Текст книги "Перекрестки дорог (СИ)"
Автор книги: Светлана Бондарева
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 11 страниц)
– Другая не станет защищать Кэсси.
– До нее еще нужно добраться.
– Тогда давай попробуем, – я вывел коня и остановил у загона.
С минуту продолжал гладить его, после чего вставил ногу в стремя и вскочил в седло.
Стэн, стоящий рядом, тут же отошел подальше. Дьявол начал нервно перебирать ногами, но попыток сбросить меня, пока не предпринимал.
Я пытался уговаривать его, зная, что это на редкость умный жеребец. Пусть и с норовистым характером.
Не знаю, что на него подействовало: мои слова или запах Кассандры, но он постепенно присмирел.
Я одобрительно похлопал его по шее, а потом слегка пришпорил. Конь повиновался. Мы сделали круг по загону и остановились.
– Ну, парень, ты и сам сегодня, как дьявол! – пораженно воскликнул дед.
– Просто у нас есть общее дело, – усмехнулся в ответ. – Молитесь, чтобы все получилось!
Развернувшись, я направил своего скакуна в сторону холма, за которым протекала река.
– Удачи! – донеслись в след слова Стэна.
А у меня в голове пронеслась мысль, что она нам сегодня очень пригодится.
Глава 31
Кэсси
Я приподнялась на матрасе и осмотрелась. Перед глазами после выпитого лимонада стояла пелена, а в голове неприятно шумело. Но мне удалось понять, что я нахожусь в небольшой, почти полностью пустой комнате с единственным окном.
Захотелось встать, чтобы выглянуть в него, но мешали веревки. Руки и ноги оказались связаны.
Сбоку раздался протяжный стон, и я повернула голову. У противоположной стены, на таком же потрепанном матрасе, как и подо мной, лежал незнакомый мужчина. Его лицо все оказалось в синяках и кровоподтёках. Одежда грязная и местами рваная, а сам он источал резкий запах немытого тела.
Господи, куда я попала?!!!
– Мистер, кто вы такой? – осторожно поинтересовалась у незнакомца.
Мужчина чуть заметно повернул ко мне голову.
– Нэйт, – прохрипел он и закашлялся. – Нэйт Гордон.
– Очень прият…Кто?! Простите, как вы сказали? Нэйт Гордон?!
– Да…, а вы кто?-
– Я Кассандра Монтгомери.
– Не повезло вам Кассандра.
– Почему? – мой голос дрогнул от накатившего страха.
– Потому что вы оказались здесь. Эти люди не знают жалости, – мужчина вновь закашлялся.
– Где здесь?
– Не знаю. На меня напали четверо, очнулся уже в этой комнате.
– Это они с вами сделали?
– Кто же еще. Вначале за то, что отказался отвечать на вопросы, а потом…просто для развлечения.
– А ваше имя…. Это так странно…. В нашем городе часто появляется человек с точно таким же. Суперинтендант компании…
– «Уэллс Фарго»? – закончил за меня Нэйт.
– Да, откуда вы знаете?
– Потому что это я суперинтендант.
– Не может быть! Тогда кто же другой?!
– Понятия не имею.
Внезапно дверь в комнату распахнулась, и на пороге появился именно тот Нэйт Гордон, которого я знала под этим именем последние недели, живя в Сан-Маркосе.
– Вижу, вы уже разговариваете, – произнес он и подошел к лежащему мужчине. – Успел все разболтать?
– Кто вы на самом деле? – не удержалась я от вопроса.
– Какая разница, – послышался равнодушный ответ. – Называй меня Нэйт. Так будет удобнее для всех.
Дальше все произошло молниеносно.
Он выхватил револьвер и трижды выстрелил в избитого мужчину. Тот лишь вздрагивал от каждой пули, после чего обмяк и затих. А его убийца спокойно убрал оружие и повернулся ко мне лицом.
– О чем мы говорили? – спросил он. – Ах, да, мое имя. Ну, теперь, во всяком случае, никакой путаницы не будет.
От шока я не могла вымолвить ни слова.
В комнату зашли еще двое. Они молча забрали труп и быстро покинули помещение.
– Это был наглядный урок специально для тебя, Кассандра. На случай, если надумаешь совершить глупость, – наклонившись ко мне, сказал Нэйт. – Ты все поняла?
Я кивнула.
– Не слышу.
– Да, – тихо вымолвила.
Мужчина провел рукой по моим волосам, заставив дернуться от неприязни.
– Красивая девочка. Скоро мы с тобой неплохо развлечемся.
За окном послышался топот копыт.
– Кого еще принесло? – зло пробормотал Нэйт, прислушиваясь.
– Босс, вас спрашивают, – раздался голос одного из подручных главного бандита.
Нэйт смерил меня пристальным взглядом.
– Договорим позже, – пообещал он и вышел.
А я, рухнув на матрас, разрыдалась.
*****
Нервный срыв длился недолго.
Нет, я не должна унывать. Дик обязательно найдет и спасет меня. Иначе и быть не может! Слишком велика была моя вера в этого сильного и смелого мужчину.
Я вытерла заплаканное лицо.
Надежда еще есть.
Он придет!
Сколько раз моя жизнь висела на волоске, но Дик всегда, успевал спасти ее вовремя.
Я села на матрасе поудобнее и приготовилась ждать. Пока сама не зная чего.
– Почему Кассандра еще жива?! – раздался возмущенный голос за окном.
Получается эта змея тоже здесь?
– Тебя это не касается, – холодно ответил Нэйт. – Зачем ты вообще приехала?
– Ты обещал, что она исчезнет из города!
– Исчезнет, когда я решу! И тебе заодно помогу, если не заткнешься и не уберешься домой!
– Он ищет ее, вчера всю округу прочесал, – уже спокойнее продолжила Молли.
– И что? Оставшиеся следы, после того, как я ее увез от тебя, мы убрали. А в это место ему в голову не придет заглянуть.
– Дом, приготовленный для проживания учительницы?
– Да. Я занял его по договоренности с мэром города. И не давал никаких оснований мистеру Терри подозревать меня в похищение. А вот твои визиты могут его насторожить.
– Сейчас слишком рано. Никто меня не видел, – отмахнулась девушка. – Тем более дом стоит на окраине.
– Уезжай, Молли. И не вздумай больше совать свой нос в мои дела!
Что на это ответила мисс Дженкинс, я не услышала, но через несколько минут до меня донеслись слова Нэйта. Видимо, он давал распоряжение одному из своих помощников.
– Когда мы покинем город, ты останешься и избавишься от этой надоедливой девки.
– Как именно избавиться? – не понял тот.
– Не важно, как. Можешь прирезать или задушить. Это на твое усмотрение. Главное, чтобы она в будущем ничего никому не смогла рассказать. Не нужны нам лишние свидетели.
– Хорошо, бос. Все сделаю.
Я прикрыла рукой рот, чтобы не вскрикнуть от услышанного диалога. Как так можно хладнокровно рассуждать об убийстве?! Пусть даже речь идет не о самой лучшей девушке на свете.
Страшно подумать, для чего я понадобилась этому монстру! И что он со мной сделает, когда получит желаемое?! Впрочем, я догадывалась что…
Глава 32
Дик
На месте встречи никого не оказалось. Джек не спешил появляться, а может просто передумал.
Уже совсем рассвело, когда со стороны холма послышался свист. Подняв голову, заметил бывшего суперинтенданта на возвышенности. Я направил туда коня и через пару минут остановился на небольшом расстоянии от него.
– Тебя пришлось долго ждать, – раздраженно сказал ему вместо приветствия.
– Предосторожность не помешает, – последовал ответ. – Я должен был удостовериться, что ты приехал один и без оружия.
– Ну и как, удостоверился?
– Не совсем. Распахни куртку.
Я сделал, как он велел и развел руки в стороны, показывая, что безоружен. Сразу видно, что Джек совершенно неопытен в подобных делах. Любой другой лично бы обыскал, а этот, как будто боится приблизиться ко мне.
– Что ж, вроде все чисто. Теперь давай деньги.
– Вначале отведи туда, где скрывают Кассандру.
– Деньги, Дик! – он вытащит револьвер и направил в мою сторону. – Я не собираюсь рисковать. Где гарантия, что когда ты получишь девчонку, не избавишься от меня, не заплатив.
– Но я безоружен, – напомнил ему.
– Ты и без кольта смертельно опасен.
Я медленно потянулся к седельной сумке и вытащил толстую пачку денег.
– Можешь забрать.
– Брось на землю.
Я послушался. Деньги упали перед моим конем.
Джек спешился и, оглядываясь по сторонам, стал осторожно приближаться, продолжая держать меня под прицелом.
Ну, Уголек, не подведи…
– А ты оказывается, не так умен, как я думал, – радостно произнес Маршалл. – Что мне помешает теперь забрать вознаграждение и уехать, оставив тебя ни с чем?
Чем ближе он подходил, тем неспокойнее становился подо мной конь. Этот Дьявол не переносил чужаков. И стоило кому-то постороннему оказаться рядом, как…
Я только успел схватиться за луку, чтобы не вылететь из седла, когда он встал на дыбы и с размаху ударил копытом ничего не ожидающего мужчину.
Джек рухнул на землю, выронив револьвер.
Только бы не убил…
С трудом, но я отвел коня от стонавшего вымогателя и, спешившись, подбежал к Маршаллу. Подняв оружие, приставил к его груди.
– Чертова лошадь, – зло процедил Джек.
– Говори, где Кассандра!
– Нет.
– Тогда, прощай, – я быстро взвел курок, с намереньем выстрелить, для начала, в руку.
Не знаю, что подействовало на Маршалла, может мое решительное лицо, но он сдался.
– Подожди! Я все скажу. Она в домике учительницы!
– На окраине города?
– Да.
– Ты врешь! Кэсси не может быть там. Сейчас в доме живет Нэйт Гордон.
– Так он и держит ее там! Я видел, как Нэйт выносил девушку из дома Дженкинсов, а потом переправил туда.
– Как получилось, что его никто не заметил?
– Этот тип очень хитер. Они воспользовались телегой. Укрыли девчонку какими-то тюками и провезли переулками. Правил другой мужик, а Нэйт ехал на расстоянии, приглядывая.
– Ладно, – я отвел кольт, – поедешь со мной, раз не сильно пострадал.
– Зачем?! Ты же теперь все и так знаешь!
– На всякий случай. Вставай, без разговоров. Я сейчас не в настроении спорить!
Джек, кряхтя, неохотно поднялся и, погладив плечо, подошел к своей лошади.
– Твой дьявол мне, кажется, плечо сломал.
– Заживет, – равнодушно ответил, садясь в седло.
Уголек уже успокоился, но продолжал враждебно поглядывать на Джека. Я благодарно погладил коня по шее.
– Молодец, парень.
Маршалл забрался на лошадь, и мы поехали в сторону города.
Незаметно подобраться к дому оказалось не так просто. Он стоял на открытой местности, окруженный невысоким забором. Но с трех сторон дом не просматривался, закрытый вспомогательными постройками. И кто за ними мог сейчас находиться, не понятно.
– Ты говорил, что у Нэйта есть помощники? – спросил у Джека, когда мы спешились и притаились на окраине улицы между домами.
– Один точно есть.
Внезапно со стороны заднего двора выехала всадница. Приглядевшись, узнал в ней Молли. Девушка пустила лошадь галопом и умчалась, поднимая пыль под копытами.
– А вот и еще одна помощница, – пробормотал я, глядя ей вслед. – Лживая тварь.
– Как собираешься действовать? – подал голос Маршалл.
– Есть один план, но потребуется твоя помощь.
– Нет, меня не вмешивай! Я показал тебе дом и…
– Сделаешь, как скажу, получишь пятьдесят тысяч и полную свободу.
Джек с подозрением посмотрел на меня.
– Обещаешь?
– Клянусь.
– Что нужно делать?
Кэсси
Молли уехала, и я с ужасом ждала появление Нэйта. Но за окном опять послышалось оживление и новые голоса. Приехал какой-то мужчина.
– Чего тебе? – грубо спросил его Нэйт.
– Я по поручению мэра Джонсона, – ответил незнакомец. – Он хочет обсудить с вами новое расписание дилижансов.
– Что-то я не припомню тебя в окружении мэра. Как твое имя?
– Я работник с фермы Ройсов и всего лишь заехал передать послание.
– Хорошо. Позже зайду.
– Но Алистер говорил, что это срочно, – настаивал мужчина.
– Я же сказал, что заеду! Убирайся отсюда!
Внезапно в голову пришла запоздалая мысль. Если я слышу тех, кто на улице, значит, есть шанс, что и меня услышат.
– Помогите!!! Я здесь!!! Спасите!!! – закричала, что было сил.
– Эй, вы, что не слышите?! Заткните там ее! – крикнул главарь.
– Ладно, мне пора, – заторопился незнакомец.
– Не так быстро, – разозлился Нэйт. – Ты слишком много слышал.
Послышались звуки борьбы, а потом выстрел.
Я застыла на месте. Боже, что я натворила! Он убил его…
– Кэсси, – послышался тихий, но такой родной голос.
Повернув голову, я не поверила глазам, когда увидела, как Дик проскользнул в комнату и осторожно прикрыл дверь.
Он приставил палец к губам, показывая, чтобы не шумела. Я на это послушно закивала головой. Достав нож, Дик быстро освободил меня от веревок, и помог подняться на ноги.
– Идем, пока они не спохватились, – прошептал мой спаситель и, взяв за руку, повел на выход.
Мы вышли из дома через заднюю дверь во двор, но на этом наше везенье закончилось.
– Далеко собрались? – спросил один из помощников главаря.
В своей руке он держал револьвер.
– Не очень, – спокойно ответил Дик. – И лучше тебе нам не мешать.
– Нэйт, здесь еще гости! – крикнул бандит и в этот момент мой жених бросился на него.
Револьвер отлетел в сторону, и завязалась драка не на жизнь, а на смерть. Дик начал побеждать, но на помощь прибежал еще один бандит.
Схватив валявшееся оружие, я навела его и выстрелила, почти не целясь. Мужчина резко остановился, будто налетел на препятствие. После чего рухнул на землю.
Неужели убила? Самой не верилось, что смогла. Господи, прости!
– Кэсси, скорее! – крикнул Дик, его противник лежал без сознания.
Он побежал в сторону подсобного строения. Я кинулась следом. На бегу обернулась, услышав еще один голос. Рядом с убитым бандитом стоял Нэйт и целился Дику в спину.
Нет, только не он! На размышления времени не было. Я действовала инстинктивно. Развела руки в стороны, заслоняя любимого мужчину.
Через мгновение послышался оглушительный звук выстрела, и мою грудь обожгла резкая боль. Кровь быстро начала просачиваться из раны, заливая платье.
Почти сразу последовало еще два выстрела. Это уже Дик. Потом еще…
Сама не заметила, как осела на землю, почувствовав удар затылком обо что-то твердое. А дальше только темнота.
Глава 33
Дик
Я стрелял и не мог остановиться. Все казалось, что недостаточно пуль осталось в его теле. Нэйт уже давно был мертв и люди отца оказались рядом, только уже слишком поздно.
Через несколько минут после полученной раны Кассандру уже осматривал городской врач. Она не приходила в сознание и была очень бледной.
До встречи с Джеком я договорился с отцом, что он и его наемники будут следить за нами с помощью подзорной трубы. А когда мы окажемся в нужном месте, помогут освободить девушку. Но у них что-то случилось и мне пришлось прибегнуть к помощи бывшего суперинтенданта, который теперь лежал мертвым возле дома.
Несмотря на все зло, что он совершил в отношении меня или Кэсси, я не желал ему смерти и сожалел о ней.
– Ну что, док? – я присел рядом, с беспокойством наблюдая за действиями врача.
Эндрю Браун во время войны* служил в армии и многое повидал. Этот человек был опытным доктором и хорошо знал свое дело.
– Нужно срочно перенести ее ко мне в клинику, – быстро распорядился он. – Требуется операция. Пуля осталась внутри.
Я готов был отнести Кэсси на руках, но мне объяснили, что быстрее доставить ее на повозке.
Я осторожно уложил раненую, а сам поехал рядом, неотрывно следя за ней. Пришлось взять другую лошадь. Я не знал, как среагирует Уголек, когда увидит хозяйку.
Добравшись к дому доктора, я перенес больную в смотровую, после чего меня выгнали на улицу.
Теперь оставалось только ждать и проклинать себя за то, что не смог защитить любимую девушку.
Новость о происшествии быстро облетела город и его окрестности. Многие жители пришли к дому доктора, чтобы узнать о самочувствии учительницы, которую успели полюбить.
Шериф Хасби отправился к дому Дженкинсов, чтобы задержать Молли. Я рассказал о ее причастности к похищению и отец пообещал, что его юристы сумеют привлечь девушку к суду. Джаспер без промедления решил ехать, а я, не в силах усидеть на месте пока идет операция, вместе с ним.
Но к нашему изумлению ни отца, ни дочери не оказалось дома. По разбросанным вещам мы поняли, что хозяева в спешке покидали жилище. Лошадей в конюшне тоже не обнаружили.
– Сбежали, – разочарованно констатировал Джаспер.
– Когда только успели?
– Они ничего не взяли с собой. Уехали налегке. Я дам телеграмму шерифу в соседний город, чтобы их задержали, если объявятся, – пообещал Хасби.
Я поблагодарил и вернулся к дому доктора.
Здесь меня ждала еще одна новость. Люди отца уже успели обыскать место, где держали Кассандру и обнаружили среди вещей различные документы, один из которых был паспорт на имя Гарри Виджейя.
– Еще на одного негодяя меньше, – сказал отец, показывая бумаги.
– Но какой ценой.
– Будем надеяться, что все обойдется, – он ободряюще похлопал меня по плечу.
Потянулись бесконечные минуты ожидания. Вокруг толпились люди, что-то обсуждали, ожидая новостей, а я не находил себе места, расхаживая возле дома.
Наконец-то появился врач. Его лицо выражало озабоченность.
– Какие новости, Эндрю? – спросил шериф.
– Пулю извлек, но девушка потеряла много крови.
– Но она поправиться?
– Дик, можно тебя? – мистер Браун посмотрел на меня.
Я с трудом сдвинулся с места, подозревая неприятное известие.
Мы зашли в помещение. Кассандра лежала на столе, укрытая до подбородка белой простыней.
– Почему она до сих пор без сознания? – я осторожно погладил ее по волосам, заметив, как дрожит рука.
– Дело в том, что Кассандра при падении ударилась головой. Скорее всего о камень.
– И что?
– Я уже с таким сталкивался. Сильный удар предположительно вызывает внутричерепную гематому, вызывая у пациента длительную потерю сознания.
– Это опасно?
– Да. Бывает, что больной умирает, так и не приходя в себя. Но часто случается наоборот. Нам остается только ждать.
– Сколько?
– Не могу сказать. Может день, а может и неделя. Пока медицина не имеет возможности заглянуть в голову пациента, не препарируя его.
– Я понял, Эндрю. Можно мне остаться с ней здесь?
– Да. Я попрошу перенести ее в соседнюю комнату. Пусть находится под моим наблюдением, пока…не последуют изменения.
– Спасибо.
*Имеется в виду гражданская война в США между севером и югом, длившаяся с 1861 по 1865 год.
Дик
Потянулись часы ожидания. Они медленно складывались в дни, все больше погружая меня в пучину отчаяния. Потому что Кассандра по-прежнему была без изменений.
Каждое утро доктор Браун осматривал ее и делал перевязку. И каждое утро его лицо при этом становилось все мрачнее.
Нелли переехала в город, чтобы помогать ухаживать за Кэсси. Она и Стэн часто приходили. Но если женщина пыталась поговорить со мной, а еще больше накормить, то дед просто молча садился рядом и мы так проводили по несколько часов.
Раз в день заходил отец, рассказывая новости. Я делал вид, что слушал, хотя по большому счеты, мне было все безразлично.
Я почти не покидал комнату, отлучаясь лишь по необходимости. Мне казалось, что если я уйду надолго, то случиться непоправимое. Впервые в жизни мне было так чертовски страшно.
– Парень, ты бы поел, – тихо попросил Стэн, когда заметил нетронутый обед на столе.
– Потом, – последовал мой обычный ответ.
– Мы волнуемся за тебя. Ты совсем не ешь.
– Она тоже, – я неотрывно смотрел на Кэсси и гладил ее руку.
– Дик, тебе нужно отдохнуть. Ты не спишь двое суток.
– Все в порядке.
– Так и заболеть не долго.
– Мне все равно.
Подобные разговоры стали раздражать. Я не хотел никого больше видеть и слышать. Хотел просто быть с ней.
На третий день организм не выдержал и я заснул сидя на стуле. Проснулся от шороха. Около Кассандры стоял доктор.
– Что c ней?!
– Все по-прежнему, – ответил Эндрю.
– Неужели ничего больше нельзя сделать? – взмолился отчаянно.
Доктор покачал головой.
– Только ждать, – он поправил одеяло у больной. – Но должен сказать, что рана заживает хорошо. Это уже неплохая новость.
Мистер Браун ушел, а я подсел поближе к Кэсси.
– Я больше не оставлю тебя, – прошептал ей. – Мне все равно где, но мы будем вместе.
Наверное, в тот момент я немного сошел с ума. Потому что действительно готов был последовать за ней. Чувство вины, тоски и боли постепенно убивали желание жить дальше.
Я всегда считал самоубийц слабохарактерными трусами, но сейчас был на грани того, чтобы поступить, как они.
Утро четвертого дня я встретил сидя на полу, положив голову на постель, где лежала Кассандра. Прижимая ее ладонь то к щеке, то к губам, я тупо смотрел на стену.
– Дик, – послышался тихий голос.
Ну, вот и все…я сошел с ума, пронеслось в голове. И почему-то стало легче.
Но вдруг почувствовал, как маленькая ладошка в моей руке дрогнула, а потом чуть сжала пальцы.
Я медленно повернул голову и неверяще уставился в открытые глаза Кассандры.
– Ты здесь, – выдохнула она.
Подкативший ком к горлу не давал ответить. Я только мог кивнуть, чувствуя льющиеся слезы облегчения. Говорят, что настоящие мужчины не плачут, но мне было наплевать. Моя любимая девочка ЖИВА!!! А остальное пусть катится к чертовой матери!
Как бы мне хотелось сейчас сжать ее в объятиях, но нельзя было забывать о ране.
Я быстро пересел на постель, пытаясь держать себя в руках, что удавалось с трудом.
– Сколько я здесь нахожусь? – спросила она.
– Для меня целую вечность.
Не в силах больше ждать, я обхватил ее затылок ладонью и, наклонившись, поцеловал. Чувствуя, что это самый желанный поцелуй в моей жизни.
Звук бьющейся посуды заставил отстранить. В дверях стояла улыбающаяся Нэлли и вытирала заплаканные глаза фартуком. Рядом с ней появился Эндрю. Доктор, не теряя времени, прошел в комнату, согнал меня с постели и начал осматривать пациентку.
– Ну, что ж, моя дорогая, дело идет на поправку, – радостно сообщил он. – Возможно, через пару дней вы сможете вернуться домой. Рана хорошо заживает, но вы должны исключить любые нагрузки, вроде верховой езды.
Чудесная новость разнеслась по городу со скорость лесного пожара, и к Кассандре началось настоящее паломничество. Ученики, их родители и просто знакомые – все непременно хотели навестить ее и пожелать скорейшего выздоровления.
Я ни на минуту не покидал ее, стараясь быстрее выпроваживать навязчивых посетителей, чтобы Кэсси не переутомилась.
Когда она уснула, я впервые нормально поел, почувствовав просто зверский аппетит. А потом крепко уснул, постелив себе в ее комнате прямо на полу.
Глава 34
Кэсси
Через два дня я вернулась домой на ферму. Все ее жители, включая работников, вышли меня встречать.
Нелли приготовила торжественный обед из вкусных блюд, считая, что нам с Диком, после всего пережитого, необходимо поправиться.
– Мы так рады твоему возвращению, – со слезами на глазах, приветствовала меня добрая женщина.
– Ну, и напугала ты нас, девочка, – произнес Стэн с улыбкой, когда выпустил из объятий.
Мистер Терри тоже присутствовал. За обедом он рассказал, что его люди провели расследование и смогли доказать вину моего дяди. Поэтому вскоре Роберт Монтгомери будет арестован и поплатится за преступление.
– Теперь вы спокойно можете вернуться в Бостон, – подытожил Джеймс.
Я искренне поблагодарила, отца Дика за помощь, но ответила, что не собираюсь возвращаться, чем обрадовала остальных собравшихся.
– Но, как же наследство? – удивился он.
– Думаю, это можно оформить и без моего присутствия, – я вопросительно посмотрела на Дика.
– В Сан-Антонио есть контора нотариуса. Кэсси сможет оформить доверенность на тебя, и ты все организуешь, – отозвался мой жених.
– Хитрецы, – проворчал мистер Терри, но, в конце концов, согласился.
– К тому же я хочу сделать вас распорядителем моих акций по Трансконтинентальной железной дороге, – сообщила я. – Наделив правом, принимать решение на совете директоров.
– Это совсем не обязательно…, – растерялся Джеймс от такого сообщения, но всем было очевидно, что мужчина очень доволен.
Так за приятными разговорами проходил семейный обед, впервые собрав нас всех за одним столом.
Через несколько дней пришло сообщение от Сэма. Он сообщал, что уезжает в Калифорнию вместе…с Мэри. Мы не поняли, в каком качестве с ним согласилась на путешествие моя подруга, но новость оказалась неожиданно приятной. Мне нравился Сэм, и я желала счастья Мэри.
– Жать только, что они не смогут присутствовать на нашей свадьбе, – с грустью произнесла я, когда Дик прочитал телеграмму.
– Главное, чтобы эти двое не во что, не ввязались. Зная авантюрный характер Сэма, я не удивлюсь, что он что-то задумал.
– Тогда пожелаем им удачи и будем ждать новости из Калифорнии.
– Или еще откуда-нибудь, – усмехнулся Дик.
Спустя два месяца состоялась свадьба.
После венчания, на которое собрался чуть ли не весь город, был организован праздничный обед.
Джеймс предложил нам помощь в подготовке и нанял несколько человек. Я еще не достаточно окрепла, чтобы заниматься постоянными хлопотами, поэтому согласилась. И не пожалела.
Все было сделано по высшему разряду. Для Сан-Мартина наша свадьба превратилась в праздник целого города.
Перед домом на ферме было накрыто множество столов. Специально нанятый повар с целым штатом приготовил разнообразные блюда и закуски. Нэлли хотела тоже поучаствовать, но мы ее отговорили, объяснив, что хотим, чтобы в такой важный день она была рядом с нами, а не у плиты. И женщина растроганно согласилась.
Море шампанского и другой выпивки, постоянный льющийся смех и пожелания счастья и конечно танцы под задорную музыку, не прекращавшиеся до позднего вечера – именно так запомнился один из самых счастливых дней в моей жизни.
И сейчас, вспоминая, что пришлось пережить, чтобы очутиться здесь, я ни о чем не жалела.
Эпилог
Год спустя
Дик
Я бережно обнимал свою жену, не в силах отпустить.
– Дик, все будет хорошо, – в сотый или тысячный раз повторила Кассандра.
А мне было страшно.
– Ничего не случиться, – подал голос раздраженный Стэн. – Поезжай спокойно.
– Это только на несколько дней, – утешала Кэсси. – Ты же так долго ждал этого. Твоя первая крупная сделка по продаже лошадей!
– А вдруг начнутся роды? – я с опаской посмотрел на прикрытый шалью большой живот жены.
– Доктор Браун сразу будет здесь. К тому же до срока еще целый месяц.
– Обещай, что будешь осторожна, – умоляюще попросил ее.
– Обещаю.
– И никакой школы, а тем более верховой езды.
– Дик, ну какая езда, я и на лошадь в таком состоянии не заберусь, – рассмеялась Кэсси.
– Хорошо, тогда я поехал, – ответил, продолжая ее удерживать.
– Дик, пора, – вновь напомнил Стэн.
– Да, – я отошел на шаг, но вновь вернулся, чтобы поцеловать жену. – Постараюсь не задерживаться, – пообещал ей, отпуская и садясь в седло.
– Я…мы будем ждать, – махнула рукой на прощание Кассандра.
Как же тяжело оставлять ее. Страх после пережитого всякий раз поднимал голову, стоило покинуть жену даже на несколько часов. А тут несколько дней! Но я постарался взять себя в руки. Все будет нормально, твердил в голове. Мы достаточно пережили и заслужили счастливую жизнь. А, значит, ничего не случиться!
Пять лет спустя
Мой старший сын ловко скакал на лошади. Я с гордостью следил за ним, подсказывая, когда лучше ослабить или натянуть поводья. Он мечтал стать укротителем, хотя подобная идея Кэсси не нравилась.
Она сидела на веранде с нашей маленькой трехлетней дочерью и наблюдала за его обучением верховой езде.
– Ну, все, Майк, на сегодня достаточно, – строго крикнул сыну, зная, что иначе его не вытащить из седла до вечера.
Он послушно остановил лошадь и спрыгнул на землю.
– Можно, я сам его расседлаю? – попросил мальчик.
– А ты справишься?
– Я ему помогу, – тут же встрял Стэн, обожавший правнука.
Проводив их взглядом до конюшни, направился к веранде, на которую вышла Нэлли, держа на руках нашего новорожденного сына.
– Кэсси, пора кормить маленького крепыша, – с любовью проворковала женщина, тихонько покачивая ребенка.
Жена спустила с колен дочку и взяла ребенка. Лили, увидев отца, тут же потянулась ко мне. Я прижал к себе дочь, невероятно похожую на маму, а от того особенно любимую.
– Нелегко придется малышке, когда подрастет, – улыбнулась Нэлли. – ты к ней на милю не подпустишь ни одного жениха.
– Нет, – ответил, любуясь малышкой. – За сто миль.
И мы все рассмеялись.
Конец








