355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тамсин Килборн » Дела любовные » Текст книги (страница 10)
Дела любовные
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 22:32

Текст книги "Дела любовные"


Автор книги: Тамсин Килборн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 11 страниц)

Алиса сидела молча, пораженная тем, что только что услышала. Если Бетти права, то славная девушка, которая со слезами на глазах обвиняла Ричарда Рэскверхенда в офисе Дэниэла, была не только опасной интриганкой, но и блестящей актрисой.

– Теперь, Алиса, я думаю, что дала вам полную картину событий. Я не собираюсь совать нос в ваши дела. Не знаю, почему вы уволили Ричарда. Но я видела его пару раз в то время, когда вы были вместе, и он был очень заинтересован работой. Он считал «Свенсон'з» глотком свежего воздуха после восьми лет работы в «Уилл». – Ее лоб сосредоточенно нахмурился. Казалось, Бетти подбирает слова, чтобы точнее выразить свою мысль. – Вот что я вам скажу, Алиса. Мишель много проиграла, когда Ричард, ушел от нее и ее отца. Это был ее единственный шанс добиться влияния. Если она действительно такова, как я думаю, ее жажда реванша безмерна. Она не допустит, чтобы Ричард был счастлив с кем-то.

Слыша это, Алиса побледнела, и Бетти посмотрела на нее с сочувствием.

– Я расстроила вас? – мягко спросила она. – Извините…

– Ничего страшного, Бетти, – ответила Алиса. – Просто я только что догадалась, что совершила самую большую ошибку в своей жизни.

– Алиса, милая, – сказала Бетти, дотронувшись до ее руки. – Ричард убьет меня, если узнает, что я говорила с вами, но я не смогла удержаться. Я слышала, как он говорил о вас, когда работал в «Свенсон'з», и я видела его взгляд той ночью, когда мы столкнулись в ресторане. Он никогда ни на кого так не смотрел. Я знаю Ричарда, и думаю, что вы очень много значите для него. И мне показалось, что длинная рука Мишель Уилл может протянуться между вами…

Взволнованная речь Бетти не оставляла сомнений в правдивости сказанного. Но, наученная горьким опытом, Алиса не очень верила словам. Не прошло и года, как легковерие впервые подвело ее к краю пропасти. Сначала Майкл Фелдер и его слова о банкротстве. Потом Ричард Рэскверхенд и его помощь, возможно, мнимая…

Наконец она приняла обвинения Мишель Уилл за чистую монету, не слишком тщательно их проверив.

Но больше всего терзал Алису один вопрос. Чьими же силами «Свенсон'з корпорейшен» была спасена от банкротства или завоевания на самом деле? Разве она одна заслужила этот триумф? Не Ричард ли со своими дальновидными советами добился успеха компании, о котором трубили все газеты? Ведь это его предупреждения о коварстве Роберта Уилла были ключом к победе!

Если Бетти говорила правду, то Мишель, дьявольски умна. Она обвинила Ричарда в шпионаже, по крупинкам собрав информацию о том, что за угроза висела над «Свенсон'з». Одним выстрелом она убила двух зайцев: отомстила несостоявшемуся жениху и сыграла на руку своему братцу, лишив Алису ее лучшего помощника. И все, что ей пришлось для этого сделать, – это пролить пару слезинок в кабинете мисс Свенсон.

И Алиса поверила в эту клевету. Она уволила Ричарда, даже не выслушав его объяснений.

– Можно, я еще кое-что спрошу? – обратилась она к Бетти. – Ричард не говорил, причастен ли старший Уилл к плану захвата «Свенсон'з корпорейшен»?

– Алекс Уилл? – Бетти отрицательно покачала головой. – Это невозможно. Когда Ричард пришел работать в эту фирму, старик уже покончил с завоеваниями. Такие игры предпочитают Боб и Арчи. Это их маленькое соревнование. Каждый из них захватывал фирмы в одностороннем порядке, а потом давил на Совет директоров, чтобы упрочить свое положение с помощью махинаций на бирже. Если Роберту удавалось приобрести электронную компанию в Оклахоме, то Арчи тут же бежал и проделывал то же самое в Венесуэле. Эта сумасшедшая политика и ввергла «Уилл» в полную неразбериху. Но сам Алекс в последнее время этим не занимался: он только пил бренди с политиками и писал мемуары.

Если кто-то в «Уилл» точил бы зубки на «Свенсон'з», Ричард должен был об этом знать? – спросила Алиса.

– Я могу ошибаться, но обычно ничто не ускользало от его внимания, – уверенно ответила Бетти. – Вот что я скажу вам, Алиса. Если бы он знал о плане захвата, работая у вас, то он сделал бы все, что в его власти, лишь бы остановить Уиллов. Он ненавидел и Роберта, и его братца, и все, что они затевали.

Алиса просто не знала, как ей быть. Она вспомнила слова, которые Ричард произнес в ту ночь, когда пришел в ее квартиру.

… Я хотел помочь тебе, а не навредить.

Если Бетти права, то легко было понять, почему Ричарда обескуражили замечания Алисы о его отношениях с Робертом и Мишель Уилл.

… При чем здесь Мишель? – сказал он. Она для меня ничего не значит.

… Кажется, ты прочишь мне в друзья не тех людей.

Но почему Ричард просто исчез, не говоря ни слова в свою защиту, когда Алиса так несправедливо с ним обошлась? Если он искренне старался помочь, из-за этого увольнения он должен был кипеть от ярости.

От ярости и обиды…

План безотлагательных действий в сознании Алисы принял четкие очертания.

– Где Ричард? – резко спросила она.

– На Гранд-Абако, – ответила Бетти. – Он поселился там с тех пор, как вы его уволили. Он убедил меня уйти из той бухгалтерской фирмы, и теперь я работаю с ним. Ричарда пригласили туда в качестве консультанта нескольких крупных корпораций. Но он, теперь не выносит район побережья, и решил обосноваться на островах Абако, а мне приходится быть его связной. Я прилетаю туда раз в три недели, чтобы обсудить дела.

Бетти минутку помолчала, не решаясь продолжать.

– Я собираюсь разболтать вам еще кое-что напоследок, – наконец сказала она. – Ричард очень несчастен. Он замкнулся в себе, я просто боюсь за него. Если это вам не безразлично…

– Сегодня он там? – взволнованно спросила Алиса.

– Думаю, да, – ответила Бетти. – Он прилетал на прошлой неделе на похороны Алекса. Сказал, что это в память о старом времени. С тех пор мы не встречались, но я в постоянном контакте с его справочной службой. Если б он куда-нибудь уехал, я знала бы об этом.

– Вы можете дать мне его адрес? – вскочив, спросила Алиса. Она обязана извиниться перед Ричардом Рэскверхендом немедленно, сегодня. И сделать это лично.

Честность Бетти была слишком очевидной, чтобы подвергать ее сомнению. Все факты на ее стороне. А если это так, получается, что Алиса не только уволила человека, который столько времени делал все ради ее спасения, но и заявила ему в лицо, чтобы он убирался на все четыре стороны.

Она не смела даже надеяться, что их личные отношения после этого могут иметь продолжение. Но нельзя же смириться с мыслью, что она отвергла его по навету злобной интриганки, которая успела на тот момент порядочно отравить его жизнь.

Алиса не стала раздумывать ни секунды. Она с благодарностью взяла у Бетти листочек с адресом и, пробормотав пару вежливых фраз, побежала к ближайшему телефону. Пока агент по путешествиям бронировал для нее место на следующий рейс до аэропорта Марш-Харбор, Алиса объясняла своей справочной службе, как с ней связаться по адресу Ричарда.

Она взяла такси до аэропорта и полтора часа спустя уже сидела в кресле самолета. У нее не было ни запасной одежды, ни зубной щетки – она даже не успела подумать, что в дороге ей что-то может понадобиться. Ее мысли целиком занимал Ричард.

Летя над Атлантикой, Алиса снова и снова вспоминала слова Бетти. Все факты сводились к тому, что Ричард был искренен.

Но как, Мишель удалось прознать, какое оружие сработает против Ричарда? Как она узнала, чем разрушить доверие между ними? Почему Ричард не пытался оправдаться в ту ночь, когда позвонил в двери Алисиного дома?

Вопросов было слишком много. Закрывая глаза, Алиса пыталась ни о чем не думать. Но одна мысль настойчиво звучала в ее сознании. Ах, эта история Мишель Уилл о ее обручении с Ричардом! С какой жестокостью она разрушила чудесную близость отношений, на которые Алиса возлагала тысячу невысказанных надежд. Это был самый тяжелый удар в ее жизни.

Наверное, глупо было надеяться, что чудеса существуют, и Ричард все еще любит ее. Алиса отчаянно отгоняла эту мысль. Ей слишком часто делали больно, чтобы тешить себя абсурдными фантазиями.

Когда-то она любила его. Сейчас она узнает, что с ним происходит, и попросит прощения, если извинения уместны. И улетит с сознанием выполненного долга.

День близился к концу. Солнце за иллюминатором медленно клонилось к горизонту. Голос капитана, вырвавшийся из динамиков, сообщил, что самолет идет на посадку. Алиса любовалась видом островов и пестрой россыпью катамаранов и парусных лодок. Яхты покачивались на волнах возле пляжей, сияя в отсветах заката, как золотые полумесяцы.

Взволнованная Алиса не слышала приветственных слов стюардессы. Она даже не успела рассмотреть международный аэропорт в Марш-Харбор, крупнейшем городе острова, торопясь к автостанции. Такси и автобусы терпеливо ждали прибывших пассажиров. Тропический воздух был напоен запахами океана и цветов. Улыбающийся водитель такси дружески кивнул, поймав взгляд Алисы. Этот парень мог украсить рекламный буклет любого турбюро: его белые зубы ослепительно сияли на фоне коричневой кожи. Островитянин беззвучно свистел, ведя свое такси по левой стороне шоссе, мимо рощ, украшенных гирляндами гибискусов, олеандров и других тропических растений.

Дорога огибала аэропорт и тянулась вдоль берега океана. Слева мелькали дома из известняка, с широкими верандами и нависающими верхними балконами. От ослепительного блеска ладящего солнца их окна были защищены светлыми полосками жалюзи.

– А вы, наверное, первый раз на островах? – догадался таксист и принялся показывать Алисе местные красоты. Она мечтательно смотрела на коралловые рифы, едва различимые на горизонте, и на удивительного фламинго, медленно вышагивающего по пустынному берегу. За всю свою жизнь она первый раз видела эту птицу вне зоопарка.

Неудивительно, думала она, что Ричард выбрал такое чудесное место. Как прекрасно жить здесь в одиночестве, вдалеке от столичной суеты!

К счастью, разговорчивый водитель так и не спросил, что привело Алису в этот райский уголок: дела или погоня за удовольствием, а может быть, она навещает кого-то? Она не смогла бы ему ответить.

Вечерняя заря разлилась по всему небосклону и устроила феерический спектакль. Таксист притормозил у одинокого почтового ящика. Здесь он развернул машину, и они оказались на узкой улочке, которая спускалась к океану.

Густая плотная листва растущих по краям дороги кустов хлестала по стеклам такси, пока оно, не вырулило наконец, к асфальтированному повороту. Комфортабельный дом удобно расположился под высокими деревьями. Позади него мерно шумел океан, и бархатистый гул прибоя помогал каждому обитателю здешних мест забыть свои печали. Хотя небо еще не утратило предзакатных ярких красок, широкие листья деревьев создавали полумрак над этим уютным уголком.

Алиса подумала, что вот-вот наступит ночь, и она не успеет ни заказать номер, ни даже добраться до ближайшего отеля. Она уже начинала жалеть, что, находясь во власти порыва, не подготовилась к поездке как следует. Но к чему теперь эти размышления? Она здесь, а значит, надо позабыть свой страх и шагнуть через порог.

На подъездной дорожке стоял джип, а рядом с ним – маленький спортивный автомобиль. Когда Алиса заметила вторую машину, до нее дошло, что Ричард может быть не один. В лучшем случае, у него деловая встреча, которую она прервет своим появлением. А если это романтическое свидание со знойной островитянкой? Алиса чуть было не повернула назад, и ей пришлось прокрутить в памяти взволнованные слова Бетти, чтобы набраться храбрости.

Расплатившись с водителем, она вышла из машины, сделала глубокий вдох и позвонила в дверь. Раздался приглушенный звон колокольчика, и на мгновение воцарилась тишина. В голове промелькнула трусливая мыслишка о том, что лучше бы Ричарда не было дома.

Наконец послышались мягкие шаги, чьи-то пальцы коснулись замка. Раздался глухой щелчок, и дверь медленно отворилась.

Сердце Алисы чуть не остановилось.

Перед ней стояла Мишель Уилл. На ней был только купальный халат на голое тело. Тонкие брови Мишель поднялись в удивлении.

– Мисс Свенсон, – сказала она спокойно, – какой сюрприз. Прошу вас, входите.

Глава 16

Не понимая, что происходит, Алиса вошла в дом. Особняк был обставлен изящно и со вкусом, но Алиса не смогла по достоинству оценить талант дизайнера. Все плыло перед глазами. За огромным, как витрина, окном холла открывался чудесный пейзаж: волны прибоя тяжело бились о берег с маленьким ухоженным пляжем. В нескольких метрах от берега сияла песчаная отмель.

– Ричарда сейчас нет дома, – продолжала Мишель. – Он в городе. Не хотите что-нибудь выпить?

– Нет, спасибо, – запинаясь, сказала Алиса. – То есть да, конечно. Если можно.

– У нас есть содовая, фруктовые соки, любой алкоголь – все, что пожелаете, – снисходительно перечислила Мишель, пожимая плечами с видом собственницы. – Ричард любит, чтобы дома все было под рукой.

– Стакан содовой был бы кстати, – ответила Алиса, неловко присаживаясь на край изящного, плетеного из прутьев кресла. – Мисс Уилл, я… Я узнала из газет о смерти вашего отца. Пожалуйста, примите мои соболезнования…

– Очень мило с вашей стороны, – произнесла Мишель без всяких эмоций, неторопливо шлепая в сторону кухни. Алиса посмотрела на ее мокрые босые ноги и отливающие серебром светлые волосы, которые беспорядочными волнами разметались по плечам. – Конечно, его смерть не была неожиданной, – продолжила Мишель уже от двери, – но все мы ужасно переживали.

Минуту спустя она появилась с высоким запотевшим ото льда стаканом и поставила его на стол перед Алисой.

– Я не знала, что вы приедете, – заговорила она. – Мы с Риччи, ничего не скрываем друг от друга, но он может забыть сказать мне о самых важных вещах. У вас к нему какое-то дело?

– Да, – с трудом ответила Алиса, чувствуя, как смущение бросает ее в жар. Хотя свежий вечерний бриз шевелил занавески на окне; в этой комнате ей было невыносимо душно.

Мишель удобно разлеглась на кушетке, не обращая внимания на то, что ее халат распахнулся и обнажил загорелое тело. Сегодня она ничем не напоминала ту застенчивую, неуверенную в себе испуганную девушку, которая навещала Алису в офисе Дэниэла. Жесткость и безжалостная расчетливость сквозили во всех ее движениях, в голосе и в ясных глазах, которые взирали на Алису с холодным любопытством.

Алисе, наконец удалось взять себя в руки и ровным тоном произнести тщательно обдуманную формулу оправдания.

– Боюсь, что Ричард не ждал моего приезда. Извините меня за внезапный визит, я просто хотела обсудить с ним некоторые дела. Кое-что весьма срочное. Наверное, следовало сначала позвонить.

– Ничего страшного. У нас здесь все по-простому, без церемоний.

Мишель рассмеялась. Она приняла решение вести себя как хозяйка дома, и Алиса не решилась спросить эту белокурую бестию, живет она здесь или только навещает Ричарда. Чтобы преодолеть неловкость, Алиса лихорадочно соображала, что бы сказать.

– Здесь так красиво, – выдавила она из себя бесцветным голосом.

– Несомненно, – величаво откликнулась возлежащая на ложе наследница Уилла, бросив быстрый взгляд на пляж. – Романтический закат. Это как раз то, что нужно Риччи.

Алиса искала подходящую причину, чтобы непринужденно встать и уйти. Нелепость положения вгоняла ее в краску, и ей очень хотелось оказаться сейчас дома. Глупо было вторгаться в частную жизнь этой парочки, которая на дух ее не переносила. И надо же было поверить безответственному щебету Бетти!

– Значит, Риччи не знает, что вы здесь, – высокомерно улыбнулась Мишель.

Алиса отрицательно качнула головой.

– Я не хочу показаться самонадеянной, мисс Свенсон, – начала Мишель, – но будет лучше, если ваши вопросы к Риччи – чисто делового плана. Я думала, что вам больше не о чем говорить. Сожалею, но, если ваше дело носит личный характер, возможно, вы совершили это путешествие напрасно.

Яд ее слов бил в самое сердце. Алису начало лихорадить, и она вскочила, чтобы направиться к двери. Но в плохо скрываемой жестокости этих слов прозвучала какая-то фальшивая нота… Алиса снова опустилась в свое кресло.

– О чем это вы? – спросила она безразлично-нейтральным тоном.

– Я полагаю, нам не стоит обсуждать Риччи у него за спиной, – вздохнула Мишель, – но он не делает секрета из своих многочисленных… увлечений. Он очень привлекательный мужчина, и – чего греха таить – весьма неразборчив в связях. Эта чудовищная черта дана ему природой, и нужно учиться ее прощать. Я давно уже простила. Но я прекрасно понимаю, что для некоторых его знакомых забавное приключение может обернуться трагедией, если они примут его за нечто большее.

Алиса промолчала. Она знала, что все ее эмоции отражаются на лице. Этот безрассудный приезд дал повод Мишель выплеснуть на Алису фонтан грязи. Но она пройдет это испытание; немного потерпит, но сделает то, зачем сюда приехала. Дочь Дэниэла Свенсона не привыкла отступать, и она не уйдет до тех пор, пока не выяснит, кто из троих ей лжет. Бетти? Ричард? Мишель?

– Ему я могу простить многое, – продолжала тем временем Мишель. – Я много лет назад решила, что преимущества жизни с ним перевешивают недостатки. Я же знаю, что наши чувства взаимны, Риччи всегда возвращался ко мне. Мой бедный отец хотел, чтобы мы поженились до того, как он умрет, но ни один из нас не был готов к этому. Я наслаждалась своей независимостью, а Риччи… ну, он хотел разрядиться и погулять напоследок, прежде чем создать семью и остепениться. Я не могу его осуждать, понимаете? Это, прежде всего физиология, мужчины так устроены. Мы же столько раз были близки. Зато мы поняли, что созданы друг для друга, с первой встречи. «Птицы одного полета» – так, кажется, говорят?

– Я рада, что у вас такая идиллия, – Алиса заставила себя улыбнуться. – Но меня это не касается. Я здесь по делу.

– Ну что ж, – вздохнула ее собеседница, вставая с кушетки. – Я думала, вам будет интересно узнать, как мы живем. Я вас оставлю – у меня куча дел.

Высокомерно отвернувшись, Мишель вышла из комнаты.

В гостиной повисла тишина, нарушаемая только ударами разгулявшихся волн о берег. Крик морской птицы эхом раздался вдали. Было слышно, как где-то в доме тикают часы.

Теперь, когда Алиса в одиночестве сидела у окна, вся эта сцена показалась ей фарсом. Мишель получила удовольствие, красноречиво выразив свое презрение к побежденной сопернице. Конечно, ей казалась смешной и нелепой эта отчаянная попытка страдающей от любви женщины, которая прилетела за тридевять земель, чтобы вернуть привязанность своего любовника. И разве в этом нет доли правды? Разве Алиса только хотела загладить вину и не надеялась всем сердцем, что Ричард Рэскверхенд вернется к ней не только как друг?

Алисе было интересно, почему Бетти солгала ей и промолчала о том, что Ричард увлечен Мишель. Зачем она умоляла Алису что-то сделать для него, если тот ее об этом не просил? А если Бетти посчитала, что Мишель Ричарду не пара, и решила по собственной прихоти сыграть роль свахи? Или… одним словом, мотивы поведения Бетти были такими же непостижимыми, как и все, что касалось Ричарда.

И все же Бетти очень точно описала вздорный характер Мишель, ее бесстыдство, и внезапные приступы злобы, которые мисс Уилл только что продемонстрировала Алисе.

В комнате наверху включили радио. Мишель, наверное, испытывала злорадство, оставив свою гостью в одиночестве и растерянности, пока занималась своими делами.

Между тем Алиса снова рассуждала на старую тему: виновен ли Ричард в заговоре, который чуть не разрушил «Свенсон'з корпорейшен»?

А впрочем, какая разница? – думала она печально. Если Ричард невиновен, нужны ли ему теперь ее извинения? Он давно забыл и свое увольнение, и их недолгие отношения.

Унизительное положение незваной гостьи утомило Алису. Гордость диктовала ей, что лучше бы вызвать такси и немедленно вернуться домой. Но Алиса представила перспективы своего внезапного отъезда и решила остаться. Иначе все неразрешенные вопросы запутаются в такой клубок, что распутать его будет невозможно. Да и Мишель только утвердится в своих подозрениях о цели ее визита.

Придется Алисе сидеть, как бедной родственнице, пока Ричард не вернется домой к своей любовнице. Но это лучше, чем просто струсить и убежать.

В молчаливом ожидании прошла целая вечность, над островом разлилась чернильная темнота. Нервы Алисы начинали сдавать, и она вздрогнула от неожиданности, когда с подъездной дорожки донесся шорох автомобильных шин по гравию.

Итак, подумала она, конец уже близок. Ричард здесь. Ей придется разыграть последний акт этой трагикомедии. Интересно, как она доберется до города в столь поздний час?

К ее удивлению, приехавший не стал открывать дверь своим ключом – звонок у входа выдал мелодичную трель. Мишель неторопливо выплыла из спальни, все еще одетая в купальный халат, и пошла к двери, даже не взглянув на Алису.

Щелкнул замок, и брови Мишель от изумления поползли вверх. Она отступила на шаг и молча пропустила мужчину, входящего в комнату.

Алиса побледнела. На пороге стоял Рэй Колдуэлл.

Мимоходом буркнув приветствие хозяйке, он направился к Алисе. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего.

– Рэй! – воскликнула Алиса. – Что ты здесь делаешь?

– Я волновался за тебя, Алиса, – ответил он. – Твоя справочная служба дала мне этот адрес. Может, это и не в моих интересах, но я подумал, что смогу помочь.

Ну, вот и все, путь к спасению открыт. Сейчас она просто улетит с Рэем – верным и преданным другом, который всегда рядом и всегда готов защитить. Он может отвезти ее домой, подальше от этих зловещих интриг, вьющихся вокруг Ричарда Рэскверхенда.

– Рэй, я не знаю, что мне делать. Все так по-дурацки…

– Где этот Рэскверхенд? – В глазах Рэя сверкали молнии.

– Его пока нет.

– Ты говорила с ним?

Алиса отрицательно покачала головой. Рэй метнул недобрый взгляд на Мишель, стоящую у двери, с озадаченным выражением лица.

– Немедленно едем домой, Алиса, – сказал он низким, глухим голосом. – Не знаю, зачем ты здесь, но этот тип и его друзья тебе не компания. Разве он сделал тебе мало плохого?

– Рэй, почему ты здесь? Ты прилетел из-за меня? – спросила Алиса, все еще пытаясь собраться с мыслями.

– Я должен был остановить тебя, Алиса. Я не хочу, чтобы ты наделала ошибок. Не делай себе еще больнее – я этого не вынесу. Какие дела можно иметь с Рэскверхендом после того, что он сделал с тобой?

Алиса в смятении смотрела на Рэя. Всей душой ей хотелось уцепиться за него и позволить ему увезти себя прочь из этого странного места, где она чувствовала себя такой беззащитной.

Но что-то здесь было не так. Он примчался сюда в ту же минуту, как узнал этот адрес. Рэй, конечно, надежный товарищ, но лететь вслед за ней через океан? Это совершенно не в его характере. Неясные сомнения на минуту заставили Алису задуматься, но она усилием воли подавила их. О чем тут раздумывать? Надежда, которую Бетти вселила в нее, теперь была мертва, а все остальное не имело значения.

Правильнее всего, поскорее уехать с Рэем, и попытаться забыть таинственный мир, окружающий Ричарда Рэскверхенда. С нее довольно слез и боли.

Сегодня утром она считала себя уверенной молодой женщиной, гордой своей работой и довольной жизнью, гуляла по улицам Джордж-тауна и делала покупки в дорогих магазинах.

А сейчас она выглядела жертвой, испуганным и смущенным цыпленком, которого заманили в ловушку в незнакомой стране. А ведь прошло только несколько часов. И все это из-за Ричарда! Щупальца чьих-то интриг сворачивались вокруг нее. И вот появился Рэй и предложил ей быстрый и четкий выход из положения.

– Хорошо, – решительно сказала Алиса, вставая. – Поехали!

Рэй улыбнулся и взял ее за руку. Она, собиралась проститься с Мишель, когда звук остановившейся машины донесся с дороги.

Все трое застыли, повернувшись к дверям и вглядываясь в темноту. Гравий зашуршал под чьими-то быстрыми шагами.

Одетый в рыжевато-коричневые слаксы и светлую футболку, которая подчеркивала очертания его мускулистой груди, широкими шагами в дом вошел Ричард. Он нахмурился, увидев, полуодетую Мишель, и перевел взгляд на Рэя и Алису.

Слова, которые он затем произнес, прозвучали как предзнаменование катастрофы.

– О, какая приятная компания. Я не думаю, что мистера Колдуэлла нужно представлять мисс Уилл, – с холодной улыбкой сказал он. – Я полагаю, что они уже знают друг друга.

Наступила оглушительная тишина. Напряжение, повисшее в воздухе, было непереносимым. Мишель раздраженно глядела на Рэя, а он избегал пристального взгляда Алисы, которая была потрясена услышанным.

Ричард не сводил глаз с Алисы. Как много несказанного угадывалось в этом мрачном испытующем взгляде.

– Одевайся, Мишель, – наконец сказал он. – Здесь есть один джентльмен, который мечтает отвезти тебя домой.

Он даже не повернул головы в сторону мисс Уилл, но командная интонация в его голосе была такой недвусмысленной, что Мишель заторопилась к спальне.

– Алиса уедет с нами, – процедил Рэй. Его лицо покраснело от злобы. – Если ты встанешь на ее пути, Ричард, я убью тебя.

– Алиса сама решит, что ей делать. Она ведь не с тобой сюда приехала, правда? – Ричард, спросил это, глядя прямо в глаза Алисы и словно не слыша угрозы в голосе Рэя. Алиса отрицательно покачала головой.

– Ей не нужны ничьи указания, не так ли? – непреклонно сказал Ричард и продолжил мягче: – Алиса, ты все-таки приехала. Пора тебе узнать кое-что.

Рэй Колдуэлл как-то обмяк, словно из него вынули все кости. От его вызывающей позы не осталось и воспоминания. Он стоял в центре гостиной, смотрел в сторону ночного океана за окном и казался совершенно подавленным и обессиленным.

Алиса с замиранием сердца ждала новых слов Ричарда, гадая, какие еще новости ожидают ее сегодня. Ричард по-прежнему стоял у дверей. Его богатырское тело было напряжено, как пружина, словно он готовился к броску. Но он не решался приблизиться к Алисе, словно боялся вспугнуть райскую птицу.

– Я сутки напролет размышлял, почему ты уволила меня так внезапно и безо всяких объяснений. Я понимал, что дело не в работе. Что-то извне. Единственной ниточкой служило то, что ты отправила посыльного ко мне в «Уилл». Но и этого было достаточно. Я понял, что тебя ввели в заблуждение, и сделал это кто-то из Уиллов – но кто? На тот момент я уже уволился из этого змеиного логова, оставалось завершить последние дела. Роберт и Арчи так этому радовались, что не стали бы мне вредить. Старик Алекс тоже отпадал – мы с ним понимали друг друга. Оставался один человек.

Он скрестил руки на груди.

– Это была Мишель. Я узнал ее стиль. Она всегда действует за сценой и всегда потворствует злу. Но зачем? Мишель не хуже Алекса знала, что я никогда не вернусь обратно в «Уилл». Так что же она выигрывала, компрометируя меня перед новым начальством? Немного. Затем я обратил внимание еще на один момент. Мишель ничего не предпринимала, пока не умудрилась как-то пронюхать, что наши с тобой отношения вышли за рамки служебных. Вот где была зарыта собака: Мишель не собиралась добиваться моего возвращения в «Уилл». Она просто по-детски мстила, мечтая повернуть дело так, чтобы я никогда не был счастлив с другой женщиной.

Алиса пристально смотрела, как под кожей Ричарда перекатываются мускулы, когда он сжимает кулаки, изо всех сил пытаясь сдержать себя. Она подумала, что и в гневе он неописуемо прекрасен. Между тем Ричард продолжал свою обличительную речь.

– Но как Мишель догадалась о моих чувствах к тебе? Кто мог рассказать ей об этом? Это мог быть только тот, кто ежедневно сталкивался с нами обоими. Тот, кто перехватывал наши взгляды, когда мы смотрели друг на друга, и понимал, что это взгляды мужчины и женщины, а не начальницы и подчиненного. Тот, кто имел причину – личную причину – разрушить наши отношения любой ценой. Этого человека сжигала такая горячая ревность, что он не мог выносить даже моего присутствия в твоем офисе. И тогда я понял, кто это.

Он перевел взгляд в сторону Рэя. Тот стоял вполоборота к Алисе, не решаясь поднять головы, и с каждой фразой Ричарда сникал все сильнее, как вянущий подсолнух.

– Ему давно хотелось что-то предпринять, чтобы встать между нами, но Рэй не мог рисковать своим положением и сделать это сам. Он, боялся пасть в твоих глазах, Алиса. И тогда он стал искать сообщника – а точнее, сообщницу. И он нашел ее – женщину, которая заинтересована в том же, что и он, и порочна настолько, чтобы сделать это с радостью. – Ричард кивнул в сторону комнаты, где скрылась Мишель. – Колдуэллу оставалось только связаться с мисс Уилл и подождать, когда она все сделает за него. Так все и вышло, – спустя несколько дней она добилась, чтобы ты меня уволила. Я получил шах и мат, и счастье еще, что твоя компания была спасена. Как же Рей радовался, что я уволен, а его собственная роль в корпорации снова стала одной из главных! Все шло, как и было задумано, пока Бетти не поболтала с тобой за чашкой кофе сегодня утром. Как только Рэй узнал, где ты, он примчался сюда – увезти тебя. И надо сказать, почти в этом преуспел.

– Рэй… Это правда?

Алиса, совершенно оглушенная таким поворотом событий, присела на диван, массируя себе виски и переводя расширенные от изумления глаза с одного мужчины на другого. Рэй стоял у окна, прижавшись лицом к стеклу. Его глаза были тусклыми и пустыми.

– Я не могу по-настоящему винить Рэя, Алиса, – вновь заговорил Ричард. – Все, что он делал, он делал из-за любви. Просто он любил и ждал тебя еще с тех пор, когда ты была подростком. И тут появляется какой-то Рэскверхенд и путает все его карты!

Алиса в оцепенении смотрела, как Рэй разворачивается и идет к дверям, не говоря ни слова в свое оправдание. Дверь закрылась за ним с легким хлопком, который разделил жизнь Рэя на две половины – «до» и «после» крушения всех его надежд.

Мотор его машины взревел, взвизгнули шины на повороте, и вскоре снаружи доносился только шорох листвы и гул прибоя.

– Бедный Рэй… – сердце Алисы дрогнуло от жалости.

– Бедный Рэй? – Ричард горько усмехнулся. – Я все это время думал, что ты принадлежишь ему, Алиса. Думал, вы вместе, с благословения Дэниэла. Я же знал о его чувствах к тебе – с того самого дня, как переступил порог «Свенсон'з», я видел это в его глазах. Я считал себя пятым колесом в телеге, ведь я был новичком в вашей фирме. – Он пожал плечами и с горечью признался: – Все во мне перевернулось, когда я впервые увидел тебя. Я с ума сходил от ревности, и чего мне стоило не выдать своих чувств… Наверное, с виду я был слишком холоден по отношению к тебе в те первые недели. Я не мог устоять перед тобой, и все это время был уверен, что ты любишь другого. Ну, а потом мы полетели в Хельсинки…

Он резко выдохнул, словно не мог вынести наплыва воспоминаний.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю