Нокнари» с прибавкой «Гроув», «Клоуз», «Плейс» или «Лейн», и почтальоны вечно путали адреса), пропала накануне в 10:15 утра, когда мать пошла ее будить и обнаружила, что дочери нет в комнате. В таком возрасте девочка могла сбежать из дому – по крайней мере ушла она оттуда по доброй воле, – поэтому полицейские решили выждать сутки, прежде чем начать поиски. Они лишь подготовили сообщение для прессы и собирались опубликовать его на следующий день.
Установив личность жертвы, хотя бы предварительно, я почувствовал большое облегчение. Конечно, я знал, что маленькую девочку (тем более девочку из хорошей семьи, да еще в такой маленькой стране, как Ирландия) наверняка станут искать, но от обстоятельств данного дела у меня бегали мурашки и я опасался, что она окажется безымянный жертвой, свалившейся откуда-то с неба, ее ДНК совпадет с образцом крови на моих кроссовках или еще что-нибудь в духе «Секретных материалов». Прихватив снимок, сделанной Софи на месте преступления – фото «Полароидом», самый щадящий ракурс, – чтобы показать семье, мы вернулись к месту раскопок.
Хант выскочил из маленького домика, будто игрушечный человечек из старых часов.
– Ну как вы?.. Уже ясно, что это убийство? Бедный ребенок! Кошмар!
– Пока только предположение, – сообщил я. – Нам надо сказать несколько слов вашим людям. Потом мы хотим пообщаться с человеком, обнаружившим труп. Остальные могут продолжать работу; просьба только не заходить на место преступления. С ними мы побеседуем позднее.
– А как они… есть какой-то знак, чтобы определить, где они не должны ходить? Граница или что-нибудь подобное?
– Место преступления огорожено специальной лентой, – объяснил я. – Если ее не пересекать, все будет в порядке.
– Еще мы хотим попросить выделить нам местечко, где можно устроить штаб-квартиру, – добавила Кэсси. – Что советуете?
– Лучше всего сарайчик для сбора материалов, – вмешался Марк. – Там довольно чисто, а в других местах сплошной раздрай.
Я в первый раз услышал это словечко, однако то, что открывалось в дверях домиков – мокрая грязь с отпечатками сапог, провисшие матрацы, сваленные в кучу фермерские инструменты вперемежку с велосипедами и желтыми куртками в блестящую полоску (что неприятно напомнило мне о прежнем месте службы), – было само по себе достаточно красноречиво.
– Если там есть стол и стулья, тогда все в порядке, – произнес я.
– Сарайчик там. – Марк указал в сторону домиков.
– А как насчет Дэмиена? – спросила Кэсси у Ханта.
Тот беспомощно заморгал, разинув рот.
– Что… какой Дэмиен?
– Из вашей группы. Раньше вы сказали, что экскурсии обычно устраивают Марк и Дэмиен, но Дэмиен нам не поможет. Почему?
– Это один из тех, кто нашел труп, – пояснил Марк, пока Хант собирался с мыслями. – Он в шоке.
– Дэмиен, а дальше? – спросила Кэсси, записывая.
– Доннели, – ответил Хант, обрадовавшись, что обрел твердую почву под ногами. – Дэмиен Доннели.
– Значит, когда нашли тело, он был не один?
– С Мел Джексон, – сказал Марк. – Мелани.
– Пойдемте к ним, – предложил я.
Археологи сидели за столом в своей импровизированной столовой. Их было человек пятнадцать-двадцать; когда мы вошли, все одновременно повернули головы, будто голодные птенцы. Молодые парни и девчонки чуть старше двадцати, казавшиеся еще моложе в своей мешковатой студенческой одежде, с наивными и свежими обветренными лицами, в первый момент напомнили мне кибуцников – чистая иллюзия, конечно. Девушки без косметики, волосы они закалывали или собирали в «хвост» – больше для практичности, чем ради красоты; парни щеголяли щетиной и шелушащейся от солнца кожей. Один из них, с простодушной физиономией заядлого хулигана (настоящий кошмар учителей), в натянутой на уши шерстяной шапочке, от скуки развлекался тем, что раскладывал на старом компакт-диске всевозможные предметы и плавил с помощью зажигалки. Полученный результат – гнутые ложки, монетки, целлофан от сигаретной пачки, пара чипсов – выходил неожиданно забавным, напоминая не самые скучные образцы современного искусства. В углу стояла грязноватая микроволновка, и я с трудом удержался, чтобы не предложить ваятелю поместить туда диск и посмотреть, что произойдет.
Мы с Кэсси заговорили одновременно, и она сразу замолчала. Вообще-то именно Кэсси полагалось быть ведущим детективом, раз уж она согласилась взять это дело, но обычно мы работали иначе и сотрудники в отделе привыкли видеть, как на стенной доске под словом «ведущий» красуются наши инициалы М и Р, – а тут мне вдруг захотелось доказать, что я не хуже ее могу расследовать это убийство.
– Доброе утро, – произнес я. Большинство что-то пробурчало в ответ. Ваятель громко и весело провозгласил «Добрый день!» – действительно, уже был день, – и я подумал, на кого из девушек он хочет произвести впечатление. – Я детектив Райан, это детектив Мэддокс. Как вам известно, сегодня на месте раскопок было обнаружено тело девочки.
У одного парня вырвался вздох. Он сидел в углу, крепко зажатый между двумя девицами, с дымящейся чашкой в руках; у него были каштановые кудри и открытое лицо в мальчишеских веснушках. Я сразу понял, что это Дэмиен Доннели. Все остальные выглядели подавленными, кроме Ваятеля, но не ошеломленными, и лишь он смертельно побледнел под россыпью веснушек и слишком крепко вцепился в свою чашку.
– Мы хотим поговорить с каждым, – продолжил я. – Пока этого не будет сделано, прошу всех оставаться на месте. Вероятно, кому-нибудь придется задержаться, но мы просим вас немного потерпеть.
– Мы что, типа подозреваемые? – спросил Ваятель.
– Нет, – ответил я, – но нам может понадобиться какая-нибудь срочная информация, и мы должны знать, где вас искать.
– А-а… – разочарованно протянул парень и плюхнулся на стул. Он начал поджаривать на диске плитку шоколада, но поймал взгляд Кэсси и убрал зажигалку.
Меня кольнула зависть: всегда хотелось быть одним из тех людей, которые самые ужасные события принимают как захватывающее приключение.
– Еще одно, – произнес я. – В любую минуту могут появиться репортеры. Не общайтесь с ними. Если сообщите хоть что-нибудь, даже самую незначительную деталь, это повредит следствию. Мы оставим свои визитки, на тот случай, если вам захочется нам что-либо рассказать. Есть вопросы?
– А если нам предложат миллион? – поинтересовался Ваятель.
Хранилище в сарайчике оказалось не таким впечатляющим, как я ожидал. Марк предупреждал, что все ценное оттуда вывезли, но мне представлялись золотые чаши, скелеты и сундуки с пиастрами. Однако я увидел два стула, широкий стол с листами бумаги и невероятное количество битых черепков, расфасованных по пластиковым пакетам и разложенных на перфорированных полках.
– Находки, – объяснил Хант, постучав рукой по полке. – Я думаю… нет, наверное, лучше в другой раз. Неплохие образцы игральных фишек и крючков для вешалок.
– Мы с удовольствием посмотрим на них позже, доктор Хант, – заверил я. – Вы не могли бы оставить нас минут на десять, а потом прислать сюда Дэмиена Доннели?
– Да, – кивнул Хант и вышел.
Кэсси закрыла за ним дверь. Я пробормотал:
– Не понимаю, как ему доверили раскопки, – и стал разглядывать разбросанные на столе рисунки: аккуратные наброски какой-то старинной монеты, сделанные в разных ракурсах. Сама монета, сильно погнутая и в пятнах въевшейся грязи, лежала посреди стола в очередном пакетике. Я переложил ее на картотеку.
– Если он командует такими людьми, как Марк, значит, у него есть организаторские способности, – возразила Кэсси. – Что там насчет заколки?
Я сложил рисунки в стопку.
– Кажется, у Джеми Роуэн была такая же.
– А, понимаю. Ты сам помнишь или вычитал в деле?
– Какая разница?
Мой ответ прозвучал резковато.
– Просто если тут существует какая-нибудь связь, вряд ли мы имеем право ее замалчивать, – рассудительно заметила Кэсси. – Мы можем, например, попросить Софи сравнить кровь с образцами, взятыми в 1984 году, и заодно объяснить, зачем нам это нужно. Все будет гораздо проще, если удастся связать два дела.
– Еще бы, – сказал я. Стол слегка покачивался, и Кэсси сложила бумагу, чтобы подложить под ножку. – Я займусь этим сегодня вечером. Пока ничего не говори Софи, ладно?
– Хорошо, – кивнула Кэсси. – Так или иначе, мы выясним правду. – Она потрогала стол: он уже не качался. – Роб, ты готов вести данное дело?
Я промолчал. В окно увидел, как парни из морга упаковывают труп; Софи стояла рядом, размахивая руками. Им не пришлось даже напрягаться, чтобы поднять носилки; они потащили их в сторону фургона так, будто в них ничего не было. Порыв ветра резко ударил по стеклу, и я обернулся к Кэсси. Мне вдруг захотелось крикнуть «Заткнись!», или «Я ухожу, к черту это дело!», или еще что-нибудь столь же отчаянное, беспомощное и нелепое. Но Кэсси прислонилась к столу и ждала, спокойно глядя на меня своими темными глазами, и тогда я вспомнил, что у меня хорошие тормоза, и я всегда умел вовремя включать систему саморегуляции.
– Все в порядке, – проговорил я. – А если начну ныть, двинь мне как следует.
– С удовольствием! – рассмеялась Кэсси. – Черт, посмотри на все эти вещицы… Надеюсь, потом мы рассмотрим их как следует. Я рассказывала, что в детстве хотела стать археологом?
– Миллион раз.
– Тогда хорошо, что ты сразу все забываешь, верно? Я частенько копалась у себя на заднем дворе, но нашла лишь фарфоровую утку с отбитым клювом.
– Это мне надо было копаться на заднем дворе, – пробормотал я. В другое время я бы сказал что-нибудь насчет того, как много потеряла археология и приобрела полиция, но был слишком напряжен, чтобы говорить любезности: получилось бы ненатурально. – Я бы собрал самую большую коллекцию глиняных черепков.
– Ладно, а теперь пора брать интервью, – вздохнула Кэсси и достала ноутбук.
Дэмиен неловко вошел в комнату, волоча в одной руке пластиковый стул, а другой все еще вцепившись в чашку.
– Я решил принести… – пробормотал он, неуверенно махнув чашкой на свой стул и на те, что заняли мы. – Доктор Хант сообщил, что вы хотели меня видеть?
– Ага, – подтвердила Кэсси. – Я бы сказала «возьмите стул», но вы уже это сделали.
До него не сразу дошло; затем он хихикнул, проверяя по нашим лицам, все ли в порядке. Сел, хотел поставить чашку на стол, но передумал и зажал ее в руках, глядя на нас большими послушными глазами. Паренек как раз для Кэсси, один из тех, кто привык, чтобы о нем заботились женщины; его уже допрашивали и, похоже, довели до такого состояния, что из него трудно что-либо выбить. Я незаметно вынул из кармана авторучку.
– Послушай, – успокаивающе промолвила Кэсси, – я понимаю, ты в шоке. Давай просто посидим немного и побеседуем о том, что ты видел, хорошо? Начнем с того, что ты делал сегодня утром, перед тем как подошел к камню.
Дэмиен перевел дыхание и облизал губы.
– Ну, мы работали над старой дренажной канавой. Марк хотел посмотреть, не тянется ли она дальше, за пределы площадки. Видите ли, мы уже заканчиваем расчистку и решили проверить…
– А давно идут раскопки? – поинтересовалась Кэсси.
– Года два, но я здесь только с июня. Учусь в колледже.
– Я тоже хотела стать археологом, – сообщила Кэсси.
Я толкнул ее коленом под столом; она наступила мне на ногу.
Лицо Дэмиена просветлело.
– Да, потрясающее место. Я рад, что участвовал в раскопках.
– Завидую тебе, – призналась Кэсси. – А у вас не берут добровольцев, например, на неделю?
– Мэддокс, – сухо вставил я, – может, мы обсудим твою новую работу позже?
– Ах, извини. – Она закатила глаза и улыбнулась Дэмиену.
Тот совсем расслабился. Я испытывал к нему смутную неприязнь. Ясно, почему Хант сделал его экскурсоводом – этакого скромного ангелочка, – но мне никогда не нравились беспомощные парни с невинными улыбками. Похоже, Кэсси чувствовала то же самое (смесь отвращения, циничных шуточек и зависти) к сюсюкающим и впечатлительным девицам, которые всем своим видом взывают к мужской защите.
– Ладно, – кивнула она. – А потом ты пошел к камню…
– Мы собирались очистить его от травы и глины, – пояснил Дэмиен. – Землю вокруг на прошлой неделе распахал бульдозер, но площадку рядом с камнем мы не тронули. Боялись повредить его. После второго завтрака Марк велел, чтобы мы с Мел отправились к нему с мотыгами, пока остальные займутся канавой.
– Когда это было?
– Завтрак закончился в четверть двенадцатого.
Он тяжело сглотнул и приложился к чашке. Кэсси с ободряющим видом подалась вперед.
– Ну, мы… На камне что-то лежало. Я сначала подумал, что это куртка – знаете, иногда забывают вещи, – и сказал… я сказал: «Что там?» А затем мы подошли ближе и… – Дэмиен уставился в свою чашку, его руки дрожали. – Это оказался человек. Я предположил, что она без сознания, и слегка ее потряс, взял за руку, а она… она была такая странная. Холодная и… неподвижная. Я приложил ухо посмотреть, не дышит ли она, но ничего не услышал. На ней была кровь. На лице. И тут я понял: она мертва.
– Ты все сделал правильно, – мягко произнесла Кэсси. – А что потом?
– Мел воскликнула «о Боже!», и мы побежали назад рассказать доктору Ханту. А он попросил всех собраться в столовой.
– Ладно, Дэмиен, теперь как следует подумай, – обратилась к нему Кэсси. – Ты не видел ничего странного в тот день или накануне? Каких-нибудь посторонних людей, например, или что-то необычное?
Дэмиен, приоткрыв губы, уставился в пространство, затем отхлебнул чаю.
– Наверное, это не совсем то, что вы имеете в виду…
– Рассказывай все, – попросила Кэсси. – Даже самые незначительные детали.
– Хорошо. Так вот, в понедельник я ждал у ворот автобуса, чтобы ехать домой, и тут увидел того парня, который спускался по дороге в сторону поселка. Даже не знаю, почему я обратил на него внимание, но… Мне просто показалось, что он оглядывается по сторонам, будто проверяет, следит за ним кто-нибудь или нет.
– В котором часу это было? – спросила Кэсси.
– Работу мы закончили в половине шестого. Тут просто некуда ходить пешком, разве что в магазин или в паб, но магазин закрывается в пять. Поэтому я задумался: а куда он идет?
– Как он выглядел?
– Ну, высокий, футов шесть. Лет тридцать, коренастый. Кажется, лысый. В темно-синем спортивном костюме.
– Ты сможешь поработать с нашим художником и составить его портрет?
– Ну… я его не очень хорошо разглядел. Он шел далеко, с другой стороны поселка. Я почти и не смотрел, так что вряд ли…
– Все в порядке! – прервала его Кэсси. – Не волнуйся на этот счет, Дэмиен. Если захочешь еще что-то рассказать, дай мне знать, ладно? А пока береги себя.
Мы взяли у Дэмиена адрес и номер телефона, дали свои визитки (я бы дал ему еще и конфетку за храброе поведение, но в инструкциях отдела это не предусмотрено) и отправили к остальным, попросив прислать Мелани Джексон.
– Милый паренек, – заметил я небрежным тоном.
– Угу, – сухо откликнулась Кэсси. – Если решу завести домашнего питомца, то буду иметь его в виду.
Мел оказалась намного полезнее, чем Дэмиен. Это была высокая худая шотландка с мускулистыми смуглыми руками и рыжеватыми волосами; на стуле она сидела твердо и прямо, расставив ноги, как мальчишка.
– Может, вы уже знаете, но она жила в поселке, – заявила она. – Или где-то рядом.
– Откуда вам известно? – спросил я.
– Местные дети часто захаживают к нам. Летом им тут нечем заняться. Обычно они спрашивают, не нашли ли мы какой-нибудь клад или скелет. Ее я тоже здесь встречала.
– Когда это было в последний раз?
– Недели две или три назад.
– С ней находился кто-то еще?
Девушка пожала плечами:
– Во всяком случае, я никого не помню. Так, какие-то детишки.
Мел мне понравилась. Она была выбита из колеи, но не показывала виду; сидела, небрежно играя с эластичной лентой, растягивая ее между загрубевшими пальцами. Она рассказала нам почти то же самое, что Дэмиен, только без ахов и вздохов.
– После второго завтрака Марк попросил меня расчистить площадку вокруг камня, чтобы осмотреть его нижнюю часть. Дэмиен предложил пойти со мной – мы стараемся не работать в одиночку, это скучно. По дороге мы увидели на камне что-то белое и голубое. Дэмиен спросил: «Это что?» – а я ответила: «Кто-то оставил куртку». Когда мы приблизились, я поняла, что это ребенок. Дэмиен стал трясти ее за руку и проверять дыхание, но было ясно, что девочка мертва. Раньше я не видела мертвецов… – Она прикусила губу и покачала головой. – Когда говорят: «Она лежит как живая», – ведь это чепуха, правда? Сразу все ясно.
В наши дни мы редко думаем о смерти, если не считать тех случаев, когда пытаемся бороться с ней с помощью ультрамодной гимнастики, овсяных хлопьев и никотиновых пластырей. Я вспомнил суровое правило Викторианской эпохи – всегда размышлять о смерти – и отчеканенные на могилах надписи: «Каков ты есть, таким я был; каков я есть, таким ты будешь…» Теперь смерть – это не круто и старомодно. Главным свойством современности является пластичность: все подгоняется под одну мерку, разработанную маркетинговыми службами, кроится по канонам того или иного брэнда. Мы так привыкли превращать предметы в любую нужную нам форму, что встреча со смертью – особой абсолютно негнущейся, неизменной и непластичной – вызывает у нас глубокий шок. Тело девочки поразило Мел Джексон больше, чем любую самую впечатлительную викторианскую девицу.
– Труп мог остаться незамеченным со вчерашнего дня? – спросил я.
Глаза Мел расширились.
– Вот черт… вы хотите сказать, что девочка все это время… – Она покачала головой. – Нет. Вчера днем Марк и доктор Хант ходили по участку и составляли график будущих работ. Они бы это увидели… то есть ее. Утром мы ничего не заметили, потому что находились в нижней части поля, там, где кончается дренажная канава. Камень закрывал холм.
Мел не видела и не слышала ничего необычного, включая странного незнакомца Дэмиена.
– В любом случае я бы его не увидела. Я не пользуюсь автобусом. Кроме дублинцев, все живут в большом доме, который мы снимаем в двух милях отсюда ниже по шоссе. У Марка и доктора Ханта есть машины, они нас отвозят. Мы никогда не ходим и не ездим мимо городка.
Меня заинтересовала ее фраза «в любом случае». Намек на то, что Мел, как и я, сомневалась в существовании зловещего парня в тренировочном костюме. Мне показалось, что Дэмиен из тех людей, которые готовы сказать вам все, что угодно, если это сделает вас счастливыми. Жаль, я не спросил, не носил ли тот тип туфли на высоких каблуках.
Софи и ее юные подручные покончили с церемониальным камнем и продолжили обследование окрестностей. Я передал ей, что Дэмиен прикасался к жертве и наклонялся над телом; следовало взять образцы его волос и отпечатки пальцев, чтобы избежать контаминации.