355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тамсин Килборн » Дела любовные » Текст книги (страница 4)
Дела любовные
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:32

Текст книги "Дела любовные"


Автор книги: Тамсин Килборн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 11 страниц)

– Это я убираю пыль, Алиса.

Алиса улыбнулась. Хотя в лабораториях Джона всегда царил творческий беспорядок, свое личное имущество он хранил в образцовом состоянии.

– Ну, хорошо, сколько бы ты заплатил за такой прибор? – спросила она.

– Я не знаю, Алиса. Может быть, семьдесят пять. Может, сотню. Мне бы что-нибудь подешевле.

– Спасибо, Джон. Ох! Я посмотрела на время. Извини, что звоню так поздно. Скажи Саре, я прошу прощения за то, что прервала ваш спор.

– Не переживай, это было к лучшему. Она наконец, пошла спать.

– И поцелуй за меня Томми. Спокойной ночи, Джон.

Положив трубку, Алиса долго сидела в тишине с закрытыми глазами. Она понимала, что ее жизнь совершает поворот.

Сейчас впервые к ней пришло понимание того, как Дэниэл Свенсон чувствовал себя в качестве вершителя судеб своей компании. Он не столько искал свое место в существующих мировых структурах, сколько заставлял мир посторониться ради продуктов, которые он изобретал и производил.

Если бы Алиса смогла выпустить на рынок пылеудаляющую систему Джона и заставить людей, которые откладывали деньги для других покупок по хозяйству, передумать и купить этот товар! Это так просто – поставить машинку в угол своей квартиры и не знать хлопот с ежедневной уборкой.

Жители многоквартирных домов без центрального кондиционера впервые получат очищенный от пыли воздух. Владельцы этих домов смогут не тратиться на установку кондиционеров и сэкономить на этом. И вековая проблема, будет решена для тысяч, а возможно, миллионов потребителей.

И если товар начнет успешно продаваться, то акции их фирмы быстро подскочат в цене.

Тогда положение вещей изменится в корне. Вместо того чтобы поглотить «Свенсон'з», мир бизнеса посторонится и даст ей место.

Первый раз в своей жизни Алиса поняла, что означает быть настоящим руководителем, ответственным за всю компанию.

Это чувство было жутким и чудесным одновременно.

Алиса уже встала и потянулась, чтобы выключить свет, когда вспомнила об ужасных передвижениях акций ее фирмы на бирже. Внезапно она поняла с изумительной ясностью, что уроки по технике корпоративных захватов, которые она получила за последнее время, не прошли даром. Алиса подчеркнула в телефонном справочнике нужный номер, по которому она позвонит завтра утром, выключила свет и побрела по направлению к лифту. По пути она оставила на столе своего секретаря пачку документов и записку: «Мисс Эплтон, будьте добры включить в расписание работы срочное совещание. Пригласите Джона Суэйзи, Хэлен О'Нил, менеджеров производства… и Ричарда Рэскверхенда», – добавила она после некоторого раздумья.

Когда офис остался далеко позади, Алиса улыбнулась, подумав, что традиция ночных звонков Дэниэла Свенсона только что восстановлена.

Двадцать минут спустя она уже была дома и лежала в постели. Расслабленное тело боролось за сон с настырными планами, одолевающими мозг против ее воли.

Нужно придумать эффектное название машинке Джона, размышляла она. Лучше что-нибудь привлекательное, смешное и легко запоминающееся, чтобы очеловечить этот товар.

Образ пожилой уборщицы кружился перед ее закрытыми глазами. Вспыльчивая, темпераментная особа, которая работала у Дэниэла, когда Алиса была маленькой девочкой. Борьба прислуги с хозяином за порядок в доме закончилась скандалом. Эта женщина ушла, кипя от возмущения и называя Дэниэла дураком, и безнадежным грязнулей.

Но Алисе она нравилась, потому что у нее было симпатичное имя: Салли Пирелли.

Салли, подумала Алиса с улыбкой.

Затем она провалилась в сон без сновидений.

Глава 5

Собрание Совета директоров проходило в среду. Весь день шел дождь. Когда Алиса входила в директорский офис, Рэй Колдуэлл придержал для нее дверь и незаметно пожал ее локоть, ободряя перед нелегким испытанием. Семь членов Совета директоров «Свенсон'з» ожидающе смотрели на нее сквозь дым от сигар, которым успела, заполниться комната.

Их лица были такими же знакомыми и чужими одновременно, как и офис Дэниэла, который она занимала уже почти три недели. Перед ней сидели мужчины в возрасте пятидесяти – шестидесяти лет, акционеры и банкиры, которые знали ее еще ребенком. Она помнила, как, будучи подростком, обносила их коктейлями во время приемов в доме на Сайлент-стрит. На лице одного или двух из них она заметила легкие покровительственные улыбки, как в добрые старые времена. Но большинство, казалось, прятало свою тревогу за судьбу компании под масками невозмутимости и бесстрастия.

В конце стола сидел Ричард Рэскверхенд, который находился здесь в качестве консультанта. Он смотрел на Алису своим пристальным, внимательным и загадочным взглядом. Алисе показалось, что она видит тень его обычного высокомерия, как будто Ричард верил, что он является ее единственным судьей и советником. Как директор театра, ожидающий прослушивания молодого актера, он ждал ее представления.

– Добрый день, джентльмены, – начала Алиса, усиленно пытаясь скрыть свои эмоции. – Сегодня наше первое по порядку дело, как вы знаете, это утверждение моего назначения на должность президента корпорации согласно уставным нормам. У кого-нибудь есть поправки по данному пункту?

– Поправок нет, – донесся голос Рэя.

– Принято.

Руки поднялись единодушно, но весьма холодно. Секретарь, мисс Сюзанна Эплтон, записала результат в свой блокнот.

– А теперь, – продолжала Алиса, – перейдем к другим вопросам, которые нужно решить сегодня.

Все глаза в тревоге и ожидании устремились на нее. К настоящему моменту всем было известно, что объем продаж компании катастрофически падает, и настала пора сокращать производство. Они уже смирились с этим фактом. Но больше, чем прямая финансовая опасность, их угнетало назначение Алисы на место, принадлежавшее ее сильному и опытному отцу. Ее провал означал неудачу для будущего всей компании.

– Я уверена, что все вы в курсе, – сказала она с заученным спокойствием, – предварительных переговоров моего отца с «Пауэр Мэшн» в Вирджинии, с целью приобретения этой компании нашей корпорацией.

Брови, сидящих за столом, синхронно поползли вверх. Все ожидали, что Алиса откроет собрание сообщением о закрытии несколько фабрик. А она говорила о приобретениях!

– Я поговорила с мистером Крейном и его коллегами, из «Пауэр Мэшн», – весело продолжала Алиса, – и рада огласить результаты. Мы обнаружили, что нам ничто не мешает завершить сделку. «Свенсон'з» присоединит «Пауэр Мэшн» на этой неделе. Цена покупки составит семьсот пятьдесят тысяч долей из невыпущенных обычных акций.

Волна шока бесшумно прокатилась по комнате. Лицо Рэя Колдуэлла помрачнело. Джозеф Ленц сидел в углу, бледный, как привидение, нервной рукой теребя роговые дужки своих очков. Члены Совета смотрели на Алису с явным неодобрением.

– И с помощью каких средств, вы предлагаете осуществить эту идею? – спросил Раймонд Джейсон, старейший и наиболее консервативный член Совета.

– Конечно, мы не станем закрывать наши предприятия в Трентоне, Довере и Ричмонде, – сказала Алиса решительно. – Мы только снизим объемы производства до тех пор, пока не сможем привести их в прежнее состояние и использовать заводы на полную мощность. Мы профинансируем приобретение «Пауэр Мэшн», лишившись некоторой недвижимости, которую мой отец приобрел как раз на такой случай. Невыпущенные акции уже разрешены к выпуску. Могу добавить, что каждого из нас, руководителей высшего звена «Свенсон'з», ожидает понижение зарплаты на двадцать процентов со следующей недели. Уверяю вас, это временная мера.

Сердитый ропот протеста пронесся по комнате, словно она наполнилась разозленными пчелами. Члены Совета бурчали себе под нос, что действия мисс Свенсон абсурдны и совершенно неуместны при настоящем бедственном положении компании.

Только лицо Ричарда Рэскверхенда выразило отблеск одобрения. Алиса удостоверилась в этом, бросив молниеносный взгляд в его направлении.

– А теперь, – сказала она, стараясь заглушить гудение недовольных голосов, – позвольте мне закончить сегодняшнее собрание несколькими хорошими новостями. Мы выдвигаем на рынок новый продукт с условным названием «Салли». Этот потребительский товар был разработан инженером Джоном Суэйзи из нашего Научно-исследовательского отдела. Сюзанна раздаст проекты расчетов его стоимости и окупаемости. Основную, электронную часть сборки возьмет на себя фирма «Пауэр Мэшн» в Вирджинии, с которой я уже обсудила этот вопрос.

В комнате Совета директоров наступила тягостная тишина. Пораженные члены Совета все меньше понимали, что задумала эта безумная, Пока они смотрели друг на друга в замешательстве, мисс Эплтон успела разложить перед ними брошюры.

– Мы немного сократим производство материалов и деталей, – продолжала Алиса невозмутимо. – Как вы знаете, мы можем рассчитывать на опыт Рэя Колдуэлла в этой области. Что касается финансов и маркетинга, этим займемся я, Ричард Рэскверхенд и Джозеф Ленд. Мы ожидаем, что товар будет запущен в производство к концу февраля. Я верю (нет – я молюсь, подумала она про себя), что могу обещать вам и нашим акционерам устойчивое положение в первом квартале нового года и блестящее – во втором, стоит этому продукту получить успех на рынке.

Незаметно скрестив пальцы, Алиса с нетерпением ждала дискуссии по своим предложениям. Наконец члены Совета директоров переварили глобальность предстоящих изменений и начали задавать вопросы. В течение часа она отбивалась от их нападок и приводила остроумные доводы в пользу своих планов.

В конце концов, власть Алисы как председателя Совета директоров и держателя контрольного пакета акций, соединенная с разумностью ее аргументов, одержала победу.

После собрания Ричард проводил ее в офис Дэниэла.

– Очень ловко, – одобрительно усмехнулся он, когда двери отделили их от остальных участников собрания. – Вы сумели создать семьсот пятьдесят тысяч новых долей в акционерном капитале, который будет в дружеских руках «Пауэр Мэшн». Это даст вам дополнительные средства в борьбе против Уилла. Как это пришло вам в голову?

– Это все благодаря «Салли», – пояснила Алиса, наблюдая, как он бросает свой пиджак на спинку кресла и ослабляет узел галстука. – Оказалось, что легче присоединить «Пауэр Мэшн», чем заключить с ними контракт на выполнение работ.

Он без приглашения уселся напротив нее. По сравнению с его длинными конечностями размеры кресла сразу показались более чем скромными. Несмотря на круговерть неотложных дел, он казался чрезвычайно спокойным, словно драматические события, которые только что опустошили все запасы храбрости у Алисы, были для него повседневными и заурядными.

– Есть один важный момент, с которым надо разобраться до конца недели, – сказал он. – По закону, вы немедленно должны сообщить о вашем приобретении «Пауэр Мэшн» на Фондовую биржу. Когда Роберт Уилл услышит об этом, он поймет две вещи. Во-первых, что большой пакет акций «Свенсон'з корпорейшен» находится в руках ваших надежных партнеров. Во-вторых, что он будет отвечать перед лицом антитрастового гражданского суда, если попытается захватить вас сейчас, потому что «Свенсон'з» слились с компанией «Пауэр Мэшн» на том же самом рынке.

– Я уже сделала это, Ричард, – сказала Алиса, устраиваясь в кресле Дэниэла.

– Не ожидал, – улыбнулся он. Его ресницы поднялись в восхищенном удивлении.

Алиса улыбнулась, гордая своей инициативой и довольная его одобрением.

– И, чтобы довести это дело до конца, – добавил он, – было бы неплохо дать объявление на полстраницы в «Бизнес Мэгэзин» о присоединении «Пауэр Мэшн». Это произведет впечатление на ваших акционеров, не говоря уже о Уилле и его друзьях.

– Уже сделано, – ответила Алиса, довольная собой. – Рекламное объявление будет опубликовано в пятницу.

Ричард, скрестил руки на груди и внимательно посмотрел на нее через стол. В его глазах появилось уважение.

– Черт возьми, – присвистнул он. – Вы сделаны из более твердого материала, чем я думал. Выходит, вы поверили мне по поводу Уилла.

– Передвижение наших акций на бирже не обманывает, – сказала Алиса. – Кто-то действительно готовится захватить нас. Будь это Роберт Уилл или кто-нибудь еще, у нас нет другого выбора, кроме борьбы. Через месяц может быть слишком поздно.

– Вы знаете, как вы рискуете в этой игре, – сказал Ричард. – Вы поставили все на новый товар, который называете «Салли». Если он будет продаваться успешно и акции «Свенсон'з» вырастут в цене, то Уилл прекратит свои действия и поищет более зеленое пастбище. А если товар не пойдет? Вы знаете, что из-за вашей самоуверенности в марте или в апреле компания может прекратить свое существование? И вас это не пугает?

– Конечно, пугает, – созналась Алиса. – Это серьезный риск. Но кто не рискует, тот не пьет шампанского, или я чего-то не понимаю?

– А знаете что? – смех искрился в ласковых глазах Ричарда. – Мне кажется, вы начинаете чувствовать себя в этом кресле вполне уверенно.

Алиса почувствовала, что его пристальный взгляд вгоняет ее в краску. За недели неистовой работы она убедилась, что способна решить те задачи, которые он поставил перед ней. Она вспомнила ту ночь, когда он ошеломил ее сообщением об угрозе, нависшей над фирмой. И воспоминания, потускневшие за прошедшие дни, – о его пьянящем запахе и случайном прикосновении крепких мужских рук, когда он подавал ей пальто, – вдруг ожили и пробудили ее чувственность с быстротой и силой сверкнувшей молнии.

В прошлый раз, когда высокомерный мучитель возвышался над ней, призывая к действиям, она едва успевала следить за ходом его мыслей. И он полагал, что все это выше ее понимания.

Теперь же его невольная похвала, казалось, приоткрыла дверь между ними и позволила Алисе взглянуть на Ричарда с другой стороны. Сейчас она видела в нем мужчину. Ей захотелось, ощутить его губы на своих, прикоснуться к его сильным рукам, дарить ему свою ласку…

Она в смятении отогнала непрошеные мысли. Но горячий румянец, который покрыл ее бледное лицо, говорил больше, чем тысяча слов.

– Ну, а теперь, – сказал Ричард, не заметив ее смущения, – расскажите мне, как вы намерены провести вашу «Салли» по пути от чертежной доски до прилавка универмага к первой неделе апреля?

Пока Алиса беседовала с Рэскверхендом, члены Совета директоров вернулись в свои офисы, оглушенные дерзостью нового председателя Совета и президента фирмы. Никто из них не понимал, что она задумала. Уверенные, что она согласится с предложенным закрытием фабрик, они были озадачены, ее решением присоединить «Пауэр Мэшн» и особенно – снижением зарплаты, которому она так властно подвергла руководителей.

Но Алиса была держателем контрольного пакета акций. Никто не мог остановить ее и заставить пойти по другому пути, так как Дэниэл завещал ей свою власть вместе с акциями. Совет директоров мог только проглотить свое негодование и надеяться, что она знает, что делает.

– Едва ли Дэниэл смог бы это одобрить, – проворчал, спускаясь в лифте, один почтенный джентльмен другому. Его собеседник в ответ улыбнулся и пожал плечами. Он вспомнил о том, какое множество сюрпризов в свое время преподносил им Дэниэл на собраниях Совета. Да, размышлял он, эта девушка, прежде всего – дочь своего отца.

И члены Совета пошли каждый своей дорогой, не осознавая того, что под видом обычного приобретения и открытия новой производственной линии окопная война за судьбу корпорации уже началась.

Глава 6

К началу декабря «Салли» – портативная система для удаления пыли, просто необходимая, чтобы облегчить миллионам покупателей ненавистный труд по уборке квартиры, – не являлась больше проектом, существующим лишь на чертежной доске. Она была подготовлена для немедленного производства и тестового маркетинга. Над этим работала группа инженеров, которых спешно созвала Алиса.

Среди этих опытных специалистов были Джон Суэйзи и его практичная в делах ученая коллега Хелен О'Нил. В последние годы сотрудники между собой называли Хелен «лучшей половиной» Джона, потому что именно она знала, как вывести коллегу из его эксцентричных фантазий и заставить изложить в отчетах для начальства твердые факты.

Полная, жизнерадостная женщина чуть старше тридцати лет, Хелен обладала острым умом и столь же острым язычком, что вполне сочеталось с ее ярко-рыжими волосами и сверкающими глазами. Хотя Джон не раз испытал на себе жало ее ирландского темперамента, он знал, что Хелен относится к нему с материнской нежностью. Миссис О'Нил самоотверженно защищала его от бюрократов, которые всегда сомневаются в практической выгоде новых оригинальных разработок.

Рэй Колдуэлл руководил материальной частью производства «Салли». В течение этих суматошных недель ему приходилось постоянно путешествовать с одной фабрики на другую, выбирая пластмассы и металлы, чьи характеристики должны обеспечить легкость и прочность «Салли».

Алиса знала, что он не одобрял ее отказ от закрытия фабрик и затею вложить время и огромные деньги в непроверенный продукт. Но выбор был сделан, и Рэй откликнулся на новую инициативу со своей обычной самоотдачей. Здравый взгляд Колдуэлла не мерк даже в пыли деловой рутины, которой он сейчас занимался. Его отчеты были краткими и, по существу, точно такими же, как и во времена Дэниэла. Рэй всегда учитывал все непредвиденные обстоятельства, а его рекомендации были научно обоснованы. Алиса благодарила свою счастливую звезду, подарившую ей такого неоценимого помощника.

После того как Алиса выступила на собрании Совета со своим сенсационным сообщением, Рэй наблюдал за Рэскверхендом с плохо скрываемым подозрением. Тонкая интуиция подсказывала ему, кто повлиял на решение Алисы. Его беспокоил вопрос о том, какие цели преследовал Ричард, давая советы своему юному боссу. Но деловая сообразительность Колдуэлла заставила его поверить, что за смелыми шагами Алисы стоит твердая стратегия. Поэтому он без лишних размышлений взялся за дело и ушел в работу с головой. Алиса даже ощущала в нем частичку восторга от идеи, которая могла бы принадлежать ему самому.

Но, к сожалению, между этими двумя сильными мужчинами постоянно возникало тревожное напряжение. Обмениваясь вежливыми фразами, они едва удерживались от взаимных колкостей! Положение спасало только одно обстоятельство: Рэй проводил дни и ночи в самолетах и различных городах, посещая заводы в Вирджинии, Пенсильвании и Нью-Джерси, Ричард же помогал Алисе управлять делами в Вашингтоне.

Главным специалистом по финансированию нового проекта был Джозеф Ленц, который уже привык к ночным звонкам своего босса. Алиса предлагала Джозефу одну финансовую авантюру за другой. Она пыталась решить, как наладить выпуск и продажу «Салли» без вреда для бюджета корпорации.

Джозеф предпочитал спокойную жизнь в обществе своей жены и трех кошек, и новый распорядок службы был для него пыткой. Алиса старалась использовать весь свой поспешно полученный финансовый опыт, чтобы успокоить Ленца. Хотя больше всего ей хотелось, чтобы кто-то успокаивал ее саму – нервы мисс Свенсон были основательно потрепаны.

Алиса лично следила за каждым шагом разработок «Салли». Она делала все, чтобы приблизить тот момент, когда новый товар можно будет представить потребителям: ведь срок кредита, предоставленного банком «Федерал Индастриал», истекал этой весной. Каждое утро она проводила планерку, распределяя среди своих помощников задания на день. Обычно это были телефонные звонки, приведение в порядок планов и внесение в них непредвиденных дел, заключение контрактов и обсуждение новых стратегий.

Одним из самых актуальных вопросов была цена «Салли». Если жильцы съемных квартир, которые считают каждый цент, и скуповатые домовладельцы не смогут себе позволить эту полезную вещь, она останется пылиться на прилавках. А это значит, что стоимость «Салли» должна соответствовать бюджету потребителей среднего класса, чья карьера вынуждает их экономить время на домашнем хозяйстве и покупать бытовую технику.

Следовательно, нужно было снижать себестоимость прибора. Алиса решила подключить к производству «Салли» как можно больше рабочих со своих заводов, включая недавно присоединенный «Пауэр Мэшн», а выполнение остальных заказов свести к минимуму. Перед ней стояла головокружительная задача: приходилось одновременно наблюдать за множеством дел на нескольких дюжинах фабрик «Свенсон'з».

Алиса чувствовала себя так, как будто десять ее пальцев стараются заткнуть сотню дыр в той махине, которой являлась компания Дэниэла. Каждую ночь ей приходилось напоминать себе, что она достаточно успела сделать за день и что шести-семи часовой сон куда важнее, чем кипы отчетов, которые словно сговорились держать ее в офисе до утра.

Стоп, сурово говорила она себе. Не надо паниковать. Сохраняй спокойствие. И устало улыбалась, подумав, что это самая невозможная вещь из всего, что можно представить.

Иногда чувство юмора совершенно покидало ее, и она впадала в отчаяние. Вот бы забыть эту ужасную крысиную грызню корпораций, думала она, и пожить хоть денек где-нибудь далеко отсюда, как простой рабочий или разносчик пиццы – без этого, невыносимого груза ответственности.

В такие моменты Ричард Рэскверхенд появлялся как из-под земли и на время становился главной фигурой в жизни Алисы.

Должно быть, Ричард уговорил секретаршу держать его в курсе по поводу дел Алисы, потому что он появлялся без предупреждения как раз в те моменты, когда она устраивала перерыв или когда интуиция подсказывала ему, что ее душевное равновесие пошатнулось.

Сначала она слышала уверенный голос за дверью ее офиса, пока он шутил с Сюзанной. Алиса торопливо смотрелась в зеркало, наспех поправляя свои светлые локоны и злясь на себя за эту слабость. Мимоходом она замечала ожидание, застывшее в зеленых глазах своего отражения. Минутой позже Ричард появлялся в дверях со своей обычной ироничной улыбкой на лице, энергично входил и бесцеремонно бросал пиджак на кресло.

– Итак, – весело произносил он. – Все под контролем?

В его непроницаемых глазах ей часто чудилось то же снисходительное выражение, которое так раздражало ее, когда он только начал работать в компании. И тогда ей казалось, будто он бессердечно дразнит Алису, показывая каждым словом и жестом, что она прыгает выше своей головы.

Задетая гордость заставляла ее отвечать на эти уколы бойко и самоуверенно. Она превзошла себя, изучая сложное устройство компании, и теперь могла парировать все попытки Ричарда Рэскверхенда намекнуть на ее неопытность и невежество.

– Похоже, что затея Джона, потребует замены старых прессов на новые, – сказал он однажды, удобно расположившись на краю стола. – Вы что, собираетесь нанять еще рабочих, когда он оборудует новую линию? Это обойдется нам слишком дорого.

– Ничего подобного. Мы установим технику с числовым программным управлением, – сказала Алиса с непроницаемым лицом. – Отец еще в прошлом году оплатил использование этой технологии и программное обеспечение. Мы можем автоматизировать и процесс контроля качества, когда захотим.

Его брови поднялись в изумленном восхищении, и она с удовлетворением подумала, что еще раз прошла его тест на профпригодность.

У Ричарда был безотказный нюх на возможные проблемы. Обладая удивительным инстинктом, он всегда мог объяснить окружающим людям, какое решение нужно выбрать из общего сумбура в первую очередь. В этой сложной игре он направлял Алису по верному пути. Казалось, что он знал все о заводах «Свенсон'з» и их поставщиках.

Перекинув пиджак через плечо, и расстегнув ворот рубахи, обнажающий верхний завиток волос на груди, Ричард расхаживал по коридорам штаб-квартиры «Свенсон'з», как отдыхающий турист. Но его острые глаза ничего не упускали вокруг. Как только требовалось его присутствие на собрании, на нем немедленно оказывался пиджак и аккуратно повязанный галстук, и Ричард на глазах превращался в делового и даже агрессивного человека, пугающего своих оппонентов.

Он не ведает, что такое страх, удивлялась Алиса, наблюдая за ним. И, слава Богу! Как же она нуждалась в его несравненной уверенности в успехе в такое время, как это! Слова «ликвидатор аварий» словно специально были придуманы для него.

Но Ричард ожидал такой же смелости и от самой Алисы. И был недоволен, когда она недостаточно ее проявляла.

В декабре Ричард сопровождал мисс Свенсон на один из заводов фирмы. Она внимательно слушала, как он пустился в сложные рассуждения с заводским менеджером – речь шла о том, как добиться минимальных затрат при массовом производстве моторного блока «Салли».

– Мы не можем уложиться в такие нереальные сроки, – схватился за голову взволнованный менеджер. – Придется слишком много работать сверхурочно. Профсоюзы и слышать об этом не захотят.

– Вы все успеете, если установите новые формы на уже существующих линиях, – возразил Ричард, указывая своей загорелой рукой на привезенные с собой расчеты. – Завод в Довере выпустит эти формы на следующей неделе. А мисс Свенсон договорится с профсоюзными лидерами. Не так ли, мисс Свенсон?

Алиса кивала головой, изображая уверенность. На самом деле она и представить себе не могла, как станет вести переговоры с профсоюзами, лидеров которых она ни разу не видела.

Несмотря на это, она сумела убедительно изложить план деления прибыли, продуманный Ричардом и Джозефом в ожидании продаж «Салли», и профсоюз неохотно согласился на временные сверхурочные работы – при условии увеличения зарплаты, разумеется. Ричард снова оказался прав. Возможно, члены профсоюза еще хранили верность памяти Дэниэла Свенсона, и это заставило их пойти навстречу его дочери.

Рекомендации Ричарда было гораздо легче сформулировать, чем выполнить. Под его руководством Алиса вынуждена была играть роль человека, всегда владеющего собой. Часто Алиса чувствовала себя комедианткой, изображающей компетентного руководителя, а не настоящим лидером корпорации.

Но время шло, и она с удивлением обнаружила, что эта тщательно отрепетированная роль стирает ее собственную личность. Улавливая в зеркале мимолетное отражение лица энергичной и уверенной в себе дамы, она замечала следы изменений, которые принес ей новый образ жизни. Из скромного научного ассистента Алиса быстро превращалась в деловую женщину, способную возглавить дело и управлять людьми.

Виновником этих изменений, как ясно осознавала Алиса, был Ричард Рэскверхенд. Именно он заставил ее завладеть браздами правления, вместо того чтобы беспомощно наблюдать, как компанию проглатывают не поддающиеся контролю силы.

Сидя в отцовском офисе и размышляя о том, что это его воля привела ее сюда, она помнила: Ричард Рэскверхенд находится где-то в здании, планируя дела, которые ей нужно выполнить, и подмечая проблемы, которые стоит немедленно решить. Одни трудности заканчивались – и тут же начинались другие, и все это требовало постоянного напряжения сил.

Если Ричарда и удовлетворял прогресс, с которым Алиса постигала все сложности управления компанией, то он старался не показывать этого. Иногда он напоминал ей требовательного тренера, который специально запугивает талантливую спортсменку, чтобы та максимально проявила свои способности, – даже ценой физического истощения и невероятного морального напряжения. Но, может быть, такое сравнение, слишком лестно для нее? – сомневалась Алиса, ловя его высокомерные взгляды. Скорее всего, он считает ее избалованным ребенком, по инерции плывущим в большой отцовской лодке, и находит нужным присматривать, чтобы маленькая Алиса по неопытности не перевернула ее.

Подчас Алиса слишком уставала, чтобы гадать о его истинных намерениях. Она принимала его советы, не задумываясь, высмеивает он ее или честно пытается поддержать.

В такие минуты Ричард стоял за спинкой ее кресла и массировал хрупкие усталые плечи Алисы сильными, теплыми руками. Облегчающее прикосновение успокаивало ее нервы и давало энергию для продолжения борьбы.

Загадочность этого человека сводила Алису с ума не меньше, чем его манера подтрунивать над ней. Но ей все больше нравились те перемены в ее характере, виновником которых был он, – и произошли они в самый подходящий момент, когда она отчаянно нуждалась в них. Алисе следовало благодарить Ричарда Рэскверхенда за тот факт, что «Свенсон'з корпорейшен» все еще имеет шанс выжить и преуспеть.

Но благодаря тому, что Ричард постепенно превращал Алису в новую женщину, возникла одна непредвиденная проблема. Этой новой женщине, закаленной и лишь расцветающей назло всем невзгодам, было далеко не безразлично его обаяние. Даже нелегкие задачи, которые он ставил перед ней, были Алисе в радость, когда Ричард был рядом. Ее чувства бурлили, как гейзер, и она не понимала, что с ней происходит. Тело с трудом поддавалось контролю: такое страстное желание Алисе раньше было неведомо и оно пугало ее.

Приближалось Рождество. На улице холодало, и Алисе уже не удавалось проводить редкие свободные минуты, бродя по набережной реки Потомак, как раньше. Зато Ричард часто присоединялся к ней за ланчем в кафетерии для сотрудников, а иногда приглашал в тихий ресторанчик. Во время этих коротких встреч срочные дела словно исчезали, уступая место спокойной беседе. Но даже если разговор перерастал в бурную дискуссию на финансовые темы, Алиса не могла полностью подавить внутреннее волнение и физическое влечение к Ричарду.

Ее неизменно восхищало его чувство юмора и то, как легко он находил причины для веселья: даже сложность их общей задачи забавляла его. Оберегая Алису от тягот непрерывной работы, он устраивал маленький праздник по поводу каждого нового шага в создании «Салли». В такие дни Ричард приносил Алисе цветы и заказывал шампанское за обедом. Он набрасывал невесомое покрывало легкомыслия на атмосферу мрачного хаоса, царившего в ее жизни. И чем больше дела угнетали Алису, тем быстрее его острый ум находил способ заставить ее рассмеяться.

Алису смущал только некоторый цинизм, с каким Ричард относился к деловому миру. Ей казалось, что это качество не гармонирует с той жадной любовью к труднодостижимым целям, которая была присуща Рэскверхенду.

– Если все это – просто «смертельно опасная игра», как вы говорите, то почему вы так усердно в нее играете? – спросила она однажды. – Почему вы вкладываете столько сил, чтобы решить проблемы нашей фирмы, хотя могли найти себе другое дело по душе?

– Любое исключение лишь подтверждает правило, – пожал плечами Ричард. – «Свенсон'з» – чертовски хорошая компания. Она делает то, что действительно нужно людям, и не приносит их интересы в жертву собственной прибыли. Для вашего отца это было делом всей жизни, и мне интересно, как вы его продолжите. Таких компаний, как ваша, осталось немного. Теперь в почете Закон джунглей, Алиса. «Нападай первым, или тебя сожрут». Мне интересно поиграть в шахматы с такими акулами, как Роберт Уилл. Я хочу посмотреть, какое выражение лица будет у Майкла Фелдера, когда вы заплатите по краткосрочным векселям. Я мечтаю дождаться момента, когда Уилл отступит и начнет подыскивать новую жертву.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю