355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тамсин Килборн » Дела любовные » Текст книги (страница 8)
Дела любовные
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:32

Текст книги "Дела любовные"


Автор книги: Тамсин Килборн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)

Глава 11

Алиса молча сидела, ожидая, когда войдет Сюзанна. Ее мысли крутились с необыкновенной быстротой. Она знала, что действия для спасения компании Дэниэла должны быть предприняты немедленно, сию минуту. Меньше трех недель осталось до собрания акционеров, на котором она планировала объявить о продаже «Салли» на рынках всей страны.

Теперь она знала, что это собрание намечено как момент захвата «Свенсон'з корпорейшен» фирмой Уилла.

Несколько часов спустя Ричард Рэскверхенд узнает, что его карты раскрыты. Он немедленно свяжется с Алексом Уиллом и его сыном Робертом, и они начнут планировать, как ускорить атаку на ее компанию.

Теперь Алиса в ярких красках видела истинную правду. Предельный срок – 5 апреля, – назначенный Майклом Фелдером для оплаты краткосрочных векселей «Свенсон'з», все время служил для отвлечения внимания. Реальным намерением Уилла всегда было захватить их фирму задолго до этой даты. Сутью этого плана было падение стоимости акций корпорации. Захватчики собирались заставить ее акционеров в панике продать свои акции в самый канун продажи «Салли». Боб Уилл и его союзники надавят на акционеров в тот самый момент, когда производственные расходы на «Салли» достигнут колоссальных размеров, и Алисе придется отступить и принять слияние.

В результате «Уилл, Инкорпорейтед» триумфально выставит «Салли» на рынок как свой собственный продукт. И все безумные усилия Алисы получить быстрый доход, запустив в продажу перспективное и оригинальное устройство, будут напрасными, потому что атака на ее компанию произойдет раньше, чем «Салли» успеет занять свое место на рынке.

И этот вражеский план сработает благодаря тому, что Ричард Рэскверхенд знал секретную дату, которую Алиса назначила для начала продажи «Салли».

Его блестящему, леденящему кровь коварству почти невозможно было противостоять.

Алиса была так занята этими мыслями, что не слышала, как Сюзанна вошла в офис.

– Бланк, который вы просили, – сказала она нерешительно.

Не говоря ни слова, Алиса сложила бланк и засунула его в конверт со своей подвеской.

– Я чуть не забыла сказать вам, – Сюзанна стояла, следя усталыми от работы глазами за руками Алисы, – только что звонила Нэнси Сильверленд из рекламного отдела. Она сказала, что у нее хорошие новости для вас.

– Сюзанна, – ровным тоном сказала Алиса, – мне нужна ваша помощь сегодня вечером. Вы можете задержаться? – Она, не глядя, отодвинула конверт.

– Конечно, – испуганно ответила Сюзанна. Увидев имя Ричарда над адресом корпорации «Уилл, Инк.», она разглядывала конверт, словно он мог укусить, если до него дотронуться. – Мисс Све… Алиса, что случилось? Плохие новости?

– Они будут плохими, если мы не исправим положение. Садитесь, Сюзанна. Мне нужно, чтобы вы сделали несколько дел для меня. – Алиса задержала дыхание и закрыла глаза, чтобы сосредоточиться, пока Сюзанна открывала свой блокнот. – Пока мы ждем прихода посыльного, – начала Алиса, – я хочу, чтобы вы связались с фирмой «Чикенпай Ассоци-эйтез» и попросили Гарри Чойса.

– Гарри Чойса, – повторила Сюзанна, быстро записывая имя на желтом листе бумаги. Алиса обратила внимание на ее больные артритом пальцы.

– Если его нет в офисе, найдите его, – сказала Алиса. – Скажите, что это срочно. Попросите его позвонить мне в любое время, прямо сюда, в офис.

Гарри Чойс был живой легендой в деловом сообществе. Он считался наиболее опытным доверенным юрисконсультом в стране.

Алиса знала, что ее первая линия обороны против захвата корпорации – это преданность ее постоянных акционеров. Она должна убедить их с помощью Чойса не продавать свои акции, даже если их цена начнет очень сильно колебаться.

– Это – задача номер один, – сказала она. – После того, как вы найдете его или оставите ему сообщение, я хочу, чтобы вы нашли Рэя Колдуэлла. Попросите его прийти сюда, в мой офис, немедленно. Затем позвоните Энди Норману из нашего юридического отдела. Скажите ему, что я останусь в офисе на весь вечер и буду очень признательна, если он заглянет ко мне. – Нервно откидывая волосы, падающие ей на глаза, Алиса беспокойно сжала губы.

– Если сможете связаться с Нэнси, – продолжила она, – скажите, что ее я тоже хотела бы видеть здесь – и как можно скорее.

Что я упустила из виду? – отчаянно спрашивала себя Алиса. Нельзя терять ни минуты. Малейшая оплошность могла стать роковой.

– А теперь, что очень важно, – решительно сказала она. – Я хочу, чтобы вы положили все копии списка наших акционеров в мой сейф. Туда же положите все заранее подписанные конверты с их адресами. Я не хочу, чтобы хоть одно имя акционера попадало в поле зрения. Вы сможете сделать это?

– Конечно, – Сюзанна покачала головой, не понимая смысла полученных указаний. Ей не пришло в голову, что те же люди, которые поставили жучки в конференц-зале Алисы, были вполне способны взломать двери офиса и украсть со стола список акционеров «Свенсон'з корпорейшен».

Алиса проклинала себя за то, что не предприняла меры предосторожности заранее. По закону Роберт Уилл или кто-нибудь другой имел полное право использовать эти адреса, чтобы по почте сделать тендерное предложение этим людям. Если предложение будет заманчивым, а богатство Бобби Уилла позволяет ему делать заманчивые предложения, – скажем, два доллара за каждый доллар текущей стоимости акций «Свенсон'з», то акционеры толпами потянутся в конторы своих брокеров.

– Еще одно дело, – добавила она. – Позвоните охране. Скажите им, что Ричард Рэскверхенд больше не работает в этой фирме. Его не должны допускать ни на один из наших заводов.

– Хорошо, – соболезнующий тон Сюзанны невольно выдал тот факт, что ее острые глаза не пропустили ни одного намека на реальные отношения Алисы и Ричарда. Но она держала свои соображения при себе, потому что поняла: на карту поставлено гораздо больше, чем увольнение одного сотрудника.

– Когда все будет сделано, – сказала Алиса, – я была бы очень благодарна, если вы спуститесь вниз, в кафетерий, и принесете мне сандвич. Я боюсь отходить от телефона в ближайшие часы.

В дверь тихо постучали. Сюзанна открыла ее и вышла из комнаты. В офис вошел Рэй Колдуэлл. Его пальто было накинуто на плечи.

– Рэй, – сказала Алиса. – Я рада, что тебя остановили. У нас почти кризисное положение, и мы должны быстро что-то предпринять. Мы в опасности. Нас может захватить «Уилл, Инк.» или одна из ее холдинговых компаний. У нас нет выхода, кроме как выставить «Салли» на рынок досрочно.

– Ричард знает об этом? – спросил Рэй, садясь в кресло и расстегивая свой пиджак.

– Ричард больше не работает у нас. Я уволила его десять минут тому назад. – Глаза Алисы не выражали никаких эмоций. – Я все объясню тебе в более подходящее время. Надо немедленно связаться со всеми нашими людьми по стране и выжать неделю из рабочего плана «Салли». Нам нужно закончить все к пятнадцатому марта.

Рэй нахмурил брови и направил невидящий взор сквозь оконное стекло в дождливое небо. Затем он тихо, побарабанил пальцами по ручке кресла.

– Сделаем, – сказал он, наконец, повернувшись к Алисе. – Я займусь этим сегодня вечером.

Алиса чуть не разрыдалась от признательности к этому надежному мужчине, чья верность не подлежала никаким сомнениям. То, что она просила, было почти невозможным, а он был готов выполнить эту просьбу без лишних слов. Спасибо тебе, Боже, за то, что есть Рэй!

– Энди Норман должен зайти сегодня вечером, – сказала она вслух. – Мы должны отложить собрание акционеров на месяц, чтобы успеть наладить продажу «Салли» до отчета о наших доходах. Завтра я, ты и Джозеф подготовим текст письма для рассылки акционерам. В нем мы объясним, насколько важным товаром является «Салли», и предупредим их, что любое предлагаемое слияние «Свенсон'з» с другой компанией – не в их интересах. На бирже готовится махинация, Рэй, и мы должны подготовить их к этому. Это должно быть самое лучшее и откровенное письмо, которое мы когда-либо писали. Я попытаюсь связаться с Гарри Чойсом. Он должен помочь нам составить это обращение.

– Хорошо, – сказал Рэй. – Я буду здесь, рядом.

– Спасибо, Рэй. Я так тебе благодарна.

Она встала, чтобы проводить его к выходу. Перед тем как Алиса открыла дверь, Рэй по-дружески обнял ее. Она почувствовала ужасную слабость в ногах и с трудом боролась со слезами, которые навернулись на глаза от страха и всех переживаний сегодняшнего вечера.

– Держись, Алиса, – улыбнулся Рэй, своим теплым объятием согревая ее. – Ты сделаешь это.

Мы все вместе это сделаем. А какая жизнь без маленькой встряски? – Его палец коснулся ее щеки, смахнул слезинку, и Рэй опустил руку. – Дэниэл ужасно гордился бы тобой сейчас, – улыбнулся он. – Так же, как и я.

Она признательно ответила на его улыбку. Мгновение спустя Алиса снова осталась одна.

До того как она успела собраться с мыслями, зазвонил телефон. Это был Гарри Чойс. Сюзанне чудом удалось поймать его в тот самый момент, когда он был готов покинуть свой офис.

– Хорошо, Алиса, – сказал он, когда она обрисовала ситуацию. – Вы правильно сделали, что заперли адреса своих акционеров. Уиллу придется вызвать вас в суд, чтобы заполучить их, и эта процедура займет пять-семь дней. Я хочу, чтобы вы сделали вот что. Соберите вместе несколько людей, которым вы абсолютно доверяете. Я подчеркиваю: абсолютно! И приступайте к работе над этим списком. Я хочу, чтобы вы перенесли все имена на карточки размером с открытку. Напечатайте их. Имя, адрес, количество акций и тому подобное. Когда вы сделаете это, спрячьте список в безопасное место, где никто его не найдет. Затем бросьте их россыпью в коробку и заприте эту коробку в вашем сейфе.

– Зачем, Гарри?

– Если Уилл получит судебный ордер, чтобы заставить вас огласить эти имена, – а он может сделать это, – то в законодательстве не определено точно, в какой форме вы должны предоставить им информацию. Когда они придут к вам с ордером в руках, пригласите их в свой офис и покажите громадный ящик с карточками. Пройдет несколько дней, пока они скопируют эти карточки. Вы выиграете немного времени. Нужно уметь считать часы, Алиса, поэтому делайте, как я говорю.

– Я сделаю это, – произнесла Алиса вслух, одновременно выводя эти слова в блокноте, лежащем перед ней.

– Хорошо. А теперь по поводу отмены собрания акционеров. Это очень решительная мера. Вы ловко это придумали. Месячная отсрочка могла бы просто спасти вашу компанию. Завтра, с вашего разрешения, я приглашу, Пола Херберта, чтобы он работал с вашими юристами. Он самый лучший юрист в области доверенностей сегодня.

– Замечательно, Гарри. Огромное спасибо.

Голова у Алисы закружилась, пока она вспоминала все первоочередные дела, стоящие перед ней. Оторвавшись от бумаг, она увидела Нэнси Сильверленд, которая стояла в дверях.

– Заходите скорее, – улыбнулась Алиса. – Какие у вас новости?

Нэнси взволнованно вбежала в комнату. На ней была очень элегантная юбка, а кожаные туфли блестели, как зеркальные. Она плюхнулась в кресло для посетителей и начала рыться в своем бумажнике.

– Замечательные новости, – сказала она. – Вы помните Мэри Симпл? Киноактрису.

– Горничная Марта, – Алиса кивнула.

– Ну, так я нашла ее, – радостно сказала Нэнси, – она здесь, в Вашингтоне. Живет одна в своей квартире в соседнем районе. Я ее сегодня навещала. Алиса, вы не поверите! Она выглядит точно так же, как в том фильме. Не постарела нисколько. Она живая, проворная и все еще со своими снобистскими замашками. И что лучше всего, она говорит, что спокойная жизнь надоела ей своей глупостью. Она очень хотела бы нам помочь и сняться в рекламном ролике «Салли».

– Вы уверены, что она подходит для него? – Алиса вспомнила образ Мэри Симпл. Если у нее самой это угловатое, умное лицо ассоциировалось с лицами тысячи других домохозяек, то все люди старшего возраста во всех штатах – владельцы отдельных домов и хозяева квартир – без сомнения, узнают его.

– У нее легкий ревматизм, а во всем остальном она в полном порядке, – заверила Нэнси.

– Хорошо, – Алиса сделала глубокий вдох. – Времени остается гораздо меньше, чем я думала, Нэнси. Я хочу, чтобы вы устроили собрание в отделе рекламы завтра утром. Нам нужен идеальный сценарий – да, идеальный, и придумать его, нужно за несколько дней. Мы собираемся запустить рекламный ролик о «Салли» на региональных каналах еще до того, как товар будет готов. Нам нужны предварительные заказы. Это будет нелегко, Нэнси, но мы должны приступить к работе прямо сейчас.

– Нет проблем, – энергично сказала Нэнси. – Я покажу вам сценарий через день.

– И подумайте над покупкой телевизионного времени, – добавила Алиса.

Когда Нэнси ушла, Алиса почувствовала предельную усталость. Она попыталась сосредоточиться.

Все ли я сделала? – спрашивала она себя, в отчаянии взвешивая все непредвиденные обстоятельства, возникшие перед ней. Когда придет Энди Норман, она поможет ему спланировать антитрастовый гражданский судебный процесс против «Уилл, Инк.» на случай предложения о слиянии. Не нужно волноваться, если Энди скажет ей, что «Свенсон'з» проиграет этот иск. Это – еще один способ выиграть время.

К сожалению, все эти отсрочки могли только задержать неизбежную катастрофу. Единственный путь к спасению – это, как и прежде, мгновенный успех «Салли» на рынке и получение огромной прибыли.

Ситуация казалась Алисе еще более отчаянной, чем тогда, когда она впервые услышала об угрозе, нависшей над корпорацией. Ни один из кризисов последних четырех месяцев, не мог сравниться с этой прямой угрозой, а времени оставалось все меньше.

Теперь Алиса была одна. Если она не спасет корпорацию, никто не сможет сделать это.

Алиса с удивлением обнаружила, что подсознательно готовилась к этому дню с тех самых пор, как Ричард Рэскверхенд первый раз предупредил ее о планах Майкла Фелдера и Роберта Уилла. Правда, она не позволяла себе думать об этом постоянно и ждать самого худшего, но тысяча страхов и мелких сомнений одолевали ее.

Во множестве этих страхов притаились и крошечные крупинки сомнений в верности самого Ричарда Рэскверхенда, но она не имела мужества рассмотреть их повнимательнее, и пугливо отводила глаза в розовых очках самообмана.

Ричард был дьявольски хитер. На каждом крутом повороте событий он избегал ее подозрений, талантливо доказывая свою мнимую преданность. Но одну ошибку он все-таки совершил. Он отдал в руки Алисы слишком увесистый кусок достоверной информации. Он научил ее чувствовать опасность и использовать для пользы дела свой острый ум и деловую хватку.

Теперь она пустит в ход это совершенное оружие, чтобы защититься от него.

– Я тоже умею быть хитрой, – подумала она с горькой усмешкой.

Два дня спустя откровенное доверительное письмо, описывающее славное финансовое будущее «Салли» и неминуемую опасность, грозящую «Свенсон'з» со стороны жадного хищника – корпорации Уилла, уже было отослано по почте. Это письмо призывало тысячи преданных акционеров «Свенсон'з» держаться за свои акции и проголосовать против предложенного слияния, когда отложенное из-за последних неприятностей общее собрание все-таки состоится. Имя Дэниэла Свенсона, его добросовестность и преданность делу были использованы в письме на полную мощность.

Сюзанна и две ее надежные помощницы – девушки из секретариата – сидели за столами, заваленными грудой бумаг и конвертов. Их задачей была рассылка писем и выписывание имен акционеров на каталожные карточки.

В пятницу Алиса сидела в обществе Нэнси Сильверленд и двух ее коллег в офисе рекламного отдела. Она сосредоточенно изучала пробный сценарий для рекламного телевизионного ролика о «Салли». В кресле, стоящем рядом с Нэнси, удобно расположилась Мэри Симпл.

– Как я это понимаю, – объясняла Нэнси, – нам нужно, чтобы Мэри жаловалась в камеру, что ее богатый хозяин слишком скуп, чтобы купить «Салли» для своего дома. А так как Мэри – мудрая домохозяйка, то она не хочет обременять себя нудной работой по борьбе с пылью и постоянно спорит с хозяином.

Алиса в сомнении поморщилась.

– Я не думаю, что это «выстрелит», Нэнси. Даже если мы подадим этого миллионера как болезненно скупого человека, у покупателя появится ощущение, будто «Салли» стоит серьезных денег и требует финансовой жертвы. У него не возникнет желания немедленно пойти и купить себе эту новинку. Настоящая красота нашего товара в том, что он такой недорогой. Каждый может его себе позволить.

– И еще один момент, – вставила реплику Нэнси. – Здесь, должно быть побольше юмора. Мэри не стоит изображать недовольную женщину, которая все время жалуется. Надо подчеркнуть ее характер. Показать, какая она практичная и симпатичная.

– Послушайте, – Мэри Симпл подалась вперед в своем кресле. Ее дружелюбный взгляд остановился на Алисе. – Я знаю, что я здесь только исполнитель и должна держать свой рот на замке, но у меня есть идея…

Глава 12

За десять дней безумно напряженной работы и под зорким наблюдением самой Алисы рекламный ролик был готов для показа в США и Европе. Мэри Симпл изображала в нем домработницу скупого миллионера.

Ролик шел одну минуту. В сюжет были искусно вплетены ассоциации Алисы, передающие ее мягкую иронию. На экране Мэри с раздражением стирала пыль с бесценной антикварной мебели своего хозяина, всем видом демонстрируя неимоверную скуку, которая всегда возникает при уборке пыли.

Дальше действие разворачивалось в полном соответствии с блестящей идеей самой Мэри Симпл. Камера «заглядывала» в гости к Мэри – в ее собственную скромную квартирку, где в углу тихо мурлыкала «Салли». Здесь Мэри не приходилось брать в руки тряпку – всю работу за нее делала эта бесхитростная машинка. Простой приборчик, который хозяин-миллионер не купил из-за своей скупости, легко укладывался в бюджет горничной.

В последние секунды экран крупным планом демонстрировал Мэри, отдыхающую перед телевизором в кресле-качалке, с аппетитным сандвичем в руках. Раздраженная мина покинула ее лицо – подмигивая камере, Мэри впервые улыбалась. Ее беззлобная усмешка над скупостью богатого хозяина была идеальной концовкой для этого ролика.

Алиса была очарована остроумием пожилой актрисы во время съемок, и во время просмотра волновалась за нее. Но когда Алиса увидела проказливую усмешку Мэри Симпл, так уместно венчающую ролик, она почувствовала дрожь от предвкушения удачи. Если реклама способна кого-то убедить купить «Салли» для своего дома, то это было то, что нужно.

Редакторы сновали туда и обратно, готовя 15– и 30-секундные версии ролика, которые можно демонстрировать в магазинах по всей стране. Алиса придумала ход, оригинальный и простой в исполнении. На экране телевизора, который за ужином смотрела Мэри, должен был идти бейсбольный матч с участием местной команды – для каждого города своей.

Чтобы создать ажиотаж вокруг «Салли» с первых же дней продажи, со всеми крупными магазинами заключили контракты на телевизионное время. С надписью «САЛЛИ: ЗАХОДИТЕ В ЭТОМ МЕСЯЦЕ В БЛИЖАЙШИЙ СУПЕРМАРКЕТ» ролик шел в записи со второй недели марта.

В первый вечер Алиса и ее коллеги в волнении застыли перед своими домашними телевизорами, словно их личные судьбы зависели от этих шестидесяти секунд фильма.

Они сидели как на иголках, пока подходила к концу первая половина популярного комедийного шоу. К удовольствию Алисы, начало шоу было особенно забавным.

Хорошо, с надеждой подумала она. Аудитория будет в отличном настроении. Они не станут переключать каналы и увидят нашу Мэри.

Наконец на экране появилось знакомое лицо горничной с кислой миной. Ее должны были вспомнить мгновенно. Сотня старых фильмов приходила на ум при виде этой раздраженной немолодой особы. Ее бенефис вышел даже более блестящим, чем ожидала Алиса. Когда ролик подошел к концу, она вздохнула с облегчением.

Мэри Симпл придала «Салли» человеческий облик. И сейчас оставалось только ждать.

Алиса провела остаток недели с телефонной трубкой в руке, принимая звонок за звонком из отдела маркетинга. На это время Сэм Беннинг, вице-президент «Свенсон'з» и начальник отдела продаж, стал самым важным человеком в ее жизни. Она попросила его сообщать о каждом мелком и крупном заказе, полученном на «Салли» от розничных предприятий любого калибра. Она разговаривала буквально со всеми региональными представителями Сэма по телефону и восхищалась тем, как тщательно они подготовились к продаже этого товара.

Каждый день Сэм демонстрировал тонкости работы «Салли» оптовым покупателям, уверенно представляя отчеты по контролю качества.

Первые результаты были более бледными, чем ожидалось. 12 000 штук нового устройства осторожно заказала крупная сеть магазинов Восточного побережья – и это после продолжительных переговоров с Сэмом и его заместителями. 15 000 штук отправилось в аптеки, торгующие мелким товаром на Среднем Западе.

В менее зловещие времена, когда над корпорацией не висел дамоклов меч разорения, такое начало могло бы обнадеживать. Но Алиса знала, что расходы на производство и доставку «Салли», не говоря об ее гигантском бюджете на рекламу, перевесят все, если объемы продаж не будут сенсационными.

Но ролик с горничной Мэри настойчиво появлялся на экранах по всей стране, а в журналах и газетах красовалось довольное лицо этой симпатичной пожилой домохозяйки размером на всю полосу.

К третьему понедельнику марта сеть крупных супермаркетов штата заказала несколько партий «Салли» по 80 000 штук на каждого своего представителя. Их конкуренты тут же потянулись в «Свенсон'з». Еще бы! Всех одолели телефонные звонки от покупателей с одним и тем же вопросом: «Скажите, а «Салли» уже поступила в продажу?».

В среду утром Сэм совершил сделку с национальной корпорацией почтовой торговли на 200 000 штук.

В четверг самый знаменитый супермаркет очнулся от сна и заказал 400 000 штук. Это был торговый центр государственного значения с исключительной деловой репутацией.

То, что началось вслед за этим, Алиса могла сравнить, лишь со всемирным потопом. Убедившись своими глазами в простой и экономичной конструкции «Салли», основные сетевые магазины США и Европы проложили тропу к дверям Алисы, торопливо пытаясь получить преимущества первооткрывателей этого товара. Те несколько тысяч штук, которые «Свенсон'з» уже успела доставить в магазины, были буквально сметены с прилавков.

«Салли» стала сенсацией. Объединение розничных торговцев почуяло запах удачи и приняло соответствующие меры.

В пятницу Сэм ворвался в офис Алисы, притащив, с собой Джозефа Ленца.

– Полтора миллиона штук, Алиса! – заорал он. Его лицо покраснело от возбуждения. – Уже миллион и еще половина! Мои люди едва справляются с доставкой всех приходящих заказов. Мы создали монстра!

Алиса повернулась к Джозефу, который нервными пальцами открывал свой портфель. Она затаила дыхание в ожидании его отчета.

– Я тут кое-что вычислил, – сказал он с едва заметным намеком на улыбку. – Похоже, мы смогли забраться гораздо выше, чем стремились. Если мы, справимся с доставкой товара, и если в магазинах его смогут распродать, то доход не только уничтожит все наши долги. У нас будет самая высокая прибыль за всю историю фирмы! Я рискую опередить события, но все-таки я бы сказал: вы сделали это, Алиса!

Еще неделя – и «Свенсон'з» заключила контракт на продажу «Салли» с крупнейшей торговой маркой страны. Этот контракт решил судьбу еще 400 000 машинок и закрепил за ними название «Салли».

Дюжина новых деловых предложений дала ход производству других моделей «Салли». Это были машинки более крупного размера, выпущенные специально для магазинов и офисов. Алисе предлагали хорошую плату за право использования патента «Свенсон'з корпорейшен».

В юридическом отделе готовились контракты на производство «Салли» в Канаде и Южной Америке.

Резонанс был таким ошеломительным, что Алиса начала болезненно беспокоиться за надежность «Салли». Если эта маленькая машина начнет ломаться и потребует обслуживания, то потери «Свенсон'з» на выплатах гарантии разорят корпорацию. Но один взгляд на «Салли», мирно жужжащую, в углу офиса Дэниэла – и Алиса успокаивалась. В остроумной конструкции Джона не было очевидных технических дефектов. Машина отлично работала, и даже старый уборщик Эйб сказал, что с тех пор, как ее поставили, ему больше не приходится вытирать пыль в офисе Алисы.

Настоящее беспокойство вызывало движение акционерного капитала «Свенсон'з» на бирже. Первые дни после выхода рекламного ролика с Мэри не сулили ничего хорошего. Общий акционерный капитал корпорации, так колебался, и торговля шла настолько напряженно, что биржу дважды заставили ее заблокировать. Алиса убедилась, что после выхода рекламного ролика и слухов об успехе «Салли» ее враги в отчаянной спешке сделали ход конем. Каждое утро она озабоченно просматривала финансовые газеты, ожидая увидеть объявление на всю полосу о тендерном предложении к ее акционерам.

Но вскоре оказалось, что на бирже крутятся лишь мелкие пакеты акций. Это могло означать только одно: успех «Салли» убедил акционеров «Свенсон'з» сохранить верность компании. Ни одна из крупнейших корпораций не могла собрать достаточно большой пакет ее акций, чтобы угрожать детищу Свенсонов.

В конце марта Алиса открыла «Бизнес Мэгэзин» и обнаружила рекламу тендерного предложения, адресованного акционерам компании «Ай-эм-эф Инк.». Эта корпорация средних размеров долгое время была конкурентом Дэниэла Свенсона в торговле машинным инструментом.

Тендерное предложение было сделано от имени «Альфа-Альянса».

Итак, Роберт Уилл и его друзья отступили и нашли другую жертву, облегченно и с торжеством подумала Алиса.

В последний день марта, она, получила слащавое письмо от Майкла Фелдера, в котором подчеркивалась многолетняя «дружба» «Федерал Индастриал» с фирмой «Свенсон'з корпорейшен». Фелдер пытался вымолить прощение за решение банка потребовать назад краткосрочные векселя корпорации. Письмо заканчивалось так:

«Мы надеемся, что десятилетия нашей финансовой кооперации подтверждают доверие к «Свенсон'з», которое нашему банку, к сожалению, не удалось продемонстрировать в печальные дни после трагической кончины Дэниэла Свенсона».

Это письмо развеселило Алису и ее коллег, для которых краткосрочный кредит теперь не значил ничего. У них по-прежнему оставалось много дел – но теперь это было расширение производства, а не выживание. Долгие рабочие дни Алисы были заполнены заботой о выполнении заказов, потоком льющихся на множество ее заводов, и планами по приобретению новых линий. За год капитал компании удвоится, и они обязаны подготовиться к нововведениям.

Алиса, Рэй Колдуэлл и Джозеф Ленц все-таки появились без доклада в Вашингтонской штаб-квартире банка «Федерал Индастриал» на следующий день после получения письма.

Алиса прошла по тем же коридорам и вознеслась на десятый этаж тем же лифтом, который, был свидетелем ее отчаяния, пять месяцев тому назад.

Секунды спустя секретарша доложила об их приходе. Майкл Фелдер поспешил навстречу Алисе и ее спутникам из своего офиса, тепло пожал им руки и повел в кабинет, предлагая по чашечке кофе.

– Нет, спасибо, – ответил Джозеф за всех троих. – Мы только на минуту.

Алиса молча наблюдала, как он открывает свой портфель и вытаскивает банковский чек. Он положил его на рабочий стол перед Фелдером.

– Двенадцать миллионов долларов, – сказал Джозеф. – Процент неустойки включен. Я думаю, вы увидите, что все в порядке, мистер Фелдер. Другие краткосрочные векселя будут оплачены полностью, как только, придут для выплаты, через несколько недель.

– Хорошо, я… – Майкл Фелдер начал заикаться. – На самом деле не нужно было беспокоиться. Я прошу прощения за причиненное вам неудобство. Я думал, что ясно дал понять в моем письме, что банк приготовился расширить…

– Мисс Свенсон так решила, – объяснил ему Джозеф, пока Алиса пыталась подавить насмешливую улыбку, которой ей хотелось обменяться с Рэем.

– Этот чек… – попытался продолжить Майкл Фелдер.

– Да, – прервал его Джозеф. – Он выписан на наш новый счет в Консент-банке. Мы разделяем ваши нежные воспоминания о многолетней совместной работе, мистер Фелдер, но мисс Свенсон чувствует, что в наше переменчивое время стоит сменить банк. Мы желаем вам всего наилучшего и – удачи в делах с вашими оставшимися клиентами.

Мертвенная бледность покрыла лицо Майкла Фелдера. Он знал, что проиграл по крупному. Сначала провалилась его схема слияния с «Уилл, Инк.», а теперь он потерял счет большой корпорации с огромными прибылями.

Стоя на пороге, Алиса обернулась.

– Не унывайте, мистер Фелдер. Думайте о хорошем, – произнесла она. – У вас же есть пять-десять тысяч наших акций. А у них сейчас очень высокий курс.

Дверь закрылась, а Майкл Фелдер продолжал потерянно стоять у стола.

О, если бы она была права, думал он уныло. Две недели тому назад по указанию Роберта Уилла он продал акции «Свенсон'з корпорейшен».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю