Текст книги "Завещание майя"
Автор книги: Стив Альтен
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 29 страниц)
15
27 ноября 2012 года
Остров Санибел, Флорида
Пронзительные крики чаек заставили Мика открыть глаза.
Он лежал на двуспальной кровати, запястья были привязаны к столбикам изголовья. Левая рука туго забинтована. Из правого предплечья торчала игла капельницы.
Он был в спальне. Над его головой на дальней стене лежали золотые отблески солнечных лучей, проникавших сквозь жалюзи. Он чувствовал соленый запах моря, слышал шум океанского прибоя, доносившийся из окна.
В комнату вошла седоволосая женщина, на вид ей было около семидесяти.
– Итак, ты очнулся. – Она расстегнула манжету на его правом запястье, затем проверила капельницу.
– Вы Эдди?
– Нет, я Сью, жена Карла.
– Кто такой Карл? Что я здесь делаю?
– Мы подумали, что отправлять вас к Эдди будет слишком опасно. Там Доминика и…
– Доминика? – Мик попытался сесть, но головокружение, словно чья-то невидимая, но сильная рука, заставило его лечь обратно.
– Эй, не торопись так, приятель. С Доминикой вы довольно скоро увидитесь. А сейчас за ней наблюдает полиция, ждет, когда ты к ней явишься. – Она вынула из его руки иглу капельницы и заклеила ранку пластырем.
– Вы врач?
– Мой муж был дантистом, а я двадцать восемь лет помогала ему в качестве медсестры-стоматолога. – Она ловко смотала трубку капельницы и сняла мешок с раствором со стойки.
Мик отметил ее покрасневшие глаза.
– Что было в капельнице?
– В основном витамины. Тебя привезли два дня назад в ужаснейшем состоянии. По большей части это результат истощения, но и твоя левая рука сильно пострадала. Почти все это время ты спал. Вчера ночью тебя мучили кошмары, ты кричал во сне. Мне пришлось привязать твои запястья к кровати, чтобы ты не сорвал капельницу.
– Благодарю вас. И спасибо за то, что вытащили меня из клиники.
– Поблагодаришь Доминику. – Сью опустила руку в карман домашнего халата.
Мик застыл, глядя, как она вытаскивает «Магнум-44». Дуло было направлено в его пах.
– Эй, вы что, подождите-ка секунду…
– Мой муж погиб несколько дней назад на катере вместе с Изом. Три человека погибли, исследуя пролив в том месте, о котором ты рассказывал Доминике. Что там находится?
– Я не знаю. – Он не сводил глаз с пистолета в дрожащих руках старой женщины. – Вы не могли бы направить оружие в менее важный орган?
– Доминика нам все о тебе рассказала, о том, за что тебя отправили в психушку, о твоем психанутом отце и о его пророчестве по поводу конца света. Лично мне глубоко плевать на любой апокалипсис, верь в него сколько угодно. Я просто хочу выяснить, что произошло с моим Карлом. Ты для меня – опасный псих, сбежавший из заключения. Тебе достаточно не так на меня посмотреть, и я с удовольствием спущу курок.
– Я понял.
– Нет, ты не понял. Доминика очень рисковала, вытаскивая тебя из психушки. До сих пор все подозрения в связи с твоим побегом крутятся вокруг оплошавшего охранника, против Доминики у них ничего нет, но она под подозрением у полиции. Они постоянно за ней следят, а это значит, что все мы в опасности. Чуть позже, вечером, мы отправим тебя на катер Рекса. Там есть мини-субмарина…
– Мини-субмарина?
– Именно. Рекс пользовался ею, чтобы исследовать затонувшие корабли. На ней ты отправишься выяснять, что спрятано под поверхностью морского дна. До вечера ты останешься в этой спальне. Если попытаешься сбежать, я пристрелю тебя и отдам твое тело копам, затребовав награду.
Она откинула простыню, прикрывающую его ноги. Мик увидел, что его лодыжка прикована к раме кровати.
– Теперь понятно?
* * *
НАСА: Центр космических полетов имени Годдарда, Гринбелт, Мэриленд
Эннис Чейни недовольно проследовал за сотрудником НАСА по стерильному коридору, выложенному белым кафелем.
Вице-президент был в плохом расположении духа. Соединенные Штаты оказались на пороге войны, и его место сейчас было рядом с президентом и начальниками его администрации, а никак не в этом крысятнике по первому же звонку директора НАСА. Чертов Одноглазый Джек, наверняка это он втравил меня в очередную передрягу…
Он с удивлением заметил, что у двери конференц-зала стоят охранники.
Узнав Чейни, охранник ввел код в систему защиты и открыл дверь.
– Проходите, сэр, вас ждут.
Директор НАСА Брайан Доддс сидел во главе стола для совещаний, рядом с ним расположились Марвин Теперман и незнакомая женщина в белом лабораторном халате, которой на вид было около тридцати.
Чейни заметил, что под глазами Доддса залегли темные круги.
– Мистер вице-президент, входите. Благодарим за то, что откликнулись на нашу просьбу. Это доктор Дебра Алдрич, ведущий геофизик НАСА. С доктором Теперманом вы уже знакомы.
– Привет, Марвин. Доддс, лучше бы это действительно оказалось важным…
– Это действительно важно. Садитесь, сэр, пожалуйста… – Доддс коснулся переключателя на клавиатуре. Свет в зале начал гаснуть, над столом появилось голографическое изображение Мексиканского залива.
– Это изображение получено НАСА с океанографического спутника. Как вы и приказывали, мы начали исследовать залив на предмет определения и изоляции источника «черного прилива».
Чейни смотрел, как изображение дернулось, фокусируясь на участке моря, в котором наблюдалось максимальное скопление белых точек.
– При помощи РЛС с синтезированной апертурой, работающего в диапазоне X, мы смогли проследить путь «черного прилива» до указанного этими координатами места, что в тридцати пяти милях от полуострова Юкатан. А теперь смотрите.
Доддс нажал другую клавишу. Голографическое изображение моря расцвело синими и зелеными кляксами, область в центре выделенного участка превратилась в яркий светлый круг, края которого тонули в тусклых тенях желтого и красного.
– Сейчас мы с вами наблюдаем термическое изображение искомой зоны. Как вы можете заметить, под ней находится нечто очень большое, раскаленное до невероятной температуры.
– Сначала мы думали, что засекли подводный вулкан, – добавила доктор Алдрич. – Но по результатам геологических исследований, проведенных Национальной нефтяной компанией Мексики, в том районе нет вулканов. Мы провели еще несколько тестов и обнаружили, что указанная местность излучает огромное количество электромагнитной энергии. Само по себе это неудивительно. Это место находится практически в центре кратера Чикшулуб, на территории которого обнаружены сильнейшие магнитные и гравитационные поля…
Чейни поднял ладонь.
– Простите, что прерываю вас, доктор. Я уверен, что эта тема ваш конек, но…
Марвин схватил вице-президента за запястье.
– Они просто пытаются сказать, что там, внизу, что-то есть, Эннис. Что-то, что может оказаться важнее даже войны. Брайан, вице-президент занятой человек. Почему бы вам не пропустить градиентометрический анализ гравитационных полей и не перейти сразу к данным акустической томографии?
Доддс сменил голограмму. Теперь на месте цветных пятен оказалось черно-белое изображение морского дна. Посреди многочисленных серых разломов была четко видна скважина, больше похожая на искусственно созданный тоннель.
– Сэр, акустическая томография – это техника дистанционного прослушивания, она посылает направленные ультразвуковые импульсы, которые, отразившись от поверхности морского дна, а в данном случае и от стен разлома, позволяют нам увидеть объекты, скрытые под толщей воды.
Чейни с удивлением рассматривал огромный трехмерный яйцевидный объект, который смутно просматривался в конце огромного тоннеля. Доддс изменил параметры изображения, вычленив объект из морского дна и повесив его увеличенную голограмму над головами присутствующих.
– Это еще что такое? – проскрипел Чейни.
Марвин улыбнулся.
– Всего лишь самое великолепное открытие за всю историю человечества.
Неправильной формы овал парил над головой Чейни.
– О чем ты бормочешь, Марвин? Что, черт побери, это за штука?
– Эннис, шестьдесят пять миллионов лет назад объект диаметром около десяти километров, весом около триллиона тонн на скорости семидесяти километров в секунду врезался в тропическое море, которое существовало на том месте, где сейчас находится Мексиканский залив. То, на что мы с вами смотрим, – это остатки того самого объекта, который врезался в нашу планету и уничтожил динозавров.
– Перестань, Марвин, эта штука просто огромная. Как что-то настолько большое могло уцелеть при столкновении?
– А большая часть и не уцелела. То, на что мы смотрим, – всего лишь полтора километра в диаметре, примерно в восемь раз меньше первоначального размера. Ученые долгие годы обсуждали, что же именно врезалось в Землю – комета или астероид. А что, если не то и не другое?
– Прекратите говорить загадками.
Марвин зачарованно уставился на вращающееся голографическое изображение.
– То, на что мы с вами смотрим, – это однородная структура, состоящая из иридия и бог знает каких еще композитных материалов, спрятанная на глубине в полутора километрах ниже морского дна. Структуры внешней оболочки созданы слишком плотными, и наш спутник не в состоянии…
– Структуры оболочки созданы?.. – Запавшие глаза потемнели. – Вы хотите сказать, что эта подземная масса – космический корабль?
– Остатки космического корабля, возможно, даже отдельный, внутренний отсек, который был спрятан в обшивке, как пробковое дерево в мяче для гольфа. Что бы это ни было и чем бы оно ни было раньше, оно смогло уцелеть, в то время как остальная часть корабля разрушилась при столкновении.
Доддс поднял ладонь.
– Подождите минутку, доктор Теперман. Мистер вице-президент, это пока всего лишь предположения.
Чейни уставился на Доддса.
– Да или нет, директор Доддс? Эта штука действительнокосмический корабль?
Доддс вытер капельки пота со лба.
– На данном этапе мы не можем этого знать…
– Эта дыра в морском дне – она ведет внутрь объекта?
– Мы не знаем.
– Черт побери, Доддс, да что вы вообще знаете?
Доддс перевел дыхание.
– Пока что мы знаем только одно: первейшая наша задача – ввести наши корабли в эту зону прежде, чем другие нации доберутся до этого подземного объекта.
– Вы танцуете вокруг да около, директор Доддс, как заправский политик, и вы прекрасно знаете, что меня это злит. Есть ведь еще что-то, о чем вы умалчиваете, не так ли? Что это?
– Простите, вы правы, я еще не сказал вам многого, очень многого. Думаю, я просто еще не пришел в себя. Кое-кто, и я из их числа, верят, что радиосигнал, полученный из космоса, не был предназначен человечеству. Он… он мог быть спусковым крючком или чем-то в этом роде, сигналом для активации этого инопланетного механизма.
Чейни удивленно посмотрел на Доддса.
– Под активацией вы подразумеваете, что оно проснулось?
– Нет, сэр. Скорее, оно просто включилось.
– Включилось? Поясните.
Дебра Алдрич вытащила из своей папки шестистраничный рапорт.
– Сэр, это копия отчета системы SOSUS, полученного Национальным управлением по исследованию океанов и атмосферы в прошлом месяце от одного биолога из Флориды. В отчете упоминаются неопознанные звуки, которые доносятся из-под поверхности морского дна в центре кратера Чикшулуб. К сожалению, директор Национального управления долго медлил, прежде чем проверить полученную информацию, но теперь мы точно знаем, что сильные акустические сигналы исходили из этой подземной овальной структуры. Там проявляется разнообразная комплексная активность, в основном механического происхождения.
Директор НАСА кивнул.
– Мы отдали запрос в Центральную приемную станцию морского флота в Демнеке, и сейчас они проводят полный анализ всех мощных акустических аномалий, записанных в районе Мексиканского залива на протяжении последних шести месяцев. Поначалу эти данные приняли за обычные помехи, но теперь-то понятно однозначно, что первая акустическая активность проявлена подземным объектом двадцать третьего сентября, – именно тогда радиосигнал из глубокого космоса достиг Земли.
Чейни закрыл глаза и потер виски, чувствуя себя абсолютно выбитым из колеи.
– Но и это еще не все, Эннис.
– О господи, Марвин! Ты не мог бы дать мне минутку, чтобы перевести дыхание, прежде чем… ладно, не обращай внимания, продолжай.
– Простите. Я понимаю, что все это немного чересчур, а?
– Заканчивай.
– Мы закончили анализ структуры «черного прибоя». Когда токсин входит в контакт с любой органической тканью, он не только разлагает клетки, он воздействует на саму клеточную структуру на молекулярном уровне, уничтожая все клеточные связи, что приводит к полному уничтожению клеточных перегородок и самой ткани. Эта субстанция работает как кислота и, как мы с вами видели, приводит к тотальному кровотечению. Но есть кое-что более интересное – эта субстанция не является вирусом или живым организмом, однако она несет в себе следы странной ДНК.
– ДНК? Господи, Марвин, о чем ты говоришь?
– Это пока только теория…
– Хватит игр. Что это?
– Зоологические выделения. Фекальные массы.
– Фекальные массы? То есть это просто дерьмо?
– Ну да, однако это не просто дерьмо, это инопланетное дерьмо, очень старое инопланетное дерьмо. В слизи обнаружены химические следы и соединения элементов, которые, по нашему мнению, принадлежат живым организмам.
Чейни откинулся на спинку стула, не зная, что и думать.
– Доддс, выключи эту голограмму, пожалуйста, у меня от нее голова болит. Марвин, ты хочешь сказать, что там, внизу, могло что-то выжить?
– Нет, определенно нет, сэр, – вмешался Доддс.
– Я спрашиваю доктора Тепермана.
Марвин улыбнулся.
– Нет, мистер вице-президент. Я ничего подобного не предполагаю. Как я уже сказал, фекальные массы, если это действительно фекальные массы, очень древние. Даже если бы инопланетная форма жизни могла выжить в результате той катастрофы, она наверняка погибла бы задолго до того, как наши предки заселили Землю.
– Тогда объясните мне, какого черта сейчас происходит?
– Хорошо. Как бы невероятно это ни звучало, инопланетный космический корабль, опережающий наши современные технологии на много световых лет, врезался в Землю шестьдесят пять миллионов лет тому назад. Это столкновение стало поворотным моментом в истории человечества, поскольку уничтожило динозавров и позволило нашим предкам развиться в э-э… это самое человечество. Какая бы форма жизни ни находилась в этом космическом корабле, она наверняка отослала тревожный сигнал в свой родной мир, который, как мы думаем, находится где-то в созвездии Ориона. Это стандартная процедура при таких обстоятельствах – если бы наши астронавты попали в катастрофу где-нибудь на альфе Центавра или на любой другой планете, от которой нас отделяют тысячи световых лет, они поступили бы точно так же. Естественно, такое огромное расстояние делало бессмысленной спасательную миссию. Как только наши коллеги из инопланетного НАСА в своем созвездии Ориона получили сигнал об аварии, они отправили ответный сигнал, который должен был перезапустить уцелевшие компьютеры на борту погибшего корабля и дать команду отослать домой всю собранную информацию.
Доктор Алдрич согласно кивнула.
– Черная слизь, возможно, автоматически была выброшена в окружающую среду, когда сигнал активировал какую-то инопланетную систему жизнеобеспечения.
Директор НАСА с трудом сдерживал волнение.
– Забудьте о строительстве передатчика на Луне. Если Марвин прав, мы сможем добраться до этого корабля и, возможно, связаться с инопланетным разумом напрямую, используя его же оборудование.
– Это если предположить, что инопланетный мир все еще существует, – сказал Марвин. – Сигнал из глубокого космоса, видимо, был отослан миллионы лет назад. Насколько мы знаем, солнце их планеты могло превратиться в сверхновую…
– Да, конечно, в этом вы правы. Я просто хочу сказать, что у нас появилась невероятная возможность получить доступ к высоким технологиям, образчики которых могли сохраниться внутри этого корабля. Потенциальная важность этих знаний может продвинуть нашу цивилизацию на тысячелетия вперед.
Вице-президент заметил, что у него дрожат руки.
– Кто еще об этом знает?
– Только те, кто находится в этой комнате, и считанные единицы сотрудников НАСА.
– А что насчет этого биолога со станции SOSUS во Флориде?
– Биолог погиб, – сказала Алдрич. – Береговая охрана Мексики выловила его тело из залива в начале этой недели, труп был покрыт черной слизью.
Чейни тихо выругался и добавил:
– Хорошо. Естественно, обо всем этом мне придется немедленно сообщить президенту. Помимо этого, я хочу, чтобы любой публичный доступ к SOSUS был запрещен. Информировать службы лишь по необходимому минимуму. С настоящего момента операция находится под грифом «совершенно секретно» – это ясно?
– Как насчет снимков со спутника? – спросила Алдрич. – В основном они могут снять лишь небольшую часть поверхностной информации, но это все равно критическая информация. Поэтому спутники GOES [26]26
Геостационарный эксплуатационный спутник наблюдения за окружающей средой.
[Закрыть]или французская система «СПОТ» начнут крутиться вокруг объекта. Стоит нашему военному или даже научно-исследовательскому судну оказаться в той области, и мы тут же раскроем карты всему остальному миру.
Директор НАСА согласно кивнул.
– Сэр, Дебра права. Однако думаю, что я знаю способ сохранить все в секрете и дать нашим ученым возможность получить доступ к исследованию объекта.
* * *
Вашингтон, округ Колумбия – Майами, Флорида
Энтони Фолетта закрыл дверь кабинета и только после этого сел за стол и ответил по коммуникатору на междугородний звонок.
На мониторе появилось лицо Пьера Борджия.
– Какие новости, доктор?
Фолетта понизил голос.
– Никаких, сэр, но полиция продолжает следить за девчонкой. Я уверен, что он наверняка захочет с ней встретиться…
– Наверняка? Слушай, Фолетта, ты абсолютно точно дал им понять, что Гэбриэл опасен, ясно? Так вот проинструктируй полицейских, чтобы стреляли только на поражение. Либо я получаю его труп, либо ты целуешь на прощанье директорское кресло в Тампе.
– Гэбриэл никого не убил. Мы оба знаем, что полицейские не станут убивать его…
– Так найди кого-нибудь, кто сможет это сделать.
Фолетта разглядывал свои руки, словно обдумывая услышанное от секретаря штата. На самом деле он был готов к этому приказу с того самого момента, как его пациент сбежал.
– Кажется, я знаю, кто мог бы этим заняться, но его услуги довольно дорого стоят.
– Сколько?
– Тридцать. Плюс расходы.
Борджия фыркнул.
– Фолетта, тебе нельзя играть в покер. Я пришлю двадцать, и ни центом больше. Деньги будут на твоем счету через час.
Видеокоммуникатор замигал, раздались короткие гудки.
Фолетта выключил систему и проверил, записан ли разговор. Несколько долгих минут он просто сидел, обдумывая следующие шаги. Потом вытащил из кармана мобильный и сбросил сообщение на пейджер Раймонда.
* * *
Остров Санибел, Флорида
Белый «линкольн» выехал на усыпанную гравием дорожку двора. Карен Симпсон, крашеная блондинка тридцати одного года, одетая в аквамариновое платье, вышла со стороны водителя, церемонно обошла автомобиль и помогла выбраться своей матери Дори.
На расстоянии в полквартала полицейский в штатском следил из машины наблюдения за тем, как две убитые горем женщины рука об руку медленно направляются к дому Акслеров, где сейчас проводили шиву– еврейский обряд прощания с умершим. Для семьи и друзей покойного накрыли столы. Три десятка гостей бродили вокруг них, ели, разговаривали, рассказывали истории из жизни – в общем, как могли, утешали друг друга.
Доминика и Эдди сидели рядом на деревянной скамье, повернутой в сторону залива, смотрели, как вечернее солнце медленно опускается за горизонт.
В километре от берега рыбак на борту пятнадцатиметрового катера «Хаттерас» начал выбирать сети.
Эдди кивнула.
– Похоже, они все-таки что-то поймали.
– Ничего другого они сегодня не поймают.
– Куколка, пообещай мне, что будешь осторожна.
– Обещаю.
– Ты уверена, что справишься с управлением мини-субмарины?
– Да, Из показывал мне… – От этого воспоминания на глаза снова набежали слезы. – Я уверена.
– Сью думает, что тебе стоит взять ее пистолет.
– Я не для того столько сделала для побега Мика, чтобы теперь просто пристрелить его.
– Она считает, что тебе нужно перестать быть такой доверчивой.
– У нее всегда была паранойя.
– А что, если она права? Что, если Мик действительно псих? Он может потерять контроль над собой и изнасиловать тебя. После одиннадцати лет в одиночке он…
– Он этого не сделает.
– Возьми хотя бы мой электрошокер. Он маленький, выглядит как зажигалка. Ты легко спрячешь его в ладони.
– Хорошо. Я его возьму, но он мне не понадобится.
Эдди повернулась к Дори Симпсон, шагавшей в их сторону. Ее дочь Карен пошла в дом.
Доминика встала и обняла Дори.
– Хотите чего-нибудь выпить?
Дори села на скамью рядом с Эдди.
– Да, диетическая содовая не помешала бы. К сожалению, мы приехали ненадолго.
* * *
На борту «Хаттераса» детектив Шелдон Сейнтс, оперевшись локтями о подоконник в капитанской рубке, в сильный бинокль наблюдал за направляющейся к дому Доминикой.
Другой детектив, одетый в джинсовые шорты, футболку с надписью «Буканьеры Тампа-бей» и бейсболку, вошел в кабину.
– Эй, Тед только что поймал рыбу.
– Надо же, как быстро! Мы торчим здесь уже восемь гребаных часов. Передай мне прибор ночного виденья, начинает темнеть.
Сейнтс закрепил на бинокле насадку «ITT Найт-Маринер 260» и уставился на берег, наводя фокус и подстраивая оптику, которая все расцветила в зеленые тона. Спустя пять минут он заметил, как их подозреваемая темноволосая красавица выходит из дома с двумя бокалами содовой. Она подошла к скамейке, предложила содовую сидящим на ней женщинам, потом устроилась между ними.
Прошло еще двадцать минут. Теперь детектив смотрел, как высокая блондинка в аквамариновом платье поднимается со скамьи, помогает встать своей матери и ведет ее к дому.
Сейнтс еще несколько секунд наблюдал за ними, потом перевел бинокль на оставшихся пожилую женщину и темноволосую красотку. Те продолжали сидеть, взявшись за руки.
* * *
Когда Дори Симпсон устроилась на пассажирском сиденье «линкольна», девушка-блондинка завела мотор, вывела машину с усыпанного гравием дворика и погнала на юго-запад к главной автостраде острова.
Доминика, просунув пальцы под парик, почесала кожу головы.
– Всегда мечтала стать блондинкой.
– Не снимай парик, пока мы не выедем с пристани. – Дори протянула ей маленький электрошокер размером с обычную зажигалку. – Эдди сказала, чтобы ты всегда носила его с собой. А я пообещала, что проверю. Теперь скажи мне, ты точно справишься с управлением мини-субмарины?
– Точно справлюсь.
– Отлично, потому что я отправляюсь с вами, ребята.
– Нет. Мне было бы спокойнее, если бы вы с Карен присмотрели за Эдди в мое отсутствие.
* * *
К частной пристани и доку в Каптиве они добрались, когда было уже довольно темно. Доминика обняла на прощанье пожилую женщину, потом направилась в обход дока к деревянному причалу, у которого ее уже ждала небольшая моторная лодка «Греди-Уайт».
Сью Рубен приказала ей отвязать кормовой швартов, и через несколько секунд они уже неслись по водам залива.
Доминика сняла парик, пока его не сдуло, и натянула серую штормовку.
Мик лежал на спине, его правое запястье было приковано наручниками к стойке пассажирского сиденья. Он улыбнулся ей, глядя снизу вверх, потом дернулся, когда лодка запрыгала по невысоким волнам, и врезался затылком в плексигласовое дно.
– Сью, где ключ?
– Я считаю, что пока мы не доберемся до яхты, его лучше оставить там, где он лежит. Нет смысла давать шанс этому…
– Но в таком случае он заработает морскую болезнь прежде, чем мы доберемся до яхты. Дай мне ключ.
Доминика сняла с него наручники и помогла забраться на сиденье.
– Как ты себя чувствуешь?
– Лучше. Железная медсестра прекрасно справилась с работой.
Лодка приблизилась к пятнадцатиметровому траулеру. Сью выключила мотор, позволив лодке приблизится к самому борту.
Мик забрался на палубу.
Сью обняла Доминику.
– Теперь будь осторожна.
Она вложила «магнум» в ладонь девушки.
– Сью…
– Цыц. Не шуми. И вышиби ему мозги, если он попытается сделать что-то не то.
Доминика опустила пистолет в карман штормовки и взобралась на борт траулера, помахав вслед удаляющейся лодке.
Было очень тихо, траулер медленно покачивался на темных волнах под звездным небом.
Доминика посмотрела на Мика, пытаясь различить в темноте его глаза.
– Думаю, нам пора отправляться.
Расслабься, твой голос звучит чертовски испуганно.
– Дом, сначала я хочу тебе кое-что сказать.
– Забудь. Вместо благодарности просто помоги мне выяснить, что случилось с Изом.
– Я помогу, но сначала я все же хотел бы это сказать. Я знаю, что ты все еще сомневаешься во мне. Знаю, что о многом прошу, но клянусь душой моей матери, я скорее умру, чем позволю чему-то плохому случиться с тобой.
– Я верю тебе.
– И я не сумасшедший. Я знаю, что иногда похож на психа, но я не псих.
Доминика отвела взгляд.
– Я знаю. Мик, нам действительно пора отправляться. Полиция весь день следила за нашим домом. Ключ должен быть под пассажирским сиденьем в кабине. Ты не мог бы этим заняться?
Мик зашагал к рубке. Она подождала, пока он скроется внутри, и достала пистолет из кармана. Глядя на оружие, она вспомнила слова Фолетты. Я уверен, что Мик будет самим очарованием, пытаясь произвести на вас впечатление.
Ожил мотор траулера.
Она снова посмотрела на пистолет, еще раз обдумывая принятое решение, а потом швырнула оружие за борт.
Господи, помоги мне…