Текст книги "В лесной чаще"
Автор книги: Тана Френч
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 31 страниц)
– Сандра.
– Та, про которую ты говорил раньше? Завтра же начнем ее искать.
– Слушай, Кэсси, а если все получится, то как мы объясним, откуда взяли информацию?
– Роб, не волнуйся, ладно? Если найдем Сандру, другие свидетели нам не понадобятся. В крайнем случае прижмем Девлина, выложим детали и будем на него давить, пока не признается…
Ее уверенность меня почти обезоружила. Я сглотнул, чтобы смочить пересохшее горло.
– Какой срок давности за изнасилование? Мы сможем его за это посадить, если не обнаружим улик по другому делу?
– Не помню. Завтра все выясним. Ты сможешь заснуть, или шалят нервы?
– Шалят. – Внутри у меня все зудело, точно в кровь впрыснули сироп. – Давай поговорим?
– Конечно.
Я услышал, как зашуршало одеяло, пока Кэсси поудобнее устраивалась в кровати. Нашарив бутылку водки, я сунул под ухо трубку и наполнил стакан.
Кэсси рассказала мне, как в девять лет убедила местных детишек, что на холмах рядом с деревней живет волшебный волк.
– Я объяснила, что нашла у себя дома под половицей письмо, где говорилось, что он живет тут уже четыреста лет и вокруг его шеи обмотана карта, по которой можно найти клад. Потом собрала отряд из детей, и мы каждые выходные отправлялись на поиски волка. А затем с визгом мчались домой, завидев какую-нибудь собаку, прыгали в речку и веселились…
Я вытянулся на кровати и глотнул водки. Успокаивающий голос Кэсси вытягивал из меня адреналин, я почувствовал усталость и тепло, как мальчишка, весь день пробегавший на улице.
– И это была не немецкая овчарка, а совсем другая порода, огромная, дикая…
12
На следующее утро мы начали искать Сандру или Александру Что-то-там-такое, которая в 1984 году жила рядом с Нокнари. Я позвонил в Бюро переписи и услышал безразличный женский голос, который прогнусавил, что не может давать информацию без санкции судьи. Когда я заговорил о том, что речь идет об убийстве ребенка, она просто перевела звонок (в трубке заиграло что-то вроде «Маленькой ночной серенады» Моцарта, набранной одним пальцем на игровой приставке) на другую линию.
Сидевшая напротив Кэсси пыталась раздобыть список избирателей по юго-восточному округу Дублина за 1988 год. Я подсчитал, что к тому времени Сандра была достаточно взрослой для голосования, но еще не настолько, чтобы уехать из дому. Приторный голосок в трубке повторял, что ее звонок очень важен и на него ответят в порядке очереди. Кэсси нервничала и меняла позу: закидывала ногу на ногу, наваливалась на стол, крутилась на вращающемся стуле, запутываясь в телефонном проводе. От недосыпания у меня резало глаза, я обливался липким потом – центральное отопление работало вовсю, хотя день был теплый, – и с трудом сдерживался, чтобы не закричать.
– Да пошли они! – завопил я наконец, швырнув трубку на рычаг. «Ночная серенада» крепко засела у меня в мозгах. – Бесполезно.
– Ваше раздражение очень важно для нас, – промурлыкала Кэсси, откинув голову на подголовник и глядя на меня сверху вниз, – и будет рассмотрено в порядке очереди. Спасибо, что находились на связи.
– Даже если эти кретины нам что-нибудь дадут, то никак не диск или базу данных. Они принесут нам пять миллионов коробок, битком набитых бумагой, и нам придется проверять каждую фамилию. На это уйдет несколько недель.
– К тому же она могла переехать, выйти замуж, эмигрировать или умереть. У тебя есть идея получше?
Меня осенило.
– Есть! – воскликнул я, схватив пальто. – Идем.
– Эй, куда ты собрался?
Я на ходу развернул Кэсси лицом к двери.
– Мы идем на встречу с миссис Памелой Фицджералд. Скажи, кто самый гениальный человек на свете?
– Я всегда думала, что Леонард Бернстайн, – призналась Кэсси, с удовольствием бросив трубку и вскочив со стула. – Но могу рассмотреть твою кандидатуру.
Мы зашли в «Лори» и купили миссис Фицджералд коробку песочного печенья – легкая компенсация за ненайденный кошелек. И зря: печенье спровоцировало соревнование в щедрости. В ответ она достала из холодильника замороженные пончики, разогрела в микроволновке, полила маслом и подала вместе с малиновым джемом – а я смотрел на все это, лихорадочно потирая колено, пока хмурый взгляд Кэсси не заставил меня остановиться. Я знал, что теперь нам придется это съесть, если мы не хотим, чтобы фаза угощения растянулась на несколько часов.
Миссис Фицджералд внимательно следила, как мы поедаем пончики и запиваем их крепчайшим чаем – от него буквально сводило скулы, – после чего удовлетворенно откинулась в кресле.
– Обожаю хорошие пончики, – заметила она. – Такие пышечки, что хоть засовывай в бюстгальтер.
– Миссис Фицджералд, – произнесла Кэсси, – вы помните двух детей, которые пропали в лесу примерно двадцать лет назад?
Не хотелось признавать, что я ждал вопроса от нее, потому что мне не хватило бы на это духу. Я испугался, что выдам себя дрогнувшим голосом, и тогда хозяйка посмотрит на меня внимательнее и вспомнит про третьего ребенка. После чего мы вряд ли уйдем отсюда раньше вечера.
– Конечно, помню! – воскликнула она. – Ужасная история. Бедняжки пропали без следа. Даже похорон нормальных не было.
– Как по вашему, что с ними случилось? – вдруг спросила Кэсси.
Я мысленно отругал ее за бесполезные вопросы, но потом понял, почему она спросила. Миссис Фицджералд смахивала на чудесную старушку, которая живет в ветхой хижине где-нибудь в лесу, все видит и знает, но никому не говорит. В сказках к таким приходят, чтобы разгадать загадки, хотя ответ может оказаться еще более странным и неясным, чем вопрос.
Миссис Фицджералд оглядела свой пончик, откусила и вытерла губы салфеткой.
– Какой-нибудь слабоумный сбросил их в реку, – вздохнула она после паузы. – Да помилует их Господь. Бедняга сумасшедший, которого следовало держать под замком.
У меня возникла обычная реакция на подобные фразы – дрожащие руки и учащенный пульс. Я поставил чашку на стол.
– Значит, вы считаете, что их убили. – Я старался говорить тоном ниже, чтобы контролировать свой голос.
– Разумеется, а как же иначе, мой юный друг? Моя мамочка – да покоится она с миром – тогда была жива, она умерла через три года от гриппа… так вот, она считала, что их забрал Пука. Но у нее были старомодные взгляды, царствие ей небесное.
Неожиданная версия. Пука – старое пугало из детских сказок, зловредный дух-проказник, потомок Пана и прародитель Пака.[16]16
Лесной дух, леший или домовой; персонаж произведений Шекспира и Киплинга.
[Закрыть] Кирнан и Маккейб вряд ли включили бы его в список подозреваемых.
– Ну да, их бросили в воду, иначе кто-нибудь нашел бы тела. Люди утверждают, что их души до сих пор бродят по лесу, бедняжки. Тереза из Лейна видела их в прошлом году, когда ходила стирать на реку.
Еще одна неожиданность, однако вполне объяснимая. Двое детей пропали в лесу у Нокнари; само собой, они должны были стать частью местного фольклора. Я не верю в привидения, но от этой картины – бесплотные фигуры в сумерках, тихие голоса – по спине пробежал холодок, смешанный с каким-то нелепым гневом. Почему их видел не я, а женщина из Лейна?
– Во время допроса, – продолжил я, стараясь вернуться к нужной теме, – вы сообщили полиции, будто возле леса бродили подозрительные парни.
– Остолопы, – презрительно фыркнула миссис Фицджералд. – Плевали на землю и все такое. Мой отец всегда говорил, что это признак плохого воспитания. Правда, двое потом взялись за ум. Сынок Консепты Миллз теперь делает компьютеры. Он переехал в другой город – Блэкрок, кажется. Нокнари его, видите ли, не устраивает. Ну еще Девлин – мы о нем уже упоминали. Он отец бедняжки Кэти, да помилует Господь ее душу. Прекрасный человек.
– А что с третьим парнем? – спросил я. – Шейном Уотерсом?
Она поджала губы и отхлебнула чай.
– Понятия не имею, до чего он докатился.
– Что, встал на скользкую дорожку? – понимающе кивнула Кэсси. – Можно еще один пончик, миссис Фицджералд? Я сто лет не ела такой вкуснятины.
Кэсси никогда не ест пончики. По ее мнению, они вообще несъедобны.
– Конечно, милая; будет хорошо, если ты немного поправишься. У меня еще много. После того как дочка купила мне микроволновку, я готовлю сразу по пятьдесят штук и храню в морозилке.
Кэсси сделала вид, будто выбирает самый аппетитный пончик, и отхватила большой кусок. Я испугался, что она съест слишком много и миссис Фицджералд бросится разогревать следующую партию. С трудом прожевав, Кэсси пробормотала:
– Шейн Уотерс по-прежнему живет в Нокнари?
– В Маунтджой-Гол,[17]17
Тюрьма в Дублине.
[Закрыть] – с отвращением проговорила хозяйка. – Вот где он живет. Он и его дружок, с которым они ограбили автозаправку. Приставили нож к бедняге-работнику и перепугали до смерти. Его мать всегда считала, что в душе Шейн неплохой, просто легкомысленный, но, что ни говори, подобное поведение непростительно.
Хорошо бы познакомить ее с Сэмом! Они легко найдут общий язык.
– Полиции вы сообщили, что там находились и девушки, – продолжил я, раскрыв блокнот.
Она с неодобрением покачала головой:
– Бесстыжие девчонки. Я и сама была не прочь показать парням ножку – это лучший способ привлечь их внимание, верно? – Миссис Фицджералд подмигнула мне и разразилась хриплым смехом. Улыбка озарила ее лицо, и стало ясно, что когда-то она была очень симпатичной девушкой: веселой, озорной, жизнерадостной. – Но эти одевались так, что на одежду можно было и денег не тратить – проще ходить нагишом. Сейчас вся молодежь одета вызывающе, разные там топы и шортики, но тогда еще оставались какие-то представления о приличиях.
– Вы помните, как их звали?
– Одна была старшей дочкой Мэри Галлаэр. Она уже лет пятнадцать живет в Лондоне, но частенько тут бывает – показать наряды и похвастаться работой, хотя Мэри недавно призналась, что дочь всего лишь секретарша. Она и раньше любила воображать.
Сердце у меня упало – Лондон, – но миссис Фицджералд отпила большой глоток чаю и подняла палец:
– Клэр, вот как. И до сих пор Клэр Галлаэр. Так и не вышла замуж. Несколько лет назад обручилась с каким-то разведенным – Мэри была в ужасе, – но потом что-то расстроилось.
– А вторая девушка?
– А, ну та здесь. Живет с матерью в Нокнари-Клоус – в бедной части города, если вы понимаете, о чем я. Двое детей, мужа нет. А чего еще ждать? Если напрашиваешься на неприятности, рано или поздно они возникают. Она из сестер Скалли. Джеки вышла замуж за паренька Уиклоу, Трэйси работает в ломбарде, а это Сандра. Сандра Скалли. Доешьте его, милая, – велела она Кэсси, которая незаметно отложила пончик и сделала вид, будто забыла о нем.
– Большое спасибо, миссис Фицджералд, вы нам очень помогли, – поблагодарил я.
Кэсси быстро сунула в рот остатки пончика и запила чаем. Я захлопнул блокнот и встал.
– Подождите минутку! – остановила нас хозяйка. Она бросилась в кухню, вернулась с пакетом замороженных пончиков и сунула в руки Кэсси. – Вот, это вам. Нет, нет, нет, – замахала она руками на протесты Кэсси (нам запрещено принимать подарки от свидетелей, съедобные они или нет), – вам они пойдут на пользу. Вы очень милая девушка. Поделитесь ими со своим парнем, если он этого заслужил.
Бедная часть города (сам я никогда там не был, родители не разрешали нам туда ходить) мало чем отличалась от богатой – дома немного похуже, да в садах побольше сорняков. Стену в конце Нокнари-Клоус разрисовали граффити, правда, очень скромными: просто надписи, сделанные маркером, вроде «Ливерпуль рулит», «Мартина + Коннор = навеки» или «Джоунс – гомик»; ничего похожего на «хардкор» в крупных городах. Не хотел бы я в таком месте оставить свою машину.
На звонок вышла Сандра. Я не сразу узнал ее; мне она запомнилась иной. Сандра была одна из тех девушек, которые быстро расцветают, но и быстро вянут. В моей памяти остались золотистые кудряшки и стройное тело, крепкое и соблазнительное, как спелый персик, а на пороге стояла усталая грузная женщина с подозрительным взглядом и волосами цвета тусклой меди. На мгновение меня обожгла боль потери. Я почти хотел, чтобы это оказалась не она.
– Чем могу помочь? – Ее голос огрубел, но я уловил в нем прежние мягкие нотки с придыханием. («И кто из них твой парень?» Яркий ноготь указал сначала на меня, потом на Питера, но Джеми покачала головой и поморщилась: «Фу-у!» Сандра рассмеялась, свесив ноги со стены: «Скоро ты станешь думать по-другому!»)
– Мисс Сандра Скалли? – произнес я.
Она хмуро кивнула. Мы еще не успели достать жетоны, а Сандра уже распознала в нас копов и заняла оборону. Из глубины дома доносился визг ребенка, колотившего по металлическому предмету.
– Я детектив Райан, а это детектив Мэддокс. Она хотела бы побеседовать с вами несколько минут.
Я почувствовал, как Кэсси едва заметно шевельнулась рядом. Будь у меня какие-то сомнения, я сказал бы «мы», после чего последовала бы обычная процедура расспросов про Кэти Девлин, а за это время я бы разобрался, что к чему. Но сомнений не возникло, а Сандре будет легче разговаривать с женщиной, а не с мужчиной.
Лицо Сандры напряглось.
– Вы насчет Деклэн? Можете передать этой старой сучке, что после того случая я отобрала у него магнитофон. И если она что-нибудь слышит, то лишь голоса у себя в голове.
– Нет-нет, – мягко возразила Кэсси. – Ничего подобного. Просто мы работаем над одним старым делом и подумали, что вы сумеете нам помочь. Можно войти?
Женщина секунду смотрела на нее, затем пожала плечами:
– Разве у меня есть выбор?
Она отступила в сторону, приоткрыв дверь, и я почувствовал запахи с кухни.
– Спасибо, – улыбнулась Кэсси. – Постараюсь вас долго не задерживать.
Входя в дом, она оглянулась через плечо и подмигнула мне. Потом дверь захлопнулась.
Кэсси не возвращалась. Я сидел в машине и курил до тех пор, пока у меня не закончились сигареты. Тогда я стал грызть ногти, выстукивать по рулю «Ночную серенаду» и чистить приборную доску с помощью ключа зажигания. Почему не поставил на Кэсси «жучок», спрашивал я себя с тоской, а вдруг ей срочно понадобится помощь? За годы Сандра очень изменилась, и я сомневался, что Кэсси сможет правильно вести беседу. Я опустил стекло и услышал, как ребенок продолжает вопить и греметь железом. Затем раздался громкий голос Сандры, шлепок, и малыш закатился ревом – больше от обиды, чем от боли. Я вспомнил, как сияли белые зубы Сандры, когда она смеялась, и таинственную ложбинку в вырезе ее блузки.
Мне показалось, что миновало несколько часов, прежде чем дверь отворилась и на улицу быстрым шагом вышла Кэсси. Она села в автомобиль и перевела дыхание.
– Уфф. Ты был прав. Я с трудом ее разговорила, но потом…
У меня громко колотилось сердце – от страха или торжества.
– Что она сказала?
Кэсси достала сигарету и искала зажигалку.
– Лучше давай отъедем и свернем за угол. Ей не нравится, что у дома стоит машина, – боится, соседи начнут судачить.
Я выехал из поселка и припарковался на стоянке у раскопок, стрельнул одну из дамских сигарет у Кэсси и чиркнул зажигалкой.
– Итак…
– Знаешь, что она мне заявила? – Кэсси резко опустила стекло и выдохнула наружу дым. Она была в ярости, я только теперь это заметил. – Она сказала: «Это было не изнасилование, просто они заставили меня». Повторила раза три, не меньше. Слава Богу, ее дети слишком маленькие, чтобы иметь какое-то отношение к…
– Кэсси, – попросил я, – может, начнешь сначала?
– Начало – это Кетл Миллз, которому тогда было восемнадцать, а ей шестнадцать. Не знаю уж почему, но он считался крутым парнем и Сандра сходила по нему с ума. Джонатан Девлин и Шейн Уотерс являлись его лучшими друзьями. Оба ходили без девушек. Джонатан запал на Сандру, ей он тоже нравился, и через полгода после начала «отношений» Кетл сказал, что Джонатан – я цитирую – «хочет ей вставить» и, по его мнению, это хорошая идея. Словно он одалживал другу затяжку или банку пива. Господи, ведь это были восьмидесятые годы, у парней даже презервативов не было…
– Кэсси…
Она швырнула зажигалку в окно и попала в дерево. Кэсси отличный стрелок: угодила прямо в ствол. Я и раньше видел ее в ярости (на мой взгляд, в этом виновата французская кровь ее дедушки, южный темперамент) и знал, что, выместив гнев на дереве, Кэсси успокоится. Она откинулась в кресле, затянулась сигаретой и через минуту вдруг кротко улыбнулась.
– Ты должна мне зажигалку, – заметил я. – Так в чем дело?
– А ты должен мне подарок на прошлогоднее Рождество. Ладно, не важно. Сандра не возражала против того, чтобы переспать с Джонатаном. Это случилось раз или два, потом все чувствовали себя неловко, но скоро привыкли…
– Когда это произошло?
– В начале лета – июнь восемьдесят четвертого. Видимо, после этого Джонатан познакомился с другой девушкой – я думаю, Клэр Галлаэр – и, как считает Сандра, ответил приятелю услугой за услугу. Она закатила сцену Кетлу, но история сбивала ее с толку, и она решила о ней забыть.
– Господи, – пробормотал я. – Выходит, я жил чуть ли не в шоу Джерри Спрингера. Тема дня: «Подростки-свингеры делятся впечатлениями».
А совсем рядом, всего в нескольких ярдах и нескольких годах от них, мы с Питером и Джеми подсовывали друг другу «руку мертвеца» и целились дротиками в собаку Кармайклов. Наши частные миры существовали отдельно, точно параллельные вселенные, которые случайно сошлись в одну точку и наслоились друг на друга. Я подумал о пластах иных эпох, скрытых под ногами; о той лисе, которая кричала за окном в каком-то своем городе, мало похожем на мой.
– Ну а затем, – продолжила Кэсси, – Шейн тоже захотел участвовать в игре. Кетл, само собой, не возражал, но Сандра была против. Шейн ей не нравился – «прыщавый вонючка», как она его называла. Судя по всему, он вообще мало кому нравился, но приятели водили с ним дружбу, поскольку были знакомы чуть ли не с младенчества. Кетл долго пытался убедить ее – знаешь, мне не терпится посмотреть его интернет-историю, – а Сандра отнекивалась, говорила, что подумает. В конце концов они набросились на нее в лесу – Кетл и наш бравый Джонатан ее держали, а Шейн насиловал. Сандра не уверена насчет точной даты, но помнит, что у нее были синяки и она боялась, что они не пройдут к началу учебного года, так что речь скорее всего идет об августе.
– Она нас видела? – тихо произнес я. То, что рассказ Сандры совпал с моей историей, меня взбудоражило и напугало.
Кэсси взглянула на меня. Ее лицо ничего не выражало, но я знал, что она проверяет, все ли со мной в порядке. Я постарался сохранить небрежный вид.
– Не совсем. Она… ну, ты представляешь ее состояние. Однако Сандра помнит, что слышала чей-то топот на поляне, а затем парни стали кричать. Джонатан бросился за вами и, вернувшись, сказал что-то вроде: «Чертовы детишки».
Кэсси стряхнула пепел. По ее напряженной позе я чувствовал, что она еще не закончила. На противоположной стороне дороги Марк, Мел и еще пара археологов возились с колышками и рулеткой, перекликаясь друг с другом. Мел громко рассмеялась и крикнула:
– Слушаюсь, сэр!
– Ну и?.. – воскликнул я, не выдержав долгой паузы. Тело у меня дрожало как у гончей, взявшей след. Я уже говорил, что никогда не бью подозреваемых, но сейчас перед моим мысленным взором возникали соблазнительные картины: я впечатываю Девлина в стену, ору ему в лицо и выбиваю из него нужные ответы.
– Знаешь, что самое забавное? – усмехнулась Кэсси. – Сандра даже не порвала с Кетлом. Встречалась с ним несколько месяцев, пока он сам ее не бросил.
У меня чуть не вырвалось: «И все?» – но вместо этого я пробормотал:
– Думаю, за изнасилование несовершеннолетней срок давности гораздо больше. – Сцены допросов продолжат вихрем проноситься у меня в голове. – Вероятно, у нас есть время. Я бы с удовольствием арестовал мерзавца прямо на рабочем месте.
Кэсси покачал головой:
– Сандра не станет выдвигать обвинений. Она считает, что сама виновата, раз связалась с таким парнем.
– Надо поговорить с Девлином, – буркнул я, заводя мотор.
– Минутку, – остановила меня Кэсси. – Есть еще кое-что. Может, пустяк, но… Когда все закончилось, Кетл – честное слово, надо им как следует заняться, мы наверняка что-нибудь найдем, – проговорил: «Умная девочка», – и поцеловал ее. Она сидела, тряслась, пытаясь оправить одежду и прийти в себя. И вдруг в лесу, совсем рядом, раздался какой-то звук. Сандра сказала, что никогда не слышала ничего подобного. По ее словам, это было похоже на огромную птицу, хлопавшую крыльями, но только делалось это голосом, будто кто-то кричал. Все вскочили и тоже начали вопить, потом Кетл пробормотал что-то вроде: «Опять эта чертова малышня», – и швырнул камнем в деревья, но звук не прекратился. Сгустились сумерки, никто ничего не видел. От страха они точно помешались, боялись сдвинуться с места, только сидели и кричали. Наконец все стихло, и тут они услышали, как кто-то удаляется от них в лесу – что-то крупное, размером не меньше человека. Они бросились бежать. Сандра добавила, что ощутила сильный запах, вроде как животного – козла или еще кого-то; так пахнет в зоопарках.
– Какого дьявола? – пробормотал я. Ее рассказ застал меня врасплох.
– Значит, это были не вы.
– Наверное.
Я вспомнил, как мы мчались сломя голову, в ушах свистел ветер, и чувствовали, что произошло нечто очень скверное. Потом, задыхаясь, мы остановились на самом краю леса и уставились друг на друга. Сомневаюсь, что после этого мы решили вернуться на полянку и изображать хлопающую крыльями птицу, не говоря уж про козлиный запах.
– Может, ей показалось?
Кэсси пожала плечами:
– Не исключено. Но вдруг в лесу действительно обитает какое-то дикое животное?
Вообще-то в Ирландии не встречаются звери свирепее барсуков, но это не мешает регулярным вспышкам жутких слухов, особенно в глухой провинции: то какой-нибудь овце перегрызли горло, то ночной прохожий видел пугающую тень или горящие во тьме глаза. Обычно все легко можно объяснить причудливым освещением или заблудившейся собакой, но бывают действительно загадочные случаи.
Я подумал про дыры на своей футболке. Кэсси никогда всерьез не верила в этого загадочного зверя, но сама мысль ей нравилась, потому что напоминала средневековые легенды о Черном псе, нападавшем на запоздалых путников. Кэсси, видимо, надеялась, что в стране остались дикие и неисследованные места, не указанные на карте и не снятые видеокамерами, и где-то в потайных уголках Ирландии бродят опасные твари размером с пуму и вершат под покровом ночи свои мрачные дела.
В другой ситуации меня бы тоже увлекла эта идея, но сейчас было не до нее. С самого начала следствия, как только мы увидели крыши домов Нокнари, грань между мной и тем давним днем стала медленно, но неуклонно растворяться. А теперь она так истончилась, что я слышал легкие шорохи и шумы, какое-то порхание и копошение, словно бился зажатый в ладонях мотылек. У меня не было времени для сомнительных теорий насчет сбежавшего из зоопарка тигра, лохнесского чудовища и прочих бредней, которые Кэсси вбила себе в голову.
– Нет, – возразил я. – Мы практически жили в этом лесу. Будь там кто-то крупнее лисы, мы бы наверняка знали. Да и во время поисков никто не видел ничего похожего. Либо в кустах сидел любитель подсматривать с поехавшей крышей, либо Сандра все придумала.
– Что ж, вероятно, – спокойно согласилась Кэсси. Я снова завел мотор. – Подожди, о чем ты собираешься побеседовать с Девлином?
– Найду о чем, – ответил я, почувствовав, что мой голос вот-вот сорвется.
Кэсси приподняла брови.
– Знаешь, может, мне следует отправиться к кузинам и поболтать о том о сем, а ты потом пришлешь мне сообщение, когда освободишься. У вас с Девлином будет мужской разговор. Вряд ли он захочет рассказывать об изнасиловании в моем присутствии.
– А, – пробормотал я, немного смутившись. – Конечно. Спасибо, Кэсси. Это хорошая мысль.
Она вышла из машины, и я стал перебираться на пассажирское сиденье, думая, что Кэсси сядет за руль. Но она приблизилась к деревьям и стала рыться в траве, пока не нашла зажигалку.
– Держи, – произнесла Кэсси, вернувшись. – Теперь ты должен мне подарок на Рождество.