355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сьюзан Конант » Пес, который взломал дверь » Текст книги (страница 12)
Пес, который взломал дверь
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:36

Текст книги "Пес, который взломал дверь"


Автор книги: Сьюзан Конант



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)

Глава 21

На следующее утро, под предлогом уточнения даты ближайшего любительского состязания, Лии позвонил Вилли Джонсон. Подстегнутая нравоучениями Риты об открытом общении с молодежью, я воспользовалась его звонком, чтобы искренне изложить Лии мои взгляды на его семью. По Рите, открытое общение – значит двустороннее и честное. Я и не лгала. Люди, выросшие в неблагополучных семьях, испытывают трудности общения вне дома. К тому же, насколько мне известно, в этой семье не брезгуют грубой силой, и меня это беспокоит. Вероятно, Лия тоже успела побеседовать с Ритой, потому что заявила, что мое беспокойство – это моя личная проблема. Я слегка ощетинилась, но потом сообщила ей об избиении собаки в этой семье и склоках в семейном предприятии, вероятно выболтав при этом чуть больше положенного. Возможно, я несправедлива к Вилли.

Часом позже, пока Лия принимала душ, раздался звонок в дверь. Дьявол, неужели это снова розы, подумала я. По дороге я успела придумать речь для разносчика цветов: Лия Виткоум навсегда уехала отсюда, а я этот букет принять не могу.

Но когда я открыла дверь, коричневый почтовый грузовик уже отъезжал от моего дома, а на крылечке лежала коробка с написанным на ней обратным адресом – Фрипорт, штат Мэн. Хорошая одежда и линяющие собаки – вещи, бесспорно, несовместимые, но тем не менее я все же разорилась на две обновы: на летний хлопчатобумажный свитерок с короткими рукавами от Л. Л. Бин, очень непрактичного темно-синего цвета, и на пару туристических ботинок. Я даже не стала открывать коробку, лишь поскорее утащила ее к себе в кладовку, подальше от Лииных глаз, и закрыла дверь.

Минутой позже из ванной выплыла обмотанная полотенцами Лия. Ее огненные волосы были искусно заплетены и уложены в изысканную прическу, подобающую для леди, готовящейся быть представленной ко двору в Сент-Джеймском дворце. Моя же собственная королевская семья, Кими и Рауди, была без ума от новой фрейлины. Судя по всему, она натерла ноги и ступни лосьоном, и собаки стали ее лизать, радостно виляя хвостами.

– Фу, фу, – возмутилась Лия. – Убирайтесь! Холли, убери от меня этих собак! От них на мне шерсть!

– Потише там, – вступилась я. – Они не знают, что у них линька. Пойдемте со мной, ребята. Я на вас орать не стану.

Наложив на себя слой макияжа, Лия снова стала воплощением лучезарной улыбки. Она помирилась с собаками и пошла выгуливать Кими. Пока их не было, я позвонила Стиву, у которого как раз было «окно» между приемом пациентов.

– Слушай, я думаю о предлоге для твоего звонка Дону Загеру, – сообщила я Стиву. – Помнишь, это племянник Джека? Тебе надо поговорить с ним.

– Оригинальная мысль, – съязвил Стив. – Я думаю, все очень просто. Надо набрать его номер.

– И какой у тебя будет предлог для звонка? Пока что его нет. Ты собираешься просто позвонить ему, представиться и сказать «привет»? Тебе надо расспросить Дона о его деятельности. Скажи ему, что ты слышал об альтернативных методах лечения, о гомеопатии или еще черт знает о чем, и скажи, что тебе все это кажется страшно интересным. Почему бы тебе не соврать ему, что ты, мол, собираешься направить к нему одного из своих пациентов?

Свой ответ Стив произнес медленно и терпеливо.

– Я звонил ему сегодня утром, – в час по чайной ложке выдал Стив.

Он привык разъяснять сложные ветеринарные вопросы бестолковым хозяевам животных.

– Я звонил ему сегодня утром, – повторил он. – Его не было на месте. Я оставил для него сообщение. Сказал, что интересуюсь вопросами акупунктуры. Он должен мне перезвонить.

– Это прогресс. Когда он тебе позвонит, не забудь завести разговор об электрических ошейниках.

– Акупунктура безболезненна, – продолжал Стив. – Или, по крайней мере, так принято считать. На себе я не пробовал, но люди клянутся, что боли от игл никакой не почувствовали. Но я прикинусь чайником и скажу ему: «А теперь, Дон, раз уж речь зашла об иглах, скажи мне, ты никогда не пробовал лечить электрошоком?»

– Примерно так, – сдалась я. – Или можешь задать ему какой-нибудь вопрос о поведении. Скажи ему, например, что у тебя есть клиентка с двумя маламутами, которые постоянно дерутся. Не поможет ли в данном случае акупунктурное лечение? По крайней мере, таким образом мы сможем узнать, является ли он сторонником электрических ошейников, ведь если он за них, то немедленно скажет, что чертовы ошейники в данном случае – лучшее средство.

– И тогда он подумает, что… Нет уж. Нам известно о нем немного, но мы знаем наверняка, что он занимается альтернативной медициной, верно? Тебе хоть что-нибудь известно о гомеопатии? Знаешь, чем они лечат? Порошками. Травами. Это все они называют щадящими средствами.

– Вот и хорошо. Электрический ошейник едва ли можно назвать щадящим средством. Но нам также известно, что он знает, где достать такой ошейник. И для мамы его это тоже наверняка не секрет. И нам известно, что в своей работе он использует иглы. Так что щепетильным его не назовешь. Думаю, прежде всего нам надо уточнить, что он из себя представляет, а также хотя бы приблизительно выяснить состояние его финансов.

– «Солнышко, расскажи-ка мне об акупунктуре, да заодно пришли свою прошлогоднюю декларацию о доходах», – съязвил Стив.

– Прекрати! От тебя требуется лишь немного сочувствия. Заговори об арендной плате в Кембридже, о страховке. Найди повод поворчать, пожаловаться, и тогда, может, он расколется и выболтает тебе что-нибудь о том, как сложно ему платить долги за обучение, или о том, что он грезит приобрести новое ультразвуковое оборудование, или еще что-нибудь. Конечно же, шансы услышать его откровения невелики, но все-таки надо попробовать.

Повесив трубку, я не питала больших надежд. Стиву его затеи либо удаются, либо нет. Может, мне стоит выдумать какую-нибудь болезнь для своих собак и обратиться к Загеру за помощью? Хорошо, если он пропишет им порошок, который я выброшу в ближайшую урну, а что будет, если он решит потыкать в них иглами? Об этом плане следовало забыть. Здоровьем моих собак всецело заведует Стив. И не надо нам никаких акупунктур.

С приближением вечера к нам заглянули Джефф и его колли Ланс. Рауди и Кими принялись скакать вокруг гостей. Рауди завыл, а Кими внезапно встала на защиту своих харчей, стоило только Лансу бросить грустный взгляд в сторону ее миски с водой. Мне пришлось выпроводить своих четвероногих во двор.

Несмотря на то что мы с Лией уже составили предварительный список соревнований, в которых нам хотелось бы участвовать, окончательных решений мы еще не приняли и заявки на участие еще не заполнили. Джефф принялся обсуждать вместе с нами возможности различных конкурсов, а затем они с Лией произвели окончательный отбор. После этого я объяснила им обоим, как заполнять заявки, сама заполнила заявку на Рауди и указала в ней все наши достижения. Ланс тем временем демонстрировал превосходную длительную укладку, опустив умненькую морду на лапы и бдительно следя за нами своими гипнотизирующими глазами. Когда-нибудь, когда я созрею для того, чтобы выносить этот всевидящий взгляд, я обязательно заведу себе колли. На несколько секунд я задумалась о сложностях, связанных с похищением того бедняги, которого выдрессировали не пересекать невидимую мучительную границу. Мне показалось, что я бы справилась с этой непростой задачей. Но также мне показалось, что меня могут поймать и арестовать и что дело это в суде я проиграю.

– Холли! – внезапно услышала я голос Лии. – Очнись! В каких облаках ты витаешь?

Голос моей матери и ее лицо, приправленные Лииным тоном и интонацией, вернули меня обратно на землю.

– Так, задумалась, – пробормотала я. – А мы, случаем, еще не проголодались?

– Еще как проголодались, – чистосердечно признался Джефф. – И страшно хотим отведать пиццу, и мы немедленно принесем ее вам, и потом посмотрим фильм, если Рита позволит нам использовать ее видик.

Вероятно, я повторяюсь, но этот паренек мне явно по душе.

Глава 22

– А что же барьеры? – спросил Стив во вторник за завтраком, который проходил у меня на кухне.

Большинство людей выглядит чудесно после восьмичасового сна, а вот Стиву к лицу переутомление. Как только он решит взять себе в помощники еще одного ветеринара, его глаза наверняка утратят зеленый оттенок и станут заурядного голубого цвета. А взгляд его из грустного и кристально чистого превратится в мутный и невыразительный. У него появится время для бритья.

– А что стало с барьерами для прыжков, которые были у Роз Инглман? Там ведь тоже должны быть гвозди.

На тот случай, если в занятиях дрессировкой вы не пошли дальше подготовительной группы, хочу вам сообщить, что для Открытого класса вам нужны свои барьеры для прыжков в высоту и в длину, а для подготовки к соревнованиям Собак-Помощников вам необходимы свои барьеры как для прыжков в высоту, так и для прыжков через планку. До недавнего времени все барьеры были деревянными, а на соревнованиях это так и по сей день.

– У нее были пластмассовые тренировочные барьеры, – сказала я. – Хочешь еще булочку?

– Нет, спасибо. Только кофе.

Я налила ему кофе. Обычно я не прыгаю вокруг него, изображая из себя официантку, но бедный Стив был на ногах с трех часов ночи, удаляя из кишечника колли разжеванную ею резиновую игрушку-пищалку.

– Они были сделаны из пластика, – сказала я. – Я это точно знаю. Кто-то интересовался, хороши ли они, и ему сказали, что Роз ими пользовалась и была довольна.

– Это пластмассовые трубки?

– Да, их используют для прыжков в высоту, через перекладину и в длину тоже. Я их видела. Кстати, мне они тоже нужны. Они целиком состоят из пластика, кроме брезента, который заменяет доски для прыжков в высоту. И они почти невесомые. Их просто закидываешь в машину или засовываешь под мышку и идешь тренировать своих собак. В них нет ни одного гвоздя, ни одной металлической детали. Они абсолютно безопасны, понимаешь? Даже если ударит молния.

– Итак, мы вернулись к нашим…

– Баранам, это верно, – согласилась я. – Я думаю, что лучше всего мы сможем рассмотреть его, если купим.

Особого счастья на лице Стива написано не было, но я отправилась к себе в кабинет и, порывшись в бумагах, нашла нужные каталоги. На обложке одного из них была изображена компания собак моих самых любимых пород: маламут, колли, два пойнтера и золотистый ретривер.

– Вот эту модель я ненавижу больше всего, – сказала я, открыв каталог на странице с бланком для заказа продукции. – Гарантийный срок у них тридцать дней, – сообщила я. – Кто-то из нас должен либо срочно заказать его, либо направиться в магазин и купить, после чего мы хорошенько изучим этот предмет и вернем его обратно.

– О ком из нас ты говоришь? – безмятежно поинтересовался Стив.

– Какая разница? Пусть это сделает тот, у кого есть деньги.

На те деньги, которые мы собирались выложить за один электрический ошейник, сделанный по последнему слову техники, можно было купить двух породистых псов.

– У тебя дома не живет гостья, которую ты должен кормить все лето, так что, вероятно, ты не такой банкрот, как я.

– Знаешь, Холли, – сказал Стив, – мне почему-то страшно не хочется это делать. – Его чудесные усталые глаза смотрели прямо на меня. – Так что, если ты не возражаешь, я не буду его покупать, – закончил он.

– Если ты закажешь его, тебе вовсе не обязательно писать на бланке «ветеринар», после того как ты укажешь свое имя, – попыталась я убедить Стива. – И вообще тебе необязательно указывать свое настоящее имя или расплачиваться наличными. И мы действительно вернем его обратно. И они вернут тебе все твои деньги. И никакой выгоды от нас им не будет. Мы не будем поддерживать эту промышленность.

– Но это, м-м-м, говорит о нашей заинтересованности в их продукции. Неважно, как она выражена. Разве ты так не считаешь?

– Так, значит, ты хочешь, чтобы я?…

Стив пожал плечами.

– Если честно, мне тоже совсем не хочется связываться с этим, – сказала я. – Но нам он действительно нужен, если мы хотим понять, что произошло. Нам надо выяснить, поддается ли он посторонним воздействиям. Все остальное при необходимости мы можем проверить на обыкновенном ошейнике. Мы можем выяснить, как его прикрепить к воротам, и проверить, можно ли пристроить его таким образом, чтобы забрать, не возвращаясь, – скажем, дернуть за веревочку.

– А одолжить его нельзя у кого-нибудь?

– Может быть. Надо подумать только, у кого он есть. У Хедер он точно имеется, хотя о его использовании мне рассказала Эбби. То есть она не выложила мне все прямым текстом, но сомнений ее слова не оставляли. Я спрошу у них. Я и в Нонантуме могу поспрашивать. Кстати, что тебе удалось выведать о Доне Загере? Он перезвонил тебе?

Серьезные люди улыбаются лучше, чем кто бы то ни было. Вокруг сонных глаз Стива образовались морщинки, и зрачки заблестели.

– Вам удалось поговорить? Как он был настроен? – спросила я.

– Скорее, где он был настроен, – поправил меня Стив. – Ответ: в Калифорнии.

– Ага, акупунктура, альтернативная медицина. Понятно. Это в духе Кембриджа.

– Не совсем. Кембридж для этого еще… гм… не созрел.

В Кембридже все происходит быстро и решительно. Жизнь тут бурлит не так, как в Нью-Йорке, но мягким, нежным или зрелым его никак не назовешь.

– А Ньютон? – спросила я.

– Тоже нет. Но там аренда дешевле.

– Значит, вы коснулись этого вопроса! Здорово! Что он сказал?

– Не много. Он не особенно болтлив. И говорит крайне медленно.

И это я слышу от человека, который перед каждым словом делает паузу в несколько секунд.

– Значит, с головой у него не в порядке, – заключила я.

Я выросла в штате Мэн, но успела приспособиться к местным нравам, где всякая попытка сбавить обороты расценивается либо как патология, либо как лень. Если, уезжая в отпуск, ты не берешь с собой работу, люди начинают относиться к тебе как к потенциальному клиенту невропатолога.

– Нет, он просто очень спокойный человек, – сказал Стив. – Он прошел хорошую школу общения. Может, он, конечно, и притворялся, но мне он показался вполне искренним. И дружелюбным. По его голосу не скажешь, что он мерзавец. Одним словом, Калифорния.

– А что с арендной платой? Ты об этом что-нибудь узнал?

– Я сказал, что Кембридж – очень интересное место, а он – что аренда тут дорогая.

– И все? Это ни для кого не секрет. Тебе не показалось по его голосу, что он жаждет, чтобы ты направил к нему своих пациентов?

– А кто этого не жаждет? Но он также сказал, что он тут временно.

– На Вашингтон-стрит или вообще в Ньютоне?

– Нет, в Ньютоне он остается. Он там многих знает. Он там вырос. Он переезжает на Ньютон-Корнер. Там еще не все готово.

– Так что вопрос денег все же стоит. Если там еще не все готово, то здание либо строится, либо там делают ремонт. Похоже на то, что он идет в гору. Он радовался, говоря об этом?

– Конечно. Он сказал, что с удовольствием покажет мне, чем занимается, но хочет, чтобы наше знакомство произошло уже на новом месте. Он, безусловно, идет в гору.

Через час или два после того, как Стив ушел, мне позвонила Марсия Броли, о которой я опрометчиво обещала написать статью. Ее муж Ларри успел сфотографировать гобелен из акиты, пока этот шедевр не забрали заказчики. Марсия хотела показать мне фотографии этого гобелена и еще двух-трех работ, которые мне надо было ну просто обязательно увидеть. Может быть, отправить их по почте? Поблагодарив ее за это предложение, я сообщила, что сегодня вечером занятия по дрессировке у меня будут проходить в парке напротив ее дома и что я заскочу за снимками.

Днем Лия, Эмма, Мириам и Моника отправились на Гарвард-сквер. Лия вернулась домой с тисненым кожаным ковбойским поясом, который она нашла на прилавке уцененных товаров в магазине Энн Тэйлор. Остальные три девочки держали в руках пакеты с хлопчатобумажными свитерами, футболками и брюками, которые приобрели на летней распродаже, а также одежду потемнее и посерьезнее для грядущих походов в школу. А что же Лия? Я смотрела на нее, слушала ее болтовню, но не заметила на ее лице ни намека на зависть, а голос ее звучал так радостно, словно все обновки предназначались ей одной. Затем девицы заперлись в ванной и принялись там делать друг другу прически под аккомпанемент какой-то радиостанции, которая каждые пять минут объявляла, что в эфире – «Бостонский Взрыв». Мы с Кими и Рауди сбежали в Стэнтоновскую библиотеку, где я смогла пару часов в тишине поработать над статьей.

Когда мы вернулись, мне с трудом удалось удержаться и не прочитать Лии лекцию о том, что она могла бы пожертвовать какими-нибудь десятью минутами своего туалета и избавить бедняжку Кими от ужасающих свалявшихся клочьев шерсти, которые свисали с ее живота, торчали у нее на спине и лапах. Я решила придерживаться другой стратегии. Я сказала себе: молчи, пусть Лия сама увидит, как на ее глазах красотка Кими превращается в пугало. Кими не страдала от своей неухоженности. Ее не беспокоило, как она выглядит. А если бы я, вычесывая Рауди, заодно прошлась несколько раз сачком по Киминой шерсти, это ничуть не побеспокоило бы Лию. (Кстати, сачок – это специальная петелька из зубчатого металла, прикрепленная к ручке. Если вы раньше не слышали о ней и у вас линяет собака, то, к вашему сведению, не будь у меня этого сачка, мне бы пришлось потратить годы на то, чтобы причесывать-вычесывать своих питомцев, а потом еще и пылесосить всю квартиру.) В воскресенье утром, перед тем как отправиться на соревнования, Лия весьма поверхностно пробежалась щеткой по Кими, не затронув подшерстка. С тех пор Кими никто не вычесывал, и она выглядела черт знает как. Сегодня вечером у нас была дрессировка. Я очень рассчитывала на бестактность Хедер Росс, с которой станется бросить пару недвусмысленных замечаний по поводу внешнего вида нашей собачки.

К тому времени как мы отправились на дрессировку, Кимина шкура выглядела еще хуже, чем днем. Свалявшаяся белая и серая покровная шерсть и подшерсток прилипли к ее телу, а те участки шкуры, что уже успели полинять, очертили мускулистые волчьи контуры Кими, обычно незаметные под густой пышной шерстью. Когда она шла, окруженная облаком разлетающейся во все стороны шерсти, то напоминала скорее собачье привидение, шествующее сквозь реальный мир в призрачном ореоле. Побледнел по-волчьему серый цвет ее головы, спины и хвоста, и, что хуже всего, потускнел сияющий черный окрас морды, стерлись контуры ее безупречной полной маски «Одинокого скитальца». Даже мне она казалась чужой собакой, чьим-то бледно-серым маламутом.

Но Лии я по-прежнему ни слова не сказала об уходе за Кими. По дороге в Ньютон мы немного поболтали.

– На тебе красивая футболка. Я не видела ее раньше.

– Спасибо. Эмма мне дала ее поносить, – сказала она.

Я не стала распространяться о том, что Эмме не особо придется по душе футболка с опушкой из ангоры.

– Ты не против, если после дрессировки я пойду к Эмме?

– Не против, – ответила я. – Но как ты вернешься домой?

– Меня проводит Джефф.

– Тогда вопросов нет. Жду тебя дома в одиннадцать.

Не так-то просто устанавливать комендантский час для родной мамы, прошедшей реинкарнацию.

– Самое позднее – в полдвенадцатого.

Глава 23

Через несколько минут мы уже были в парке. Я очень надеялась, что Марсия Броли сегодня не в говорливом настроении, но, как выяснилось, ее вообще не было дома. Я сказала ей, что заеду за фотографиями в семь. У входа на почтовом ящике меня ждала записка, в которой говорилось, что Марсии срочно понадобилось выскочить в магазин и что конверт с фотографиями лежит за решеткой входной двери. Я забрала его и направилась к машине, но тут увидела, что мне машет Лия. Она не просто махала, а поднимала правую руку и прикладывала ее к груди. Это жест дрессировщиков, и обычно он предназначается для собак, но я поняла смысл сообщения: «Ко мне!» Я перешла дорогу и, подходя к Лии, услышала, как она обращается ко мне на человеческом языке:

– Холли! Они уже начали заниматься, а у меня нет денег.

Держа обеих собак на поводке, она стояла у карточного столика, за которым сидел на раскладном стуле лысый и тощий парень из Нонантумского клуба и регистрировал пришедших на занятия.

– Я заплачу. Спасибо, что вытащила собак из машины. Давай мне Рауди. – Затем я обратилась к парню за столиком: – Я заплачу за нее. Это Лия Виткоум, она занимается в группе Бесс. А я – Холли Винтер, занимаюсь у Тони.

Вдруг без всякого предупреждения Рауди припал к земле, прополз пару футов, и из-под карточного столика раздалось свирепое рычание.

– Фу, Паттон, – скомандовал лысый своему ротвейлеру, который прижался к ногам хозяина, так что я сначала его и не заметила.

– Рауди, не шали, – сказала я и оттащила его назад. Затем я протянула Лии конверт с фотографиями: – Возьми это. Мне нужно освободить обе руки. И не потеряй конверт. Не сгибай его – там фотографии. Рауди, рядом!

Он послушался. Паттон ретировался со всей учтивостью настоящего Джорджа С. Паттона. Порывшись в кошельке, я расплатилась за занятия.

Нет, похоже, я ничего не понимаю в собаках. Маламуты – арктическая порода, и Рауди был первой в моей жизни собакой, которая, как и я, ненавидела жару. Однако сегодня вечером он просто не замечал, что воздух раскален до девяноста градусов и что я просто задыхаюсь в его густых влажных потоках. Он бежал рядом так резво, словно на дворе сейчас столь любимые нами обоими заморозки. Я не собиралась заставлять его прыгать, но его глаза будто молили об этой команде.

Нет более захватывающего зрелища, чем красивый, атлетически сложенный пес, который буквально парит в воздухе, самостоятельно находит резиновую гантель и затем, перелетев через барьер словно на крыльях, приносит вам ее. В этот вечер Рауди был неотразим. Я чувствовала, как он горит от нетерпения принести брошенную ему гантель, но все же он не трогался с места в ожидании команды. Когда же команда поступила, Рауди сделал два больших шага, оттолкнулся от земли, перемахнул через барьер и изящно приземлился. Он направился прямо к гантели, аккуратно ухватил ее за центральную перекладину, мощным прыжком вернулся обратно, приземлился прямо передо мной, сел ровненько и с видом наитерпеливейшего из псов стал ждать, пока я возьму ее у него. Остальные упражнения, выполненные им сегодня, были столь же хороши, как и первое, разве что чуть менее артистичны. Я забыла о жаре. Я была не в парке Ньютона. Я была не в штате Массачусетс. Я была в чудесном краю под названием Раудиленд, в одном из уголков рая.

Закончив занятия и плюхнувшись на заросшую сорняками траву вместе с моим четвероногим напоминанием о божественном путешествии, я заметила небольшую толпу вожатых подготовительной группы и их собак, окружившую Бесс Стайн, которая, отвечая на вопросы и давая советы, сидела на раскладном кресле у карточного стола. В толпе я заметила Джеффа и Ланса, Лию и Кими, Вилли Джонсона и Райтуса. Некоторые из учеников Тони уже расходились по домам, но тут я вспомнила, что опоздала сегодня к началу занятий и не помогла установить на площадке все необходимое для класса. Мне также не терпелось узнать, куда Лия дела конверт с фотографиями. Приказав Рауди лежать и в качестве страховки привязав его поводок к огромному дереву, одному из тех немногих предметов, которые маламут при всем желании наверняка не сможет сдвинуть с места, я принялась помогать кому-то перетаскивать тяжелый деревянный барьер для прыжков в фургон, пригнанный в самый парк.

В каждом клубе дрессировки собак, как, впрочем, и вообще в любом клубе, есть свои активисты, которые бросаются выполнять любую работу, но также есть и халявщики, убежденные в том, что окружающие должны им во всем прислуживать. Хедер Росс, вероятно, считала, что само ее присутствие на занятиях можно расценивать как щедрый вклад в общее дело, но Эбби всегда делала больше, чем от нее требовалось, особенно учитывая, что она даже не дрессировала собаку. Во всяком случае, подойдя к толпе, окружавшей Бесс, я заметила Эбби, которая пыталась протиснуться к столику, чтобы сложить его и унести в фургон. Я предложила ей свою помощь. Наконец, когда мы все же добрались до столика и принялись складывать его, я воспользовалась возможностью спросить у Эбби об электрическом ошейнике, естественно не произнося это ужасное название.

– Эбби, помнишь, не так давно ты упомянула об одной штуке, дистанционном контроле за собакой. Для отработки посадки и укладки.

– Волшебное средство, – ответила Эбби.

– Интересно. А у тебя оно есть?

– Хочешь одолжить на время?

– Так, попробовать в качестве эксперимента, – правдиво ответила я.

– Конечно, я принесу на следующее занятие.

Когда мы стали поднимать столик, к нам неожиданно подошел Вилли Джонсон.

– Давайте, я это сделаю, – дружелюбно сказал он. – Куда его нести?

– Вон в тот темно-бордовый фургон, – сказала я. – Спасибо, Вилли.

Когда он вернулся, я еще раз поблагодарила его за помощь и удержалась от расспросов, успели ли его уже допросить полицейские и если успели, то что он им сказал. Наконец Лип удалось добраться до Бесс, и она стала задавать ей вопросы, какие именно – мне слышно не было, но когда Бесс закончила беседовать с Лией и повернулась к Вилли, я решительно направилась к племяннице и спросила:

– Что случилось с фотографиями?

– Ты мне их отдала, – ответила Лия.

Затем мы с собаками направились к выходу из парка.

– Знаю. Но куда ты их дела?

– Я положила их в машину. У меня есть ключи, разве ты не помнишь?

Джефф запихнул Ланса в их семейный автофургон, и Лия принялась умолять меня разрешить ей взять с собой Кими. Я сдалась. Они с Джеффом вынули Камину клеть из моей машины и перенесли ее в машину Джеффа. Пока они занимались этой перестановкой, я поздоровалась с Моникой, которая, как выяснилось, тоже собиралась поехать к Эмме вместе с Джеффом и Лией.

На Монике был надет темно-синий летний хлопчатобумажный свитерок с короткими рукавами, который выглядел совсем новеньким.

– Очень симпатичный свитер, – заметила я, держа собак на поводках и выжидая, когда Лия заберет Кими. – Кстати, я заказала себе точно такой же от Л. Л. Бин.

– Спасибо, – сказала Моника. – На самом деле это Лиин.

Вот как. А я-то наивная.

Наконец Лия с Джеффом затащили клетку в автофургон. Затем Джефф сел за руль, Моника села рядом с ним, а Лия подошла ко мне, чтобы забрать Кими. Я протянула ей поводок.

– Лия, – прошептала я. – Свитер. Тот, что надет на Монике! Это ведь мой новый свитер, правда? Я его сегодня получила! От Л. Л. Бин!

– Я как раз собиралась тебе сказать об этом, – беспечно заявила Лия. – Но я подумала, что ты будешь ругаться.

– Лия, отдай свитер, – по-детски проныла я. – Я его ни разу еще не надевала. Я его даже впервые вижу. А ты дала его кому-то поносить! Не спросив моего разрешения!

– Извини, Холли. Серьезно, извини меня.

– Отдай свитер, – повторила я.

– Но сейчас это сделать невозможно, – разумно заметила Лия. – Что ей, голой, что ли, оставаться?

– Ладно, – отступила я. – Голой ей оставаться незачем. Но мне это совсем не нравится. И запомни – полдвенадцатого. Не позже.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю