355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Галлахер » Властелин страны кошмаров » Текст книги (страница 10)
Властелин страны кошмаров
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 23:32

Текст книги "Властелин страны кошмаров"


Автор книги: Стивен Галлахер


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 17 страниц)

Она неплохо продумала, как на время избавиться от своего «тюремщика», Даниэля. Непредвиденное препятствие в виде очереди за билетами было не в счет. К сожалению, всю вину за ее побег Даниэль, наверняка, возложит на него. Ведь с точки зрения Даниэля, Джим похитил женщину, которую он охранял, и оставил его в дураках. Джим не будет сильно переживать, если больше никогда не встретится с Даниэлем.

Рашель вернулась через десять минут. Кинув ключи от комнаты на кровать, она сказала:

– Роджер приедет. Он будет здесь завтра утром.

– Зачем он нам нужен?

– Роджер работает заместителем директора на заводе компании в Сен-Назере. Директором там человек Ризингера. Джеймс, мы несколько лет ждали такого случая.

Когда она снова расположилась на кровати, Джим спросил:

– А как быть с деньгами?

– Это Роджер тоже возьмет на себя. Верь мне.

Простые и понятные слова, но для Джима они прозвучали как сигнал опасности. Рашель усмотрела в его истории что-то интересное или полезное для себя. Ему она никогда об этом не скажет. И Джиму стоит об этом помнить.

Глава 20

– Ты плохо себя чувствуешь? – спросила Рашель, когда на следующее утро Джим сел рядом с ней на табурет в кафе.

Табурет был слишком высок, сидеть было неудобно, и Джим невольно поморщился от боли.

– Это пройдет, – сказал он и заказал себе кофе и пустые булочки. Еще одна брешь в тех шестидесяти франках, или сколько там их у него осталось.

– Как ты думаешь, сколько мы еще так продержимся? – спросил он.

– Это будет зависеть от того, сколько времени им понадобится, чтобы вычислить тебя. Под каким именем ты зарегистрировался в пансионе?

– Бруно Вайнгартнер.

– Странно, что ты выбрал такое имя.

– Первое, что мне пришло в голову.

Рашель помолчала, наблюдая, как над чашкой кофе поднимается пар. Видно было, что она прекрасно выспалась в отличие от Джима. Но она провела ночь в кровати, а не на полу. Еще одну ночь ему удавалось в своих кошмарах удерживать дверь запертой. Но с болью в спине он не мог совладать.

Вставая с табурета, она сказала:

– Пойду наберу номер Роджера. Если никто не ответит, я буду знать, что он уже в пути.

Джим отвернулся и стал смотреть в окно, пока она покупала жетон для телефона. Было девять часов утра. Впервые, насколько он помнил, улица не была забита машинами, которые здесь выезжали на улицу Лафайетт. Боль в спине все не утихала. Рано утром он проснулся от того, что зажглась слабенькая настольная лампа. Он повернулся и увидел, что Рашель в одном белье свесилась к нему с кровати. Она откинула простыню, которой он укрывался, и пыталась найти шрам. В полусне он показал ей, где искать, заметив при этом, что там все равно ничего не видно. Она протянула руку и осторожно прощупала позвоночник прохладными пальцами. При этом прикосновении все чувства в нем пришли в волнение, как когда-то. Потом это прошло.

По пустынной улице проехал серый фургон. Он остановился перед его пансионом. Задняя дверца открылась, и из нее высыпали сотрудники секретной полиции. Они вошли в дверь, пятеро несли автоматы дулом вниз.

Джим не шелохнулся, хотя сердце бешено заколотилось. Второй фургон, поменьше, подъехал и встал позади первого. Из него вышли двое полицейских с немецкой овчаркой. С ними был Даниэль. Он неторопливо прошел в пансион.

Подошла Рашель, показала жетон:

– Через пять минут я приду.

– Я пойду с тобой, – сказал Джим и встал, положив на стойку деньги за кофе. Рашель ничего не понимала:

– Это вовсе не обязательно.

Но Джим уже стоял рядом с ней.

– Посмотри на улицу, – тихо, почти шепотом произнес он, – а уж потом решай, обязательно это или нет.

Он дал ей возможность оценить обстановку, а потом, прежде чем она опомнилась, повел в сторону кухни.

Улицу перекрыли до того, как прибыла секретная полиция. Вот почему на ней не было машин. Джим повел ее в задний коридорчик кафе, где висел телефон.

– Каким образом они нашли тебя так быстро? – спросила Рашель.

– Наверное, показали мою фотографию в бюро по найму жилья.

Миновав телефон, он нажал на ручку расположенной рядом двери. Дверь открылась. Пользуясь тем, что никого не было поблизости, Джим втолкнул туда Рашель.

Еще раньше Джим заметил, как через эту дверь доставляли продукты. Значит, она должна вести куда-то на улицу. Они очутились в темном коридоре, впереди в дверном проеме сиял дневной свет. Рашель больше не пришлось подталкивать.

Они очутились во дворе, вымощенном неровными плитами, поросшими мхом. С трех сторон двор окружали дома, с четвертой была стена. Кремовая когда-то краска покрылась копотью, местами шелушилась.

В доме справа была арка, соединявшая двор с внешним миром. Ширина арки была рассчитана на одну машину. От улицы арку отделяли железные ворота с окошками дымчатого стекла. Створки ворот соединяла цепь. Замка, к счастью, не было. Джим распутал цепь и приоткрыл одну створку, чтобы они могли проскользнуть на улицу.

Они очутились на шумной улице Лафайетт всего в нескольких ярдах от того места, где жандармы оттесняли толпу, чтобы пропустить полицейскую машину. Зевак было столько, что Джим и Рашель удалились, никем не замеченные.

Когда они отошли подальше, Рашель поинтересовалась:

– Что теперь будем делать?

– Идем в сторону метро, и не беги.

Они не стали спускаться на ближайшую станцию, а до следующей нужно было пройти несколько кварталов. В этом районе было полно кафе, баров, банков, магазинчиков, но было еще рано и пешеходов было не так много, как хотелось бы Джиму.

Болела спина. Он пытался не думать об этом, но боль не отпускала. Когда он ударился спиной о стену в том мотеле, в его организме начался какой-то процесс, который никак не хотел заканчиваться. Похоже, пытка на дыбе будет стоить раскаленных гвоздей. Рашель шла впереди. Он изо всех сил пытался не отставать. Впереди уже виднелся знакомый светящийся указатель станции метро.

Спустившись слишком быстро по лестнице, он закричал от боли. Несколько пар удивленных глаз уставились на него. Рашель заботливо спросила:

– Что случилось?

Несколько секунд он не мог говорить, только стоял, привалившись к стене у входа на станцию.

– Я чувствую, там, внутри что-то сдвинулось, – произнес он, когда наконец обрел дар речи.

– Ясно. Постарайся просто идти за мной, хорошо?

Он шел за ней. Это было все, на что он сейчас был способен. Они проехали две остановки, сделали пересадку. Перед глазами Джима мелькали облицовочные плитки, туннели, его слух улавливал отдаленные звуки музыки. В какой-то момент он потерял ощущение пространства и времени. Ему показалось, что он опять под площадью Пикадилли, рядом с Джакко и Бенни-банкиром.

Наконец они поднялись на поверхность. Рашель повела его через улицу. Он едва различал машины вокруг. Наверное, его доконала эта ночь, проведенная на твердом полу. А может быть, это была очередная стадия какого-то длительного процесса. Джиму казалось, что кто-то медленно ломает ему позвоночник. Он чувствовал, что выходит из игры.

– Осталось совсем немного, – сказала Рашель. – Ты выдержишь?

– Думаю, что нет, – признался Джим.

Он шел как мертвец. Ощущение реальности окружающего мира понемногу оставляло его, уступая место агонии, затмевавшей все другие чувства. Никогда еще ему не было так плохо, никогда. Это состояние внезапно накатило на него и повергло в ад. Иногда ему казалось, что боль начинает стихать, в следующую минуту она становилась вдвое сильнее. «В глазах Рашель я сейчас выгляжу совершенной развалиной», – промелькнуло в голове. Ему было неловко, но он ничего не мог с собой поделать.

Вокруг была зелень, грохот машин стих. Рашель повернула его и осторожно усадила. Джим оказался на деревянной скамейке. Он сгорбился, стараясь не облокачиваться на спинку.

– Подожди здесь, – голос Рашель долетел до него сквозь туманную завесу. – Мы придем и заберем тебя.

Чтобы кивнуть, Джиму пришлось сделать над собой усилие. Она исчезла из поля зрения. Он попытался реже дышать, ему стало немного легче.

Через несколько минут к нему частично вернулся контроль над окружающей действительностью, Он понял, что находится на городском бульваре. Скамейка для зрителей обращена к двум огражденным площадкам, посыпанным песком. Земля вокруг покрыта лужами. В дальнем углу одной из площадок ржавеет забытый шар. Вокруг ни души.

Он задался вопросом, вернется ли Рашель. Ведь с ее точки зрения, дело оборачивалось не слишком удачно. Джим не обманывался на ее счет и понимал, что никаким сантиментам в их отношениях места нет. Они были вместе, потому что были нужны друг другу. Рашели – по ее собственным соображениям, Джиму – по его причинам, какими бы они ни были. Сейчас никаких планов у него не было. Сколько мог, он действовал в одиночку. Теперь его силы были на исходе.

Кто-то направлялся к нему, пробираясь среди мопедов, оставленных под деревьями. Он было узнал Рашель, но она стала таять и превращаться в кого-то другого. Одежда была та же, но в ней был кто-то более смуглый и массивный. Джим знал эту женщину, но вот имя позабыл. Она тянула за руку какого-то мужчину, который пока не принял никаких определенных очертаний. Джим закрыл глаза и отчаянно попытался удержать контроль над происходящим вокруг. Эти попытки ни к чему не привели, реальность все равно ускользала от него.

Оказалось, что мужчина – это свинья, которая затем превратилась в козла. Потом очертания перестали меняться и выяснилось, что это Гранди, каким Джим увидел его впервые: бритый азиат с глазами-лазерами. Но когда он заговорил, вдруг послышался неуместный и потому смешной бретонский акцент.

– Ты не сказала мне, что он едва жив, – произнес он и куда-то пропал.

Темная женщина потянула его вперед. На ней был белый халат, надетый поверх свитера и джинсов Рашели. Она сказала:

– Помоги мне усадить его в машину.

Но Гранди не стал подходить ближе.

– Ему не нужна обычная машина. Ему нужна «скорая помощь».

Мишлен Бауэр повернулась к нему:

– Черт тебя побери, Роджер. Я что, все должна сделать сама? – сказала она голосом Рашели.

Гранди поморщился, как-будто его кольнули шилом, и направился к Джиму. Джим пробовал крикнуть «нет», но звуки не выходили из его горла. Он напрягался так, что, казалось, сейчас лопнут связки, но по-прежнему ничего не получалось.

Когда Гранди возложил на него руки, Джим понял, что сумеет выдержать. Потом его поглотила тьма.

Глава 21

Впервые ему было так плохо. Не помог даже провал в бессознательное. Боль преследовала его, проносилась сквозь тьму трассирующими пулями агонии, набирая очки, завывая от восторга каждый раз, когда попадала в цель. Джим извивался и корчился, но падению не видно было конца.

На крайний случай существовала еще дверь, та самая дверь в уголке его сознания, которую он всегда старался не замечать. Стоило только вспомнить про нее, и вот он уже очутился перед ней. Дверь была плотно закрыта, но ручка легко повернулась. Никогда раньше он не открывал ее по доброй воле, но сейчас время пришло. Если он не даст двери захлопнуться у себя за спиной, не пройдет весь путь до конца, он сможет остаться на пороге, в безопасной зоне между кошмаром того мира и ужасом этого.

Дверь распахнулась.

Джим на секунду зажмурился. Когда он открыл глаза, потрясение оказалось не таким сильным, как он боялся вначале. Он оказался в пространстве, которое было уже немного знакомо ему.

Он увидел, как крутится черная карусель, обещая путешествие в страну мрака без обратного билета. Карусель, которая кружилась сама по себе, возвращая крики ужаса в мир света. Мимо проносились какие-то тени, по форме напоминавшие огромных медлительных зверей. Они останавливались на месте и мотали головами, почувствовав незнакомые запахи жизни, свежего воздуха. Над горизонтом он увидел пламя, в отдалении послышался вой волков.

Вдруг неподалеку появился кто-то и встал между Джимом и страной, у которой нет названия. Стивен Федак.

Он был бледен, глаза его невольно сощурились, когда он попал в полосу света. Но в остальном он был почти такой же, как в жизни. Джим спросил:

– Каково это – пройти в эту дверь и знать, что возврата назад нет?

– Некоторым из нас тут чертовски холодно, – сказал Стивен. – Ступай назад.

– Ты шутишь, – проговорил Джим. – Там страшно и больно.

Выражение лица Федака не изменилось:

– Здесь не испытываешь боли. Здесь вообще ничего не чувствуешь, ожидая своего часа. Иди назад, Джим.

Джим послушно взялся за ручку двери. Ему показалось, что он по плечо погрузил руку в ледяную воду. Когда он закрывал за собой дверь, то почувствовал, как чьи-то невидимые руки прикасаются к его помертвевшей коже, словно рыбы, объедающие утопленника. Попав в полосу света, падавшую от двери, Стивен Федак прикрыл глаза, потом он пропал.

Джим отступил от двери и поспешил навстречу другим видениям.

Когда Мишлен Бауэр внезапно проснулась, в первую минуту ей показалось, что ее разбудила ящерица, царапнув лапкой за плечо. Но вот она повернулась в кровати и увидела сквозь москитную сетку очертания До Мина. Юный переводчик сидел на земле у ее кровати, за его спиной стоял мальчик, который сопровождал его повсюду. Он был обязан отворять двери или, как это было сейчас, носить фонарь. Мишлен решила, что, наверное, уже очень поздно: мальчик таращил глаза и покачивался, словно его оглушили.

– Они двигались, – сказал До Мин. – Вы велели, чтобы вас предупредили.

Мишлен встала с кровати, придерживая простыню на груди. Она спала без ночной рубашки.

– Как они двигались? – спросила она.

– Кровать номер четыре. И звуки тоже были.

Номер четыре. Самый молодой в этой коматозной группе и, как выяснилось, самый восприимчивый. Хотя до сих пор никаких объяснений этому она не нашла.

– Подождите за дверью! – приказала она.

До Мин повернулся и что-то сказал мальчику. Мальчик оставил ей фонарь, и они вышли в коридор.

Наверняка, ничего особенного не случилось, но все же стоило пойти и посмотреть своими глазами. Одевшись, она взяла фонарь и вышла в коридор, где, присев у стены, ее ждали До Мин и мальчик. Мальчик спал, но До Мин толкнул его локтем и они направились в главное здание госпиталя. Мишлен старалась не смотреть назад: переводчик всегда как-то горбился на ходу и обычно шел, плотно сложив на груди покалеченные клешни, которые когда-то были руками. Она никак не могла привыкнуть к этому зрелищу. Он не мог есть палочками, даже ложкой он пользовался с трудом. Его пальцы словно склеились, кожа так густо была покрыта следами от ожогов, что казалась татуированной. Без помощи мальчика он пропал бы.

На улице еще догорали костры, пахло дымом. Они прошли через внутренний двор храма мимо спящих людей и поднялись по ступеням, которые привели их в запертый корпус госпиталя.

Войдя в палату, она была сильно разочарована. Стояла полная тишина. Слепой санитар ждал их у кровати номер четыре. Каждый раз, когда Мишлен оказывалась рядом с ним, у нее по телу ползли мурашки, словно она сунула руку в карман, а там оказалось что-то липкое и мерзкое. Сотрудники лаборатории в полном сборе! Если попробовать выдать До Минова мальчика за карлика, то можно организовать собственное шоу, демонстрирующее аномалии природы.

Она посмотрела на объект номер четыре. Он лежал на боку без подушки под головой. Матрас был перепачкан слюной. Поднеся фонарь к его лицу, чтобы посмотреть, будет ли реакция на свет, Мишлен спросила:

– Спроси его, как давно прекратились звуки.

До Мин перевел вопрос, санитар что-то сказал в ответ. Даже в звуках его голоса было что-то отталкивающее. Когда он говорил, казалось, что крысы бегают по потолку.

– Он говорит, час назад, может, больше, – перевел До Мин.

– Я велела докладывать немедленно.

Мишлен выпрямилась и обвела их взглядом. Переводчик сгорбился еще больше.

– Не так-то просто это сделать ночью, – сказал он извиняющимся тоном. – Он должен был послать кого-то ко мне, мне надо было одеться и разбудить мадемуазель…

– Хорошо. – Мишлен подняла руку, чтобы он замолчал. – Спроси его, ворочался только этот объект? Или кто-то еще, или они все?

Последовал обмен репликами, и переводчик сказал:

– Он говорит, только этот. Он ворочался, словно видел плохой сон, и он разговаривал.

– Разговаривал? Он имеет в виду настоящие слова или звуки?

– Слов не было, только звуки.

Мишлен снова посмотрела на фигуру, лежавшую на кровати. Он не реагировал на свет и вообще едва дышал. Хотя иногда это состояние ступора было настолько поверхностным, что казалось, он спит и что-то видит во сне. Возможно, так оно и было. Она не наблюдала сходных реакций у других объектов, поэтому не могла с уверенностью выдвинуть какую-то другую версию.

Сегодня, как и в первый день своего пребывания здесь, она не знала объяснения странной связи, которая их объединяла. Признаки появлялись и пропадали и не поддавались контролю. Она пробовала размещать объекты своих наблюдений в разных помещениях. Эффект сохранялся, даже если один из них не мог слышать или видеть других. Но указать конкретные причины и условия, при которых возникал этот эффект, она по-прежнему не могла. Возможно, это была побочная реакция на ЭПЛ или что-то другое, что ей еще просто не пришло в голову.

– Спроси его, действительно ли больше никто не реагировал.

– Мадемуазель должна понять, – начал До Мин, – что слепой человек не может сказать с абсолютной уверенностью…

– Он бы заметил, – сказала она. – Муха пролетит, и то он услышит.

Мишлен уже поняла, что больше ничего не добьется. Мальчик До Мина спал, свернувшись калачиком на полу. Мишлен вдруг захотелось сделать то же самое.

– Ладно, забудем, – сказала она устало, повернулась и вышла из палаты. Работать здесь было так же трудно, как на собачьей станции. У нее за спиной раздались голоса, и До Мин перевел:

– Он говорит, что, кажется, объект страдает болями в спине.

– Пусть даст ему аспирин! – резко ответила Мишлен и отправилась назад в свой москитный саван, чтобы вновь предаваться мечтам о доме.

Бруно не любил, когда собаки затихали, ему нравилось слушать, как они скулят от боли.

Они скулили уже несколько часов, кидались с лаем на сетку, выли и носились по клетке. Бруно проходил через все помещения, оставляя двери открытыми. Так он мог слышать, как мучаются его подопечные, в какой бы части станции он ни находился. В тот день, когда его оставили одного сторожить станцию, Бруно обещал устроить им веселенькую жизнь. Веселье у них уже началось. Чем вызван нынешний приступ ярости, он не понял, но наслаждался им, как мог.

Сейчас все стихло, и Бруно задавался вопросом, стоит ли спуститься вниз и подогреть их еще немного. Он получил бы больше удовольствия, если бы они сражались еще яростнее. Но их свалки по большей части сводились к короткой борьбе за лидерство и заканчивались слишком быстро. Он пробовал морить их голодом. Но и тогда они только подползали на брюхе к смотровому окошку и глядели на него сквозь проволоку. Похоже, теперь у них был общий враг и они забыли прошлое соперничество.

В любом случае они не могли ненавидеть его больше, чем он ненавидел их. Ту Сибирячку в особенности.

Все на станции полетело к черту после той истории с учителем. Виноват был учитель, нечего было совать свой нос туда, куда его не звали. В результате Бруно понизили в должности, назначив его сторожем на неопределенный и, похоже, долгий срок. Бруно было сказано, что ему лучше заткнуться и сказать спасибо, а не то он никогда больше не будет служить в компании «Ризингер-Жено» или другой солидной фирме.

Сначала он думал, что его собираются уволить, но потом понял, что они используют совсем другие методы. До тех пор, пока ему платили зарплату, он был у них на поводке. До тех пор, пока перед ним маячила возможность восстановления в прежней должности после некоторого наказания, он будет делать все, что ему прикажут. Ему приказали убирать, выносить за собаками и провести инвентаризацию оборудования. И все это только за один короткий удар дубинкой.

Бруно открыл еще одну банку пива и опустился на стул в комнате отдыха. От пива у него болела голова, но он просто не знал, как по-другому убить время. Его служебная деятельность полетела к чертям в тот день, когда он понял, что его бросили одного и никто не собирается надзирать за ним или проверять, как он несет свою службу. Теперь он кормил собак раз в неделю. Он отпирал окошко и просовывал в него большие куски замороженной тухлятины. А дальше пусть сами вылизывают их, пока они не растают, и стараются, чтобы требухи хватило надолго. Убирал он только тогда, когда вонь поднималась наверх и проникала в жилые помещения станции. Тогда он со стены снимал шланг и поливал все подряд, включая собак. Это сильно облегчало жизнь.

Допивать пиво не хотелось. Он и так уже опух, все тело болело. Даром пропадал целый кусок жизни, и он ничего с этим не мог поделать. Он, конечно, мог бросить все и уйти, если бы удовлетворился тем, что остаток жизни будет продавать презервативы в каком-нибудь захудалом городишке. Между тем жизнь продолжалась, и новые молодые люди тоже хотели найти свое место под солнцем. Бруно включил радио, чтобы узнать, какое сегодня число. Во время курортного сезона он поднимался на поезде на лыжный курорт, но только даром терял время. Он не умел кататься на лыжах, у него не было денег, чтобы кутнуть в дорогих барах, а его внешность и манеры не позволяли ему являться незваным на какую-нибудь вечеринку.

Бруно опустил наполовину опустошенную банку на стол, крышка которого была испещрена липкими кругами, оставленными предыдущими банками. Он поднялся и пошел, рыгая на ходу. Если нет других развлечений, можно пойти позлить животных.

По пути он зашел в операционную. Там он оставил на перезарядку свою электрическую дубинку, она уже должна быть готова. Он слегка стукнул по стальному операционному столу тем концом дубинки, который был под напряжением. Раздался громкий треск, и в воздухе неприятно запахло нашатырем. На стальной поверхности появилось темное пятно. Дубинка была готова к употреблению.

Он знал: они слышат, как он идет к ним. Все двери отсюда до загонов внизу были распахнуты. Собаки сейчас считают его шаги и цепенеют от страха, ожидая его появления. Бруно не спешил. Ожидание было составной частью забавы.

В коридоре у загонов было тихо. Даже воняло не слишком сильно. Бруно сразу прошел к загону Сибирячки.

Она была на месте и наблюдала за ним. Ее глаза казались кусочками льда, застывшими в прутьях решетки. Остальные собаки тоже глядели на него, но Бруно видел одну только Сибирячку. Она нагнула голову, жесткая щетина на ее загривке стояла дыбом.

– Ты меня не любишь? – прошептал он. – Ты очень хочешь мне это продемонстрировать?

Он поднял руку и нарочно просунул пальцы сквозь прутья. Он уже однажды проделывал такое, сработало просто замечательно. Сейчас Сибирячка кинется на решетку, а Бруно быстро уберет руку и сунет вместо нее дубинку. Остановиться собака уже не сможет, и в какое место бы она ни угодила, вся решетка окажется под напряжением.

Но Сибирячка не двигалась. Бруно просунул руку подальше, чтобы раздразнить ее сильнее. Сибирячка напряглась еще больше, но осталась на месте. Нервная система тут была ни при чем. Хотя уколы ЭПЛ делали и другим собакам до нее, она была первой, кто после этого выжил, и она была крепче, чем казалась на вид. Бруно так пристально смотрел на Сибирячку, что не заметил, как к нему подкрался Гренландец, а потом было уже поздно. Большая эскимосская собака пробралась под смотровым окном, прижавшись к стене, так что Бруно не мог ее видеть. Вдруг до него дошло, что приближается какое-то темное пятно, которое сопит, как проезжающий мимо экспресс, и чьи-то зубы по другую сторону решетки вот-вот сомкнутся на его пальцах. Он отдернул руку, неловко повернулся и ткнул дубинкой прямо в собственное запястье.

Ему показалось, что рука сейчас переломится пополам. Рухнув на цементный пол, Бруно катался по нему, потеряв всякий контроль над собой, а электрическая дубинка лежала всего в нескольких ярдах от него, и тот конец, что был под напряжением, был повернут как раз в его сторону. Конвульсии кончились, но боль не утихала.

Прижимая к себе повисшую, как плеть, руку, Бруно встал на колени. Его запястье было обожжено, сильно обожжено. Лицо залито слезами, дыхание с трудом вырывалось из груди.

Когда он поднял глаза, то увидел, что Сибирячка стоит у решетки и наблюдает за ним.

Бруно хотел было заговорить, но у него ничего не вышло. Бруно было очень больно. Полуослепший и униженный, он побрел к двери. Он думал только о таблетках от боли и мази от ожогов. Придет день, когда он выместит на них свою боль, но это будет потом.

У Бруно сколько угодно свободного времени.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю