Текст книги "Перекрестки дорог (СИ)"
Автор книги: Светлана Бондарева
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)
7. Если лошади вдруг понесли, сохраняйте спокойствие. Панический прыжок с дилижанса на ходу приведет к ранению и оставит вас в одиночестве во власти стихии, враждебных индейцев и голодных койотов.
8. Запрещенные темы для дорожных разговоров – грабежи дилижансов и восстания индейцев.
9. Мужчины, виновные в недостойном поведении по отношению к пассажирам, будут сняты с маршрута. Это долгая пешая прогулка назад.
Интересно, недавнее поведение моего попутчика можно считать недостойным? По меркам общества, в котором я общалась в Бостоне, безусловно, но здесь могут быть более свободные нравы. Нужно обязательно узнать.
Представив, как этот бандит возвращается обратно пешком, я не смогла сдержать улыбки.
– Что вас так развеселило в этом объявление? – с подозрением спросил он.
Решила не отвечать. Лишь окинула его равнодушным взглядом и отвернулась к окну.
Глава 8
Кэсси
В салоне дилижанса было нестерпимо жарко. Пыль, поднимаемая лошадьми, стелилась за ними и оседала на лицах и одежде путешественников, проникая через открытые окна.
Безумно хотелось пить.
Неизменный пейзаж из красных скал и песка, изредка поросшего растительностью, был по-своему привлекателен, но слишком однообразен. Он уже не был способен отвлечь от легкого голода и сильной жажды, поэтому последние полчаса я могла думать только о фляге с чаем, которая лежала в моем саквояже, но которую я так и не решилась пока достать.
Мне было неловко.
Вот если бы кто-то еще…так сказать…подал пример…
Понимала, что в данных обстоятельствах и в окружении местного общества меня никто не осудит за несдержанность, но я все равно продолжала медлить. Страдая и мучаясь.
Наконец, все же не выдержала.
Наклонилась, вытащила из-под сидения саквояж, открыла его и взяла флягу. Быстро открутила крышку и сделала первый глоток.
Чуть сладкая, прохладная жидкость показалась мне в тот момент самым вкусным напитком из всех, что я пробовала в своей жизни.
Утолив жажду, заметила, как моя соседка с грустью смотрит на фляжку, но заметив мой взгляд сразу отвернулась.
– Возьмите, – я протянула чай.
Девушка сначала замялась, но потом взяла флягу.
– Спасибо, – тихо поблагодарила она и стала пить. – К сожалению, мы не позаботились о том, чтобы запастить водой в дорогу, – возвращая напиток, сказала девушка. – Меня зовут Одри Уоллес, а это мой муж Фрэнк.
– Очень приятно, я Луиза, Луиза Грин.
Было приятно познакомиться с молодыми Уоллесами. Несмотря на мое первое впечатление, Одри оказалась очень милой девушкой. Они с мужем направлялись к родителям Фрэнка, у которых есть ферма недалеко от городка Сан-Антонио. Одри надеялась, что им выделят немного земли, чтобы завести собственное хозяйство и ни от кого не зависеть.
Я внимательно слушала, иногда задавая вопросы. Сама говорила мало, лишь, ответила, что еду работать учительницей.
Дик
Наблюдая за девушкой, так и не понял для себя: Касандра это или нет. Конечно, я вполне мог ошибиться. Сколько я видел ее тогда? Минуту или две. Единственно, что становилось все более очевидно, это то, что ей не было до меня никакого дела.
С одной стороны это хорошо, значит, отец здесь не причем и никто не собирался покушаться на мой холостой образ жизни, с другой было неприятно, потому что она мне нравилась.
Совсем запутался.
Нужно собраться и выкинуть все это из головы. Сейчас главное работа.
Промежуточная станция, к которой мы подъехали, в отличие от вспомогательной, имела столовую и место для ночлега.
Дилижанс въехал во двор, где стояло единственное, одноэтажное, бревенчатое здание, из дверей которого не спеша вышел один из служащих.
Мне стало интересно посмотреть на реакцию Кассандры или Луизы (без разницы), когда она увидит внутренний быт станции. Такой утонченной мисс вряд ли такое понравится.
Пассажиры покинули салон и направились к дому.
– Ужин за общим столом – доллар, – объявил Джошуа, встречая гостей на пороге.
– Не слишком дорого? – спросил я, пожимая руку старому ворчуну.
– А, Дик, давно не виделись. Работаешь? Мы слышали о нападениях, – Джошуа всегда был проницательным.
– Вроде того, – не стал вдаваться в подробности. – Сэм здесь?
– Не приезжал.
– Ладно, до утра есть время.
– Проходи, Джулия сегодня испекла твой любимый пирог. Как чувствовала, что заедешь.
В помещение, посередине комнаты стоял длинный стол, на котором Джулия – кухарка при станции и жена Джошуа, расставляла блюда в глубоких мисках, накрытых крышками.
Пассажиры уже расселись и начали раскладывать еду.
Сегодня на ужин была тушеная говядина с овощами, запеченная форель, пирог с олениной, пирог с вишней и бисквиты.
На станциях компании, Уэллс Фарго питание было отменным, но если случались задержки с поставкой продуктов, к примеру, из-за разлива реки или нападения, то пассажирам приходилось довольствоваться жареной солониной с сухарями и жидким кофе.
Я с аппетитом приступил к ужину, незаметно наблюдая за интересуемой леди. Признаться она меня удивила. С явным удовольствием девушка съела часть рыбы, разделив ее с Уоллесами, потом приличный кусок пирога с олениной и в завершении пару бисквитов с чаем.
Не было никаких претензий к глиняной посуде, простой сервировке и к домашним, но простым блюдам.
Далее, как мне показалось, она вполне искренне поблагодарила Джулию и поинтересовалась, где ее комната для ночлега.
А вот сейчас будет самое интересное!
С такой едой не сложно примериться, но вот с остальным…
Для путешествующих фермеров, чернорабочих или простых служащих ночевать в общей комнате на тонких тюфяках, накрытых одеялами, является самым обычным делом, но вот для утонченной леди это может стать серьезным испытанием.
Кэсси
Еда была восхитительной. Несмотря на простоту, все было очень вкусно и сытно, то, что нужно уставшему голодному путешественнику.
Кухарка пообещала мне показать место для ночлега, и я решила пока отнести туда свой саквояж. Остальные вещи остались на крыше дилижанса.
– Судя по траурному платью, вы недавно кого-то потеряли? – спросила Джулия, когда я поднялась из-за стола и подошла к ней.
– Да, своего жениха.
– Мне так жаль.
– Ничего, Дик был плохой наездник и погиб, упав с лошади.
– Вы сказали Дик?
– Да, Дик Терри.
За столом послышался какой-то невнятный звук и кашель.
Кажется, кто-то подавился.
Сама не знаю, почему у меня вырвалось именно это имя, хотя, нет, знаю. В течение двух месяцев я постоянно слышала его от знакомых дяди и тети, когда бывала в гостях или в доме у Мэри, я никогда не встречала этого человека, но он постоянно присутствовал в моей жизни, будто реальный жених. Так почему бы не воспользоваться его именем, все равно о нем здесь никто не слышал.
– Как странно, – произнесла Джулия, качая головой и увлекая меня в сторону открытой двери, ведущую в коридор. – Бывают же совпадения.
Она подвела к одной из двух дверей и открыла ее.
– Вот здесь ночуют пассажиры, – сказала кухарка. – Можете выбрать любое место.
– Неужели? – ответила и натянуто улыбнулась, глядя на шесть, нет восемь тюфяков, лежавших прямо на полу.
– Если что-то понадобится, мы с мужем ночуем в комнате напротив, – ответила добрая женщина и оставила меня одну.
Глава 9
Кэсси
Ночь выдалась не очень приятной. Я даже не смогла раздеться, только обувь сняла. Когда с тобой ночуют в одной комнате четыре посторонних человека, из которых, трое мужчин, об удобстве думаешь в последнюю очередь.
Особенно меня смущал мой попутчик бандитской наружности.
Я легла на самом крайнем тюфяке, что располагался у окна, молодая супружеская пара у двери, мужчина с пышными усами на другой стороне у стены. Оставалось еще несколько свободных мест, причем таких, что можно было спать на расстояние друг от друга, но этот нахал предпочел место рядом со мной.
Хотелось попросить его перелечь, но не стала. Ругаться не хотелось, да и сомневалась я, что он послушается, хотя такое близкое соседство изрядно пугало.
Потерплю. Если выбирать между удобной кроватью в сумасшедшем доме и тонким тюфяком на придорожной станции, то я предпочитаю второе.
С этими мыслями постепенно погрузилась в сон.
Очнулась я внезапно. Солнце ярко светило в окно. С минуту я просто смотрела в потолок, а потом повернула голову и натолкнулась на взгляд молодого попутчика, который полулежал, опираясь на руку, и странно смотрел на меня.
Было ощущение, что он раздевал взглядом. От этой мысли меня окатило волной страха и бросило в жар. Я поспешила подняться на ноги.
– Доброе утро, – поздоровалась, приглаживая волосы и стараясь не смотреть на него.
– Доброе, – отозвался он.
Оказалось, что остальные пассажиры уже встали и покинули комнату. Заметив это, мне стало вдвойне неловко, и я поспешила уйти.
Джулия подсказала, где можно было умыться и привести себя в порядок. Я освежилась и тут же почувствовала себя намного лучше. Сменила белье и нижнюю рубашку, расчесала волосы и уложила их в простую, но удобную прическу.
За столом витал божественный аромат кофе и свежей выпечки. Пассажиры в полном составе молча завтракали. Я успела съесть пару бисквитов и сделать несколько глотков кофе, когда кучер объявил об отправке дилижанса.
Все тут же засуетились, кто-то торопливо доедать завтрак, кто-то просто все оставил и поспешил занять место.
Я подхватила саквояж и вышла на улицу. У самого порога, работник станции о чем-то разговаривал с моим попутчиком, но я не стала прислушиваться, а направилась к дилижансу. Вскоре он тоже занял свое место напротив меня, и мы поехали.
Дик
Сэм так и не объявился, и это меня сильно волновало.
Что могло с ним случиться?
О самом плохом старался не думать, но дурные мысли сами лезли в голову.
Дилижанс набрал скорость и теперь мчался по песчаной дороге, поднимая пыль.
Я посмотрел на сидящую напротив девушку. Как ловко она задурила мне голову, а ведь почти поверил, что обознался. Значит, я плохой наездник и умер, упав с лошади. Упоминание моего имени полностью разоблачило ее. Теперь я не сомневался, что передо мной Кассандра Монтгомери.
Вот только непонятно зачем ей понадобилось уезжать, да еще в самое отдаленное место страны. Даже если предположить, что она решила посвятить себя преподаванию, то почему под чужим именем? Боится, что родственники попытаются вернуть домой?
Возможно.
Одно я уже знал точно, что эта девушка с каждым днем нравится мне все больше и это беспокоило, потому что я по-прежнему не собирался связывать свою жизнь с кем бы то ни было.
Прикрыл глаза и откинулся на стенку дилижанса, чтобы не видеть ее красивого лица, но внезапно раздался выстрел. Все посторонние мысли сразу вылетели из головы.
– Все на пол, – крикнул я, – доставая винчестер из-под сиденья.
Кассандра в ужасе уставилась на оружие. Недолго думая, дернул ее за руку на себя.
– Я сказал на пол, – прорычал на нее.
Она закивала и села, прижавшись спиной к сиденью, другие последовали ее примеру.
– Кто из вас владеет оружием? – спросил, выглядывая в окно. – Ну?!
В ответ лишь молчание.
Выстрелы стали чаще, нас преследовали не менее десяти всадников. Курьер, что сидел с кучером начал отстреливаться, но его тело уже через минуту упало под колеса дилижанса. Я успел сбить двоих, прежде чем слева услышал женский крик.
– Фрэнк! Моего мужа ранило!
– Зажми ему рану! – не оборачиваясь, приказал я, продолжая стрелять.
Вскрик Кассандры заставил меня похолодеть, но к счастью она оказалась цела, зато мужчина, что сидел со мной начал заваливаться набок. Его голова была пробита.
– Не высовывайтесь!
Дилижанс несся с бешеной скоростью, но преследователи все равно приближались.
На моем счету уже было шесть бандитов, когда на землю упал подстреленный кучер.
Лошади стали замедляться.
Вот теперь нам может не поздоровиться.
Кэсси
Все происходило будто во сне.
Выстрелы, крики моей попутчицы, ее раненый муж…казалось, что передо мной разыгрывается спектакль, но внезапная смерть этого мужчины, который теперь смотрел стеклянными глазами со свешенной набок головы, заставил поверить в происходящее.
Так страшно мне не было, даже когда я пришла в себя после снотворного и Маргарет сообщила, что отправляет меня в сумасшедший дом.
Осознавать, что смерть совсем близко и в любой момент может, вот так…как этого мужчину…
Я перевела взгляд на пассажира напротив. Его уверенность и сила внушали надежду, что шанс на спасение есть. Пока он отстреливался и ругался, потом откинув ружье, достал револьвер, чтобы сразу продолжить отбиваться от бандитов, я смотрела на него и молилась.
Одри тихо плакала, прижимая кусок нижней юбки к ране бесчувственного мужа.
– Мы все умрем, – сквозь слезы горестно произнесла она.
На крышу что-то упало, а через минуту дилижанс, который и так, до этого стал замедляться, совсем остановился.
– Почему мы встали? – испуганно спросила я.
Мой попутчик прислонился к стенке рядом с окном и осторожно выглянул, держа револьвер дулом вверх.
– Опусти ствол, ковбой, – услышала я хриплый голос, а повернувшись, увидела, как через дверное окно к голове Одри приставлено ружье.
Он не послушал и быстро вскинул кольт, но получил сильный удар прикладом по лицу. Второй бандит оказался быстрее.
– Всем выйти, – приказал нам первый, отступая на шаг, но продолжая целиться в Одри. – Забери оружие у этого стрелка, – крикнул он уже второму.
Мы вдвоем вышли из дилижанса, Фрэнк остался внутри, а наш защитник, получив дополнительные побои от бандитов, был, вытолкнут вслед за нами.
Грабителей оказалось четверо. Двое стали обшаривать вещи, а остальные, сидя верхом, наблюдали со стороны, направив на нас револьверы.
– А эта молодая вдовушка, ничего такая, – сказал неопрятно одетый парень.
– Вторая тоже пойдет…на закуску.
И они оба громко засмеялись.
– Заткнитесь вы оба, – послышался хриплый голос. – Похоже, нас надули! Ящик с деньками пуст!
– Как пуст?!
– А вот так. В вещах этих, – указал на нас, – только пятьсот долларов насобирали.
Грабитель спрыгнул с крыши дилижанса.
– Берем с собой блондинку и уезжаем, – кивнув в мою сторону, сказал он.
– Правильно, хоть вечерком развлечемся, – поддержал его дружок.
Бандит направил на меня кольт и мерзко улыбнулся.
– Иди сюда куколка.
Передо мной тут же выросла широкая спина молодого незнакомца.
– Девушка с вами не поедет, – ответил он, заслоняя меня будто стена.
Не теряя времени, я никем незамеченная достала из кармана платья небольшой пистолет и осторожно коснулась ладони незнакомца его рукоятью.
Почувствовав оружие, он толкнул меня на землю и выстрелил.
Первый…второй…третий…четвертый…
Бандиты, думая, что мы все безоружны, оказались совершенно не готовы к неожиданному отпору, но один все же успел воспользоваться оружием.
Незнакомец падает на меня, стремясь прикрыть и, наконец, пятый выстрел.
В наступившей тишине я вздрагиваю, когда слышу его приятный голос у самого уха.
– Может, теперь ты назовешь свое настоящее имя, красавица?
От шока не сразу понимаю, о чем меня спрашивают. Пытаюсь подняться, но мужчина сначала удерживает, но почти сразу отпускает и позволяет встать.
Одри кинулась к дилижансу.
– Не знаю, как вас благодарить, – произнесла я, оглядывая место сражения.
– Зови меня Дик.
– Очень приятно, Дик.
– А ты смелая и оружие припасла.
– Спасибо.
От похвалы смутилась.
– Как твое имя? – пристально вглядываясь в мое лицо, спросил Дик.
– Но я…
– Настоящее.
Сама не поняла, почему вдруг решилась назвать.
– Кассандра.
Он кивнул и улыбнулся.
– Садись в дилижанс, я заберу у бандитов все, что они у нас украли, и поеду за кучера.
Смотреть, как обшаривают трупы, не было никакого желания и я, подчинившись, села в салон и захлопнула дверь.
– Он жив? – осторожно спросила у Одри.
– Не знаю, – заплакала она.
– Дай взглянуть, – Дик протиснулся мимо меня и присел рядом с Фрэнком.
Потрогал его горло, потом осмотрел раненое плечо, залитое кровью.
– Жив, но потерял много крови, – констатировал он и стал накладывать ему повязку из рубашки, которую достал из раскрытого саквояжа. – В Талсе есть врач, постараемся довезти.
Дик вышел и через некоторое время дилижанс вновь поехал.
Глава 10
Дик
Лошади резво бежали по дороге, а меня терзали неразрешенные вопросы.
Почему в сейфе не оказалось денег? Почему Сэм так и не появился на маршруте, чтобы помочь мне разделаться с бандой? Если бы не Кассандра, то меня, скорее всего, да и всех остальных, убили.
Все это попахивало ловушкой. Грабители знали о сейфе, знали, в каком дилижансе его повезут, и Джек уверил меня, что Сэм прислал телеграмму, но тот так и не появился.
Если он знал, что деньги не поедут, тогда почему послал меня? Захотел избавиться, но зачем ему это?
Столько вопросов…, а вот ответов пока нет…одни догадки.
Впереди показался город.
Сразу подумал о Кассандре. Сегодня ей опять придется спать без привычного комфорта, хотя я мог бы избавить ее от неудобств.
Талса был основан несколько десятков лет назад индейцами племени крик и лочапока и имел захудалый вид. При станции имелось место для ночлега пассажиров, но не намного лучше предыдущего.
Я въехал на огороженный двор и остановил лошадей.
– Ну как вы? – заглянув в салон, спросил у притихших девушек.
– Фрэнк вроде дышит, – ответила Одри.
– Я сейчас пошлю за врачом.
Начальник станции, мистер Марли уже вышел нас встречать.
– Кто-то ранен? – спросил он.
– Да, один из пассажиров, – ответил я. – другой убит, кучер с курьером тоже.
Марли тут же послал одного из работников за доктором.
– Житья не стало от этих грабителей, – проворчал он.
– Банда уничтожена. Нужно сообщить шерифу. Для меня не было сообщений?
– Телеграф только недавно починили, пока ничего не было, а шериф и несколько местных ковбоев сегодня уехали как раз на охоту на этих грабителей, – ответил Марли. – Неужели ты один справился?
Кассандра вышла из дилижанса, и остановилась рядом с нами.
– Мне помогли, – ответил я и выразительно посмотрел на нее.
– Прошу прощения, возможно сейчас не самое подходящее время, но мне хотелось узнать, когда я смогу продолжить путь? – обратилась она к начальнику станции.
– К сожалению, мисс, сегодня дилижансов больше не предвидится, только завтра утром прибудет следующий.
Кэсси
Признаться, ехать куда-то не было никакого желания. После пережитого я вообще сомневалась, что смогу вновь сесть в дилижанс.
– Благодарю за ответ, – от новости, что поездка откладывается, почувствовала облегчение.
– Пройдите пока в нашу столовую, рядом с ней есть комната отдыха, – посоветовал мистер Марли.
Тем временем несколько мужчин во главе с Диком перенесли несчастного Фрэнка в одно из строений. Одри, бледная и заплаканная последовала за ним.
На этой базовой станции, в отличие от предыдущих, был отдельный офис, столовая, склад, сарай с домашними животными, конюшня и другие хозяйственные постройки. Все это мне рассказала молодая женщина, что заведовала кухней. По совету начальника станции я пошла в столовую, где и познакомилась с миссис Скотт.
– Представляю, как вы перепугались, дорогая, – ставя передо мной чашку с чаем, сочувственно произнесла она.
Новость, что мы подверглись нападению, мгновенно распространилась по округе. Я понимала, что женщина ждет интересного рассказа, но сил вспоминать весь этот ужас совершенно не было.
Сославшись на плохое самочувствие и отказавшись от обеда, я вышла во двор. Здесь каждый был при деле. Одни чинили покосившуюся ограду, другие занимались домашними животными. Недалеко был слышен стук молота, а под окнами кухни девочка кормила кур и индеек.
Я решила узнать о самочувствии Фрэнка, и когда увидела знакомую фигуру начальника станции, поспешила за ним, чтобы узнать, куда поместили раненого и его жену.
Мистер Марли в сопровождении незнакомого мужчины прошел между строений и свернул за угол. Я тоже повторила его путь, но на углу остановилась, услышав голоса.
– Светловолосая девушка лет двадцати, – послышался низкий голос. – Путешествует одна.
– Так сразу и не вспомню, – отозвался начальник станции. – Слишком распространенные приметы. Невозможно запомнить всех проезжающих молодых блондинок.
– Вряд ли вы встречали много молодых леди, путешествующих в одиночестве, – ехидно продолжил мужчина. – Вспомните, это очень важно. Вчера или позавчера, может сегодня, она должна была прибыть на станцию.
Мое сердце бешено застучало. В голове зашумело, и я облокотилась спиной о стену, чтобы не упасть.
– А имя у нее есть?
– Уверен, что она путешествует под чужим, но вдруг повезет, – пробормотал голос. – Кассандра Монтгомери. Слышал о такой?
– Не припомню, – чуть подумав, ответил мистер Марли.
Дальше слушать не стала, почти бегом устремляясь подальше отсюда.
Как им удалось найти меня и кто этот мужчина? Сыщик? Столько усилий и все напрасно! Что же теперь делать?!
Голова раскалывалась от навалившихся вопросов.
Побоялась возвращаться в столовую и от волнения зашла в приоткрытую дверь одного из строений. Хотелось скрыться ото всех и подумать.
Внутри помещения оказалась конюшня.
Стойкий запах навоза мгновенно окутал с ног до головы.
У дальней стены я сразу заметила Дика, который разговаривал с одним из работников станции.
Незамеченная я зашла в свободное стойло и замерла, не зная как поступить. Уйти или остаться? Везет мне сегодня на подслушивание чужих разговоров.
– Когда едешь?
– Пока не знаю, остались нерешенные дела, – ответил Дик. – Этих не запрягай, заберу их позже.
– Как скажешь, – отозвался работник и вышел из конюшни.
А я осторожно выглянула из укрытия.
Дик
Дальше ехать в дилижансе не было смысла. До Сан-Маркоса лучше добраться верхом.
Отправил телеграмму Джеку Маршалу о сделанной работе, не вдаваясь в подробности. Если захочет, пусть выясняет у Марли и шерифа. Его непонятные аферы с деньгами мне были безразличны, хотя врезать за то, что отправил меня одного, хотелось.
При случае обязательно припомню ему это, а пока решил забрать причитающиеся деньги и завтра ехать домой. Только прослежу, чтобы Кассандра благополучно села в дилижанс.
Хотя теперь ей ничего не угрожало, я все равно волновался, как она доберется. Можно было бы взять ее с собой, но это плохая идея. Путь верхом на такое расстояние слишком труден для неподготовленного человека, да и я не святой. Неделя вместе с девушкой, которая безумно нравится, но недоступна, станет настоящей пыткой.
Пусть едет в дилижансе, а я встречу ее в Сан-Маркосе. Заодно за время пути обдумаю, чего хочу на самом деле.
Тихий шорох отвлек от размышлений, и я обернулся.
Кассандра, разглядывая лошадей, шла ко мне.
– Что ты здесь делаешь? – удивленно спросил я.
– Зашла посмотреть, люблю лошадей, – ответила она. – Вы собираетесь уезжать?
– Да. Моя работа сделана, и дальнейший путь я продолжу верхом.
– А…куда?
Я усмехнулся.
– В Сан-Маркос, так что…
– Возьми меня с собой, – неожиданно перебила она.
Было заметно, как Кассандра нервничает, даже перешла на «ты».
– В дилижансе путешествовать удобней, особенно для девушки.
– Но не безопасней.
– А со мной, думаешь, будет безопасно? – почему-то меня стала злить ее наивность.
– Вы же спасли нас от бандитов.
– От бандитов, да, – я медленно двинулся к ней на встречу, пока не подошел совсем близко. – Но кто тебя защитит от меня?
Глаза Кассандры испуганно расширились, но я не собирался останавливаться. Резко привлек ее к себе, наклонился и поцеловал.
Девушка попыталась вырваться, но я не отпускал, углубляя поцелуй и теряя от него голову. Понимая, что еще немного и мне уже не остановиться, смог разжать руки и отпустить ее. Она отскочила, а я прикрыл глаза, пытаясь скинуть морок желания, но тут почувствовал, ожег от удара по щеке.
– Негодяй! – крикнула моя красавица и попыталась ударить опять, но я успел перехватить руку.
Кассандра одернула ее, отбежала, и начала судорожно искать что-то в карманах платья.
– Не это ищешь? – вытаскивая из-за пояса ее револьвер, спросил я. – Хотела пристрелить?
Несколько мгновений она сверлила меня неприязненным взглядом, а потом развернулась и выскочила вон из конюшни.
Кэсси
Он напугал меня.
Своей силой, напором и тем, что на миг мне понравилось…
Я бежала, не разбирая дороги, лишь бы подальше от него.
Запутавшись в нагромождении строения, я повернула в сторону и почувствовала, как кто-то дернул меня за волосы и, протащив за собой, толкнул к стене.
– Вот ты и попалась мне, – злорадно улыбаясь, произнес незнакомый мужчина. Хотя нет, этот голос я хорошо запомнила, когда он расспрашивал обо мне начальника станции.
– Что вам нужно? – спросила, затравленно оглядываясь.
– Не догадываешься? Думала вы самые умные со своей подружкой, и мы тебя не найдем?
– Не понимаю…
– Твой дядя задолжал нам крупную сумму и единственный способ выплатить ее – получить наследство. Догадываешься чье?
– Хотите меня убить?
– Ну,…изначально план был такой, но если будешь хорошо себя вести, – он подошел совсем близко и погладил меня по щеке, – то сможешь продлить свою жизнь.
Я отдернула голову и зажмурилась, борясь с тошнотой.
Внезапно послышался булькающий звук. Открыла глаза и увидела, как Дик, сжав горло мужчины, наносит ему удары в живот, а потом, несколько раз приложив об стену, отпустил. Мужчина с окровавленным лицом без сознания упал на землю.
Дик повернулся ко мне.
– Ты его знаешь?
Меня хватило только на то, чтобы покачать головой, после чего закрыла лицо руками и разрыдалась.
Ограбление, убийства, нападения – все это было слишком для меня, особенно в один день. Крепкие руки обняли и прижали к мощной груди.
– Прости меня, что напугал, – произнес Дик, гладя по голове. – Хотел показать, что бывает, если доверять малознакомым людям и перестарался.
От его извинений зарыдала еще сильнее.
– Поедешь со мной в Сан-Маркос, тебя и на минуту нельзя оставлять без присмотра, – продолжил он. – Обещаю не приставать.
Я подняла на него заплаканное лицо.
– Ну, если только немного, – добавил Дик и улыбнулся.
А мне захотелось улыбнуться в ответ.
Глава 11
Дик
В Талсе у меня жил старый друг– Боб. Он был полукровка из племени лачопока и обосновался в этом городе четыре года назад, женившись на дочери лавочника.
Когда-то он был рейнджером и обучал меня этой не простой и рискованной работе, а когда оставил это занятие, я навещал его, когда бывал в городе.
Боб согласился оставить у себя в доме Кассандру, пока я решал свои, и ее дела.
Для начала вернулся и связал напавшего на нее мужчину, так и не пришедшего в себя. Отволок его в местную тюрьму и оставил под присмотром помощника шерифа до приезда начальства. Затем получил в конторе «Уэллс Фарго» свои две тысячи долларов по расписке Джека Маршала за выполненную работу.
Если мне завтра утром предстояло выехать вместе с девушкой, необходимо было запастись дополнительной провизией и вещами. Всем этим нас обеспечил Боб. Так же он продал мне одну из своих лошадей для Кассандры. Ее вещи из дилижанса я забрал вечером. Никто даже не поинтересовался, зачем они мне и куда делась девушка.
Друг с женой жили на втором этаже небольшого дома, где располагалась их лавка. Там имелось две спальни, одну из которых они предоставили нам.
– Мы будем ночевать в одной комнате? – испуганно косясь на единственную кровать, спросила Кэсси.
– Если мне не изменяет память, это будет не первый раз, когда мы будем спать рядом, – усмехнулся я. – К тому же тебе стоит привыкать, в дороге почти все ночевки будут совместными. Или ты передумала ехать?
– Нет…просто…не привычно, хотя и выбора нет.
Девушка вздохнула и села на постель.
Решил не мучить ее.
– Я выйду, а ты раздевайся и ложись. Не волнуйся, что трону тебя. Лягу на полу, – сказал и покинул комнату.
Кэсси
После слов Дика почувствовала облегчение. Раздеваться при нем тоже не было никакого желания. Когда шок от нападения и новости, что меня нашли, прошел, я осознала на что согласилась.
В конюшне идея поехать с ним показалась самым лучшим выходом, но теперь, представив, что мы в течение нескольких дней будем постоянно рядом, пугала и будоражила сознание.
Торопливо раздевшись до белья, нырнула под одеяло. Ждала, что он быстро вернется, но время шло, а его все не было.
Может, решил переночевать в другом месте?
Постель была мягкой и удобной, к тому же Грейс, жена хозяина дома, предоставила мне возможность принять ванну. После долгого путешествия и всего пережитого, это оказалась настоящим счастьем.
Сон постепенно начал окутывать меня, когда послышался звук открывшейся двери.
Я замерла, боясь пошевелиться.
Осторожные шаги. Шорох сбрасываемой одежды. Копошение на полу и, наконец-то, тяжелый вздох и тишина.
Теперь можно спокойно заснуть.
Когда проснулась рано утром, Дика уже не было. На спинке кровати висела приготовленная для поездки одежда: широкая, темно-синяя юбка, удобная для верховой езды, и голубая блузка. Еще Грейс дала мне свою шляпу с большими полями. Жаркое солнце Оклахомы и Техаса было опасно, а мои головные уборы скорее служили украшением, чем защитой от него.
Вчера я пыталась отдать Дику деньги за все, что купил для меня, но он категорически отказался, сказав, что в случае чего рассчитаемся после прибытия в Сан-Маркос.
Спустившись вниз по лестнице, застала на кухне Грейс. Не смотря, на мои заверения, что не голодна, она накормила меня вкусным завтраком, объяснив, что в дороге потребуются силы, а раньше ужина мой попутчик вряд ли сделает остановку.
Самого будущего попутчика обнаружила в лавке, к которой прилегала кухня и небольшая гостиная. Дик наполнял холщовые мешки различными продуктами.
– Мне понадобятся еще патроны для «миротворца», – произнес он, обращаясь к хозяину лавки.
– Сколько? – ища на полке нужный товар, спросил Боб.
– Давай тридцать и пару десятков для винчестера.
– Как на войну собрался.
– В дороге всякое может случиться. Хочу быть готов.
Дик взял коробки с патронами и обернулся ко мне.
– Ты готова? – спросил, оглядев с ног для головы.
– Да.
– Тогда выдвигаемся, – он подхватил все покупки, будто те ничего не весили, и пошел на выход.
Мне предстояло ехать на молодой гнедой кобыле по кличке Неженка. Мой саквояж уже был привязан к седлу, а остальные вещи погружены на вьючную лошадь.
Не дожидаясь помощи, я поставила ногу в стремя и легко оседлала свою красавицу, которая мне понравилась с первого взгляда. Давно мне не предоставлялась возможность проехаться верхом, а в мужском седле тем более. Все же жизнь в здешних местах имеет свои преимущества.
– С виду нежная мисс, а на деле оказалась лихая наездница, – с улыбкой похвалил меня, вышедший проводить нас Боб.
– Посмотрим сколько она сегодня продержится, – отозвался Дик и тоже вскочил на своего коня. – Держись рядом и не отставай, – обратился он ко мне.
Я кивнула, мысленно обещая себе, что все выдержу, и не буду жаловаться. Главное уехать подальше от сюда, где меня чуть не поймали. Я так и не рассказала Дику, кто был тот мужчина, которого он избил и отправил в тюрьму. Испугалась, что если он узнает о моих проблемах, то не захочет брать с собой. Хотя понимала, что должна его предупредить о том, как он рискует, связываясь со мной.








