355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тамсин Килборн » Дела любовные » Текст книги (страница 2)
Дела любовные
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:32

Текст книги "Дела любовные"


Автор книги: Тамсин Килборн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц)

Глава 2

– Боюсь, что мы больше не можем вам помогать, – холодно произнес Майкл Федцер, сидя за своим огромным рабочим столом. – Векселя нашей компании могут не покрыть долг корпорации, и мы обанкротимся. Сумма краткосрочного долга вашей фирмы составляет шестьдесят миллионов долларов, мисс Свенсон, и большая часть должна быть оплачена в течение следующих шести месяцев. «Федерал Индастриал» просто не может обслуживать «Свенсон'з корпорейшен» на этих условиях.

Несмотря на свое тревожное состояние, Алиса заметила, что в подчеркнуто вежливом тоне Майкла Федцера сквозит едва прикрытая жестокость. За его спиной холодное ноябрьское солнце тускло светило в небе Вашингтона, с любопытством заглядывая в окна огромного банка «Федерал Индастриал». Как президент банка, Майкл Фелдер отвечал за каждую сделку, заключенную в сотнях офисов этого здания и филиалов по всему побережью. Алиса четко осознавала, что за его притворной вежливостью скрывается банкирский интерес в процветании собственного учреждения и полное безразличие к ее судьбе.

Чашка кофе, которую банкир для приличия предложил Алисе, стояла на столе нетронутой. Тепло испарялось из нее и растворялось в воздухе вместе с надеждами.

– Я… я не понимаю, как это могло произойти… Это так неожиданно, – запинаясь, сказала Алиса. – Я уверена…

– Думаю, вам следует обсудить это со своими бухгалтерами, – прервал ее мистер Фелдер. – Я знаю, ваш отец был прекрасно осведомлен о том, что фирма «Свенсон'з» находится на краю финансового краха. Однако он не проинформировал нас о своих намерениях в данном вопросе. После смерти Дэниэла Свенсона – о, это так печально, как и положение корпорации, – банк не может предложить вам свою помощь.

Алиса покраснела, услышав нотку снисхождения в его голосе.

– Что же вы предлагаете? – спросила она, пытаясь сохранить хотя бы внешнее спокойствие.

– Итак… – Майкл Фелдер слегка сдвинулся в своем кресле и положил локти на стол. Алиса подумала, что наконец-то он расшевелился. – Существует, конечно, много решений, которые вы захотите обсудить со своими людьми. Одно из них – банкротство. – Он произнес это слово без колебания или сочувствия.

– Банкротство? – в шоке воскликнула Алиса. – Вы не можете говорить это всерьез.

– Я подчеркиваю, что это только одно из решений. Банкротство позволит вам удержать часть имущества фирмы, пока вы не удовлетворите ваших кредиторов. Другим важным решением является объединение. Это более проблематично, так как следует найти весьма крупную корпорацию, способную выплатить ваш долг. Однако я думаю, у вас есть шанс.

– Какой шанс? – голова кружилась, и Алиса с трудом старалась сконцентрировать свое внимание на каждом его слове.

– У «Федерал Индастриал» есть несколько незначительных сделок, например, с американским отделом «Уилл, Инк.». Из собственных источников я осведомлен, что фирма заинтересована в некоторых рынках сбыта, на которые вышел ваш отец. Я, конечно, не знаю, есть ли у них намерение действовать в этом направлении сейчас. Интернациональные корпорации, подобные «Уилл», непредсказуемы. Иногда они принимают решения за ночь, а иногда на это требуются месяцы или даже годы. Тем не менее «Уилл» кажется мне хорошей ставкой для вас.

Финансовые публикации, которые Алиса постоянно читала, были заполнены новостями о громадной корпорации «Уилл». Ее филиалы охватывали весь мир, и в течение двадцати лет стоимость ее ценных бумаг устойчиво росла. «Свенсон'з корпорейшен», несмотря на собственный размер и важность в экономике Восточного побережья, была просто карликом по сравнению с империей «Уилл».

Алиса также вспомнила, что деловая пресса редко писала с одобрением о недавних сделках «Уилл». Репутация этого конгломерата – производителя новейших конструкций – не была высокой. Возможно, это и было причиной того, что Ричард Рэскверхенд решил оставить свою должность.

– Такое слияние будет означать конец фирмы моего отца, – тихо сказала она.

– Не обязательно, – улыбнулся Майкл Фелдер. – Название лучше сохранить. Ваша производственная линия, возможно, не очень изменится. Но «Уилл» определенно возьмет на себя ответственность за руководство и контроль над Советом Директоров. Вы сами, мисс Свенсон, конечно же, получите место в вашей фирме. Вы, сможете вести вполне обеспеченную жизнь на тот капитал, который получите после объединения.

В душе Алисы нарастала злость на этого непоколебимо спокойного человека, сидящего перед ней. Она знала, что присоединение к «Уилл» разрушит, независимую компанию ее отца, на создание которой он потратил тридцать лет своей жизни. Многие из руководителей, которых он так тщательно обучал, будут уволены, а разработанные им технологии будут заменены новыми, предложенными фирмой «Уилл». «Свенсон'з корпорейшен» будет фирмой только на бумаге.

– Если вы хотите, – продолжал Майкл Фелдер, – я могу сам рассмотреть эту ситуацию. Маленькая неформальная беседа с Робертом Уиллом не повредит. Я могу просто заметить, что вы, возможно, заинтересованы в объединении. По приемлемой цене, соответственно, и на равных условиях. Алиса помолчала, взвешивая все «за» и «против».

– Позвольте мне обсудить это с моими людьми, – наконец вздохнула она.

Майкл Фелдер бросил на нее хмурый взгляд, полный неодобрения.

– Прекрасно, – холодно сказал он, поднимаясь, чтобы проводить Алису к выходу. – Сообщите мне, что вы надумаете. Но помните, что времени очень мало. Если вы хотите избежать банкротства, мы должны действовать побыстрее.

– Хорошо, мистер Фелдер. Я свяжусь с вами.

Глава 3

– Боюсь, что Майкл Фелдер прав в одном вопросе, Алиса. Дэниэл оставил компанию в опасном состоянии, и нам нужно что-то с этим делать.

Алиса в страхе взглянула в карие глаза Рэя Колдуэлла, который сидел рядом с ней в конференц-зале, примыкающем к пустому офису Дэниэла Свенсона.

– Но закрытие наших фабрик, увольнение наших рабочих… – вздохнула Алиса. – Мне кажется, едва ли это лучше, чем банкротство.

– Не теряйте чувство перспективы, – предупредил Рэй. – Мы говорим только о трех фабриках. «Свенсон'з корпорейшен» переживет это отсечение и вновь станет сильной, когда экономическое положение улучшится. Помните об этом, Алиса. Мы находимся внизу, но еще далеко от пропасти.

Алиса с трудом заставила себя ответить на улыбку своего преданного друга и коллеги. Ничто не могло поколебать галантности Рэя. В воскресенье, во время похорон Дэниэла, он стойко и молчаливо находился рядом с ней, пока его коллеги по работе, партнеры, а также конкуренты Дэниэла произносили речи о своем «потерянном друге».

Десять лет тому назад, когда Дэниэл принял его на работу. Рэй был выпускником бизнес-школы и мечтал добиться успеха. Но, как это ни странно, он проявил полное безразличие к официальному повышению в должности. Бизнес, казалось, служил лишь для развития его интеллекта. Он заботился только о том, чтобы разобраться в наиболее важных разработках фирмы, предложить свою помощь в качестве консультанта по выгодным стратегиям для увеличения объема продаж и производительности. В течение многих лет он был помощником Дэниэла и специалистом по устранению аварийных ситуаций.

Ночные телефонные беседы этих двух мужчин стали объектом добродушных шуток со стороны других сотрудников. Телефон Рэя обычно звонил в три-четыре часа утра. Он протирал заспанные глаза, в то время как голос Дэниэла уже звучал в его ухе.

– Рэй, – говорил, например, Дэниэл, – я смотрю на объем наших продаж в Вирджинии и думаю о том, что ты сказал этим утром.

В замутненном сознании Рэя, предыдущее утро от сегодняшнего отделяли годы. Ему приходилось напрягаться, чтобы понять, о чем говорит его страдающий бессонницей босс.

– Если сейчас этот рынок станет невыгодным из-за нехватки нефти, – продолжал бестелесный голос, – то мы урежем бюджет на рекламу на юге и затянем на время пояса. Как ты считаешь?

– Ну, сэр, это зависит…

– Мои мысли верны, Рэй. Полагаю, что «Свенсон'з» должна освоить этот рынок, потому что это стоящее дело. Мы достаточно сильны, чтобы проглотить немного убытков…

– Тогда, – зевал Рэй, – события примут иной оборот…

– Абсолютно верно, – смеялся Дэниэл. – В малой промышленности мы будем сильнее, чем когда-либо. Давай поговорим об этом завтра пораньше, Рэй. Рэй?

– Да, сэр?

– Я просто смотрю на время. Ужасно извиняюсь, если я разбудил тебя.

– Да ничего страшного, Дэниэл.

Обычно, таким образом, и рождалась новая идея на ночной горячей линии «Свенсон'з корпорейшен». Размышляя дома над отчетами и проектами, лежащими на его рабочем столе, Дэниэл в своем любимом халате машинально подходил к телефону и набирал номер Рэя. Он не смотрел на часы и не планировал, о чем будет говорить. Но один лишь звук голоса его доверенного лица высвобождал поток мыслей, которые часто служили основными принципами будущего компании.

Дэниэл Свенсон обожал Рэя Колдуэлла за его преданность и интеллект. Алису же, еще подростком, привлекало другое качество отцовского ассистента: его внешность. Этот красивый молодой человек с вьющимися каштановыми волосами и атлетической фигурой был образцом мужественного шарма. Его часто приглашали к обеду в их дом на Сайлент-стрит. Алиса с восхищением смотрела на Рэя и краснела в замешательстве, когда он понимающе улыбался ей.

В те дни Алиса еще не была такой уверенной молодой женщиной, в которую она превратилась за годы обучения в колледже. Она была симпатичным подростком, чьи смеющиеся глаза и цветущий вид компенсировали угловатость фигуры. Рэй, возможно, замечал романтические чувства Алисы, которые заставляли ее краснеть в его присутствии. Однако его отношение к ней не было снисходительным. Как только в его беседах с Дэниэлом наступал момент передышки, Рэй говорил с Алисой о ее планах на будущее. Он поощрял ее интерес к машиностроению, рассуждая об этом предмете со знанием дела.

Рэй всегда замечал, как Алиса одета, и какая у нее прическа. Комплименты, которые он делал, оставаясь с ней наедине, так, чтобы не привлекать внимание Дэниэла, еще больше поднимали его авторитет в ее глазах. Она, придавала им не менее важное значение, чем Дэниэл – его советам.

Впечатление от общения с Рэем Колдуэллом ослабело, когда она уехала в колледж и у нее появились новые интересы. Но он все-таки оставил в ее душе заметный след. Воспоминания о спокойной уверенности и обескураживающей мужской привлекательности Рэя остались в ее памяти. По сравнению с ним, те легко возбудимые молодые люди, которых она встречала в колледже, казались пустыми и неинтересными. Может быть, именно поэтому все свое время она тратила на учебу. Алиса была уверена, что настанет время и ей встретится человек, похожий на Рэя.

Вернувшись из колледжа и став сотрудницей корпорации, она в полной мере осознала, насколько важен Рэй для компании. Она по-прежнему испытывала волнение в его присутствии. Он казался даже более привлекательным, чем четыре года назад, так как за прошедшее время довел до совершенства свою ироничную и уверенную манеру держаться. Соответствующий высоким требованиям молодой профессионал, он обладал такой деловой проницательностью, которая даже немного пугала.

К радости Алисы, Рэй встретил ее в «Свенсон'з» с распростертыми объятиями. Регулярно навещая маленький офис новой сотрудницы, он всячески помогал ей. За четыре года совместной работы коллеги сильно сдружились. Рэй постоянно поддерживал Алису морально и помогал советами. Заботливый взгляд его ясных глаз расширял то пространство счастливого товарищества, которое создала неугомонная натура Дэниэла Свенсона.

Сегодня Рэй был целиком занят не терпящими отлагательства делами корпорации.

– Джозеф, я думаю, ты подготовил вопрос о предприятиях, которые следует посетить. – Рэй повернулся к Джозефу Ленцу, вице-президенту фирмы, возглавляющему отдел финансов. Ленц нервно поправил свои очки в роговой оправе и вытащил лист бумаги из портфеля.

– Я скажу тебе то же, что я говорил Дэниэлу, – быстро сказал Джозеф. – Наши самые слабые места – это Трентон, Довер и Ричмонд. Если мы закроем заводы в этих местах и продадим имущество, то эта финансовая прибыль, возможно, поможет нам. Некоторые из наших производственных линий придется, конечно, ликвидировать…

– Когда ты говоришь «возможно», – поинтересовалась Алиса, – то имеешь в виду, что банкротство все равно вероятно?

Джозеф Ленц ослабил узел на галстуке.

– Только если дела пойдут к черту из-за множества всевозможных неприятностей в последующие два квартала, – ответил он. И смущенно добавил: – Извините за выражение.

Алиса повернулась к Рэю.

– И ты согласен с этим? – спросила она.

– Я думаю, Джозеф сказал то, что должно быть сказано, – кивнул Рэй.

Алиса нахмурилась. Она надеялась, что тревожные слова Майкла Фелдера – это только прием, рассчитанный на установление психологического преимущества над ней. Но сейчас, оказалось, что ее коллеги, которым она доверяла, уверены, что ее отец на самом деле оставил компанию в угрожающем состоянии.

– Еще один вопрос, – сказала она, все еще умалчивая о разговоре с Майклом Фелдером относительно «Уилл». – Как насчет объединения?

Рэй покачал головой.

– На сегодняшнем рынке условия слияния не будут для нас благоприятными. Никто не захочет заплатить за нас то, что мы стоим.

Джозеф Ленц задумчиво кивнул.

– Однако, – продолжала Алиса, – если никакие сокращения производства не решат наших проблем, нас могут принудить к слиянию с какой-нибудь национальной или интернациональной корпорацией. И даже на худших условиях, чем сегодня.

– Все возможно, Алиса. – Глаза Рэя Колдуэлла были мрачны. – Обстоятельства могут быть любыми.

– Чего я никак не могу понять, – грустно произнесла его юная коллега, – так это почему мы оказались поставленными перед подобным выбором вскоре после смерти папы. У меня такое чувство, что вся картина изменилась просто потому, что он выпал из нее.

– Я не думаю, что Дэниэл хотел вмешивать тебя во все это – понурился Джозеф Ленц. – Он знал, что придут тяжелые времена, но он полагался на себя. Дэниэл был одним из самых ярких людей из всех, кого я знал. Он просто считал, что проведет нас сквозь все это с минимумом убытков для фирмы.

Возможно, он бы так и сделал, подумала Алиса. Ее охватил новый приступ горя. Наверняка отец верил, что его разум и хитрость позволят ему достичь цели. Но планы, которые роились в его мыслях, последовали за ним в могилу.

– Ричард, ты еще ничего не сказал, – Рэй повернулся к человеку, отделенному от него роскошной столешницей из орехового дерева, венчавшей стол заседаний.

Взгляд Алисы быстро метнулся к креслу, в котором Ричард Рэскверхенд молча сидел с самого начала разговора. Алиса вдруг осознала, что мешает ей смотреть в его сторону. В ее представлении Ричард все еще ассоциировался с фирмой «Уилл», и сейчас Алисе очень хотелось бы знать, тронуло ли Рэскверхенда бедственное положение «Свенсон'з корпорейшен» после многих лет работы в нерушимой империи.

Ричард ответил загадочным взглядом. По его антрацитово-черным глазам невозможно было определить, согласен он с коллегами или нет. Но Алиса чувствовала, как сосредоточенно и быстро работает его аналитический ум.

– Хорошо, – Рэй повернулся к ней, стараясь скрыть чувство неловкости, – мы обдумаем все это. Но существует еще одно дело, о котором нужно сказать до того, как мы разойдемся. Я говорил с некоторыми членами Совета Директоров, Алиса, и мы обнаружили изменение в наших правилах внутреннего распорядка, которое Дэниэл сделал не так давно. Согласно этому изменению, в случае внезапной смерти президента, держатель контрольного пакета акций становится директором-распорядителем до того момента, как назовут имя нового президента.

– Я не понимаю, – сказала Алиса.

Во всей этой суматохе после смерти Дэниэла она не нашла времени, чтобы разобраться в руководящей иерархии фирмы «Свенсон'з». Она просто предположила, что новый президент будет, вероятно, выбран Советом Директоров из тех руководителей, которым Дэниэл больше всего доверял.

– Ну, – улыбнулся Рэй, – с тех пор как Дэниэл оставил весь свой капитал тебе, Алиса, ты обладаешь контрольным пакетом акций. Это означает, что президентом фирмы в настоящий момент являешься тоже ты.

От шока Алиса онемела. Ее коллеги вышли из комнаты, и она не слышала тех замечаний, которыми они обменивались. Но уголком глаза она заметила, как легкая усмешка искривила губы Ричарда Рэскверхенда. Он веселился и презирал ее.

Алекс Уилл, родился в Таганроге 25 января 1904 г. в семье Якова и Софии Вилльнер. В 1916 году вместе с родителями Саша эмигрировал в США, в 1921 г. получил американское гражданство. Окончил Колумбийский университет (диплом с отличием, 1919). Работал в «Нэшнл Манифектур К°», Ньюарк, и «Мэриленд Продактс», где занимал должности: штатный сотрудник по продажам, помощник менеджера отдела продаж, вице-президент по продажам. Десятилетие спустя Уилл становится держателем контрольного пакета акций «Мэриленд Продактс», теперь компания именуется «Уилл К°», впоследствии – «Уилл, Инк.».

Постепенно Уилл создает дочерние предприятия, работающие в области электроники, связи, строительства и кораблестроения. К началу Второй мировой войны его детище становится интернациональной корпорацией с филиалами в Европе и Южной Америке. Во время войны Уилл занимался производством оружия и военной техники. Полученный на этом выгодном деле капитал он вложил в покупку страховых компаний, банков и отелей. К этому моменту, Уилл вхож в круги представителей высшего эшелона власти. В 1950 г. Алекс Уилл – президент Совета Директоров Комиссии по сбору налогов. 1952 г. – посол по особым поручениям в Европейском Финансовом Конгрессе. В настоящее время – президент и председатель Совета директоров «Уилл, Инк.». Капитал фирмы на 1968 г. 32, 5 миллиарда долларов.

В 1931 г. женился на Уилме Джейн Смит, от этого брака имеет двоих детей: Арчибальд Уилл 1933 г. р. (см. далее), и Роберт Уилл, 1935 г. р. (см далее). В январе 1950 г. расходится с женой и вступает во второй брак с Нэнси Маргарет Бенкс. В том же году рождается дочь Мишель Уилл. Разведен в 1965 г.

Бесконечный список товариществ, членства в различных организациях и почетных дипломов заполнял целую страницу книги «Кто есть кто в финансах и промышленности», которая лежала открытой на письменном столе Алисы. Вздохнув, она отвела усталые глаза от текста и принялась размышлять о том жестоком честолюбии, что крылось между этих сухих строчек.

Алекс Уилл окончил колледж и начал деловую карьеру во время войн, Великой депрессии и спада в экономике, не сделав ни единого неверного шага. И все это он осуществил, будучи очень молодым. Он использовал мировые события для собственной выгоды и достиг вершины политического и финансового влияния.

Но в краткой биографии не упоминался факт, хорошо известный в деловых кругах. Алекс Уилл, легенда своего времени, был уже стар и слаб здоровьем. Двое его сыновей контролировали положение дел в «Уилл, Инк.» и принимали большую часть решений по присоединению других фирм. Большинство наблюдателей делали вывод, что в преклонном возрасте основатель конгломерата либо потерял интерес к тому, что он однажды назвал своей «миссией», либо просто слишком ослаб, чтобы противостоять новому поколению ориентированных на прибыль руководителей, возглавляемых его сыновьями. В результате этого «Уилл, Инк.», превратилась в искусственный союз не связанных между собой фирм, чьи интересы часто сталкивались. Однако ее прибыль продолжала расти. Этому способствовали инвестиции, которые «Уилл» вложила в деятельность правительственных учреждений по всему миру.

В списке своих врагов эту корпорацию лучше было иметь на самом последнем месте.

О Роберте Уилле и его брате Арчи имелись отдельные записи в справочнике «Кто есть кто». О Мишель, юной дочери Алекса от неудачного второго брака, было мало что известно. Ходили слухи, что эта девушка, сияющая изысканной красотой, не испытывает интереса к делам отца.

Оставив книгу открытой, Алиса уставилась в пространство перед собой. В офисе царила темнота. Только круг света от лампы освещал тяжелый том справочника, лежащий на рабочем столе. Электронные часы позади письменного прибора, подаренного Алисой Дэниэлу шесть лет тому назад, показывали одиннадцать часов тридцать шесть минут вечера.

Ни единого звука не доносилось из коридора, отделенного от Алисы пустым офисом секретарши. Только Эйб, пожилой сторож, с которым Дэниэл иногда ходил ловить рыбу по воскресеньям, бродил по нижнему этажу. Он неторопливо скреб шваброй пол, стирал пыль и вытряхивал мусор из корзин. При этом Эйб беззвучно шевелил губами и качал головой, словно не соглашался с судьбой, которая отняла у него хозяина и друга.

Огромный рабочий стол Дэниэла в полумраке казался незнакомым. Позади старомодного пресс-папье стояли в рамках фотопортреты Алисы и ее матери. Моментальный снимок Дэниэла с призовым окунем, сделанный Алисой во время отпуска в Мэне, казался серой тенью на дальней стене. Там же висели снимки, на которых отец пожимал руки официальным лицам из правительства и президентам корпораций. Многочисленные глянцевые аттестаты и почетные дипломы отражали мягкий свет лампы.

В детстве Алиса чувствовала себя уютно среди этих вещей, которыми гордился ее отец. Домашняя обстановка его кабинета и эти бесхитростные предметы были частью ее радостного прошлого, в котором смеющийся отец сажал ее к себе на колени, крутился вместе с ней в огромном кресле и знакомил со своими секретарями и служащими.

Теперь эти стены, улыбающиеся лица в рамках и даже шариковые ручки в мраморных подставках создавали мрачную атмосферу. Тот дух, который оживлял этот офис, ушел навсегда, и никто не мог вернуть его обратно.

А вскоре этот офис и вовсе прекратит свое существование в привычном виде. Появится новый хозяин со своим настольным прибором, своими дипломами и фотографиями в рамках. Недрогнувшей рукой он сметет память о залитой солнцем жизни Дэниэла Свенсона, как сметают пропыленную паутину. Это случится очень скоро, если кто-то не защитит наследство ее отца.

Почему ты должен был умереть? – в отчаянии думала Алиса. От внезапного приступа тоски на глаза навернулись слезы. Осознание смерти казалось непереносимым. Дэниэл ушел навсегда, хотя жизнерадостные раскаты его самоуверенного голоса все еще эхом плясали в углах этой комнаты. И все же Алисе приятно было ощущать обволакивающую теплоту окружающих ее теней. Удобное рабочее кресло внушительных размеров успокаивало. Если бы не проблемы, которые привели ее сюда, она, возможно, задремала бы в его надежных кожаных объятиях.

Усталость сильно сказывалась на эмоциях, да и события прошедшего дня поставили ее на грань нервного срыва. Она пришла в офис отца, чтобы ощутить свою возросшую ответственность. Дэниэл всегда желал, чтобы дочь унаследовала его силу и его должность, но только безвременная смерть позволила его мечте осуществиться. Его, но не ее… Справится ли Алиса с этой работой? Она совсем не была в этом уверена.

На полке позади нее лежали финансовые отчеты заводов «Свенсон'з корпорейшен» из Ричмонда, Трентона и Довера. Колонки цифр точно отражали ситуацию, которую Джозеф Ленц обрисовал сегодня днем. Эти три фабрики работали вполовину своей мощности, предприятия терпели огромные убытки. Рей готов был без колебания вычеркнуть их из жизни корпорации.

В детстве Алиса сопровождала отца в поездках по этим заводам. Она видела, какими светлыми становятся лица людей, когда они замечали Дэниэла. Его интересовало буквально все. Он пробегал по сборочным линиям, пожимал руки рабочим и шутил с ними, называя их по имени. Он помнил все имена. Ему отвечали дружескими приветствиями, меткими замечаниями, откровенно рассказывали о своих проблемах, здоровье и успехах детей. Казалось, что все относятся к нему с любовью. При виде Алисы рабочие радостно восклицали и говорили, как она выросла с тех пор, как была здесь последний раз.

Сейчас от Алисы ожидали, что она уволит всех этих преданных, трудолюбивых людей. Она могла представить себе их безуспешные поиски работы. Долгие-долгие часы уйдут на чтение справочников в агентствах по трудоустройству, пока чашки с кофе будут остывать у них в руках. Мужчины среднего возраста не найдут такой же работы, какую потеряли в «Свенсон'з». Их пенсии пропадут, а потеря работы отразится на образовании их детей, которых Дэниэл помнил поименно.

В тишине офиса Алиса покачала головой.

Ее отец не делал совершенно никаких оговорок по поводу возможного закрытия фабрик. Он, должно быть, знал что-то важное. И это позволяло ему сделать заключение о ненужности сокращения объема производства, несмотря на финансовые сложности в компании.

Но что? Что же он знал?

Я должна это выяснить, думала Алиса. Казалось, все вокруг убеждены, что неопытность заставит ее с кротостью принять удар по «Свенсон'з корпорейшен». И только воспоминание о несгибаемом отце придавало ей сил и побуждало не сдаваться.

Они не купят меня так дешево, бормотала она про себя, упрямо отказываясь подчиниться. Даже если придется провести серьезную экспертизу для нахождения правильного решения, она не побоится трудностей и сделает это любой ценой.

– Как вы себя чувствуете в этом кресле? Голова не кружится?

Она вздрогнула, напуганная неожиданно прозвучавшим вопросом, который прервал ход ее мыслей. Ричард Рэскверхенд стоял перед ней в полумраке, покачиваясь с пятки на носок. Пиджак он перекинул через плечо, а ворот его белой рубахи, был свободно расстегнут, и открывал взору часть смуглой груди.

Алиса нахмурилась. Ее раздражало его вторжение и то, как близко он подошел к ее креслу.

– Я не слышала, как вы вошли, – сказала она ледяным тоном.

– Я стучал, – улыбнулся Ричард. – Но вы, кажется, были погружены в свои мысли.

Ей приходилось вглядываться во тьму за абажуром, чтобы увидеть его лицо. Он насмешливо изогнул темную бровь и беззастенчиво рассматривал ее.

– Что привело вас сюда в столь поздний час? – спросила она, лихорадочно поправляя вьющуюся прядь, выбившуюся из прически.

– Я уже уходил, – ответил он. – Но потом подумал, что вы можете все еще быть у себя. Я вижу, что вы – настоящая дочь своего отца. Сжигаете полуночное масло, прямо как Дэнни.

Она не могла придумать достойного ответа. Его высокомерный тон ясно давал понять, что он находит все ее потуги исправить ситуацию смешными. Она вспомнила его ироничную гримасу, которую он скорчил, когда Рей объявил о ее новой должности.

Заметив открытый справочник, Ричард, облокотился о стол и наклонился поближе. Алиса обратила внимание, какие у него красивые и сильные руки. Его мужской запах, казалось, окутал ее, она почувствовала его теплое дыхание. Они никогда еще не находились так близко друг от друга. Алиса смутилась, и ей пришлось сделать усилие над собой, чтобы прямо ответить на его пронизывающий взгляд.

– Когда вы говорили с Фелдером, он ведь упоминал «Уилл, Инкорпорейтед»? – неожиданно спросил он.

– О чем это вы? – растерялась Алиса.

– Майкл Фелдер, – терпеливо пояснил Ричард. – Он говорил о возможном объединении с другими фирмами, не так ли? Вы поэтому спрашивали сегодня у Рэя, как он относится этой идее? И Фелдер упоминал «Уилл», правда?

Его вопросы, меткие, как стрелы, лишили Алису последней уверенности в себе. Ей оставалось только защищаться.

– Почему вы так считаете? – зло спросила она. – И какая разница? Вы же слышали, что сказал Рей.

Он наклонился еще ближе к ней. Выражение его загорелого лица стало жестким и усилило резкость прозвучавших слов.

– Это же ясно, как дважды два, – сказал он. – Вы сидите здесь посреди ночи, листая справочник «Кто есть кто». И я вижу, на какой странице он раскрыт. Я умею читать. Даже если текст перевернут, мисс Свенсон, это несложно. И что бы это могло вас заставить так интересоваться Алексом Уиллом? Кто-то должен был привлечь ваше внимание к его корпорации.

– Ну да, – раздраженно вздохнула Алиса. – Его имя упоминалось. И что из этого?

– Вы правы, я слышал, что сказал Рей Колдуэлл, – продолжал Рэскверхенд. – Он считает, что объединение будет невыгодным для «Свенсон'з корпорейшен». Это, кстати, был единственный компетентный совет, который вам сегодня дали.

Он сел в кресло напротив Алисы, наблюдая за ее реакцией.

– Что-то я не понимаю, куда вы клоните, – Алиса была уязвлена его высокомерием.

– Вот-вот, – саркастически согласился он. – Ваша фирма утекает от вас в канализацию, а вы знать не знаете, о чем это мы тут толкуем?

Нервы Алисы начали сдавать.

– Подходящий вы выбрали момент, чтобы поиздеваться надо мной! – воскликнула она.

– Не издеваться, – прервал ее Ричард. – Предупредить вас. И, если возможно, поговорить с вами разумно. Вам потребуются все материалы, которые мы сможем найти, и побыстрее.

Алиса молча посмотрела на него долгим взглядом. Первым ее желанием было побыстрее отделаться от Рэскверхенда и не позволить себя запугивать. У нее и без него много проблем. Но что-то в его словах и во взгляде мешало ей просто взять и попросить его уйти.

– Поясните, что вы имеете в виду, – наконец спросила она.

– Я попытаюсь, – у ее ироничного коллеги был вид усталого отца, терпеливо растолковывающего ребенку прописные истины. – Но это будет нелегко, потому что вы недостаточно опытны, чтобы понять, что поставлено на карту во всем этом деле. Я уважал вашего отца, мисс Свенсон, но, я думаю, он допустил грубую ошибку при ведении дел. И сейчас вам приходится принимать на себя ответственность, которая выше ваших возможностей.

Это были жестокие слова, Алисе, больше всего хотелось выгнать нахала. Но она понимала, что это горькая правда, в которой ей так не хотелось признаваться самой себе.

– Оставим в покое мою некомпетентность, – произнесла она, стараясь проглотить обиду. – Я ценю вашу заботу о судьбе фирмы. Но вы пока не предложили конкретного способа решения наших проблем.

– Хорошо, – ответил Рэскверхенд. – Ваш друг Колдуэлл и Джозеф Ленд дали вам плохой совет. Если вы последуете ему, то прямиком попадете в лапки Майкла Фелдера. Поверьте, я знаю этот тип людей, – глаза Ричарда сузились. – Он только и ждет, когда вы в панике приметесь сокращать производство. Вскоре ваша фирма ослабеет, и он раздавит ее, как грецкий орех. Рано или поздно вам понадобится оплатить краткосрочный кредит, вот тут-то он и вступит в игру. Он станет спекулировать на вашем страхе, пока вы не потеряете чувство реальности. О, тогда его авантюра окупится сполна!

– Я никак не могу понять… – отважилась подать голос совершенно растерянная Алиса.

– А, должны бы, – жестко оборвал ее Ричард. – Это же элементарно. Вот Дэнни прекрасно все понимал. Он знал, что у него нет причины бояться «Федерал Индастриал», пока производство идет в прежних объемах. Поэтому он и не собирался закрывать фабрики или сокращать производственные линии…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю