355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Станислав Палитко » Мертвый Змей и Кубок Огня (СИ) » Текст книги (страница 6)
Мертвый Змей и Кубок Огня (СИ)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 18:06

Текст книги "Мертвый Змей и Кубок Огня (СИ)"


Автор книги: Станислав Палитко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 19 страниц)

   Живой замок недвижно содрогался. Гермиона столь же неподвижно стояла, ощущая, что что-то вокруг меняется. Сидхе тасовал отражения мира и дышал в унисон с законами реальности. Грубо, неаккуратно, резкими рывками, подчас уводящими в сторону, мир менялся так, чтобы Гермиона могла Увидеть. По посоху перед глазами равенкловки иногда пробегали потоки алого огня, древесина на миг расплывалась туманом, глазницы резного василиска вместо изумрудов вдруг оказывались заполненными светом, но быстрого результата не было. Там где более древние существа справились бы за миг, юному сидхе Смери просто не хватало опыта. Но процесс шел.

   Наконец, Гарри довольно вздохнул, а Гермиона в первый раз по-настоящему увидела, из чего на самом деле мастер палочек Гаррик Олливандер сумел сделать посох.

   ***

   Добираться до вокзала Кинг-Кросс пришлось довольно долго – в отличие от поездки на чемпионат мира по Квиддичу, равенкловцам приходилось вести с собой большое количество вещей, а апарировать прямо на вокзал Темный Лорд не стал, опасаясь выдать замок, просуществовавший убежищем рода долгие столетия. Конечно, в распоряжении великого мага был один сундук-артефакт, в который при желании можно было положить половину замка, причем даже позволявший не вызывая конфликта положить внутрь ещё один предмет с расширением пространства, что встречалась нечасто, но основная проблема была крайне проста – сундуки сквозь горлышко безразмерной сумки не пролезали. В общем, светила Тому Риддлу роль грузового великого темного мага, что его крайне удручало.

   – Может, тебя апарировать научить? – спросил Темный Лорд Гермиону, задумчиво оглядывая подготовленные к школе сундуки, на одном из которых уютно устроился Ириссахс.

   – За оставшийся час?

   – Второй раз отправляю вас в школу и второй раз количество необходимых вещей, которые надо захватить при апарации, меня удручает.

   – Пожалуй, я могу обратиться к Аиду... – начал Гарри.

   – Не надо, я ещё не настолько немощен, чтобы нуждаться в помощи сидхе при отправке пары детей в школу. Эх, как же проще было с одним сундуком во времена моей молодости.

   – Два раза апарировать с двумя сундуками, одним подростком и одним василиском уже так трудно? – поинтересовался Гарри. – Я-то могу сам добраться.

   – В первый раз апарировать действительно несложно, как и стереть след. А вот во второй... Ты много видел магов, способных на апарацию с большим количеством груза? Мне же придется перетаскивать сундуки по одному, чтобы не демонстрировать реальные возможности. И Гермиона с твоим змеем тоже отдельно отправятся. Когда же настанут блаженные времена, когда мне не надо будет притворяться обычным не очень сильным магом. Нет, надо форсировать завоевание Британии. Тогда можно будет не притворяться или, что еще лучше, запустить старую сеть врат.

   – А они разве на вокзале были установлены? Сеть врат же отрубили после очередной серии гоблинских восстаний задолго до идеи с Хогвартс-экспрессом, – заметила Гермиона.

   – Ничего, создадим новые врата на платформе 9 и 3/4. Впрочем, проще будет старые у Хогвартса активировать, после чего отказаться от поезда.

   – Сначала надо Британию завоевать, – фыркнул Гарри.

   – А потом найти достаточное количество компетентных подчиненных как на восстановление врат, так и на многие другие дела. Что будет гораздо сложнее самого завоевания, – устало сказал великий маг.

   ***

   "Хогвартс-Экспресс" – блестящий красный паровоз – выпускал клубы пара, в которых фигуры на платформе виделись смутными тенями. Весьма и весьма громкими тенями, квакающими, ухающими и мяукающими множеством голосов своих школьных питомцев.

   Юный василиск предпочитал на звуки не реагировать и мирно лежал на плечах Гарри, только раз заинтересованно качнув головой когда мимо промчалась какая-то мелкая сова, судя по всему случайно выпущенная из клетки.

   – Кто додумался разместить площадку для прибывающих апарацией прямо рядом с паровозом? – скривился Темный Лорд, выходя из-за полога односторонней иллюзии. – Дым прямо в лицо.

   – Наоборот, вполне разумно, – возразила Гермиона. – Все равно те, кто способен апарировать со своими детьми и их вещами вполне могут добраться прямо до Хогсмида. А так желающих переместиться на платформу будет не особо много.

   – Да-да, вот только Хогвартс-экспресс практически обязателен с момента его создания. Этот ограничение, ещё парочка... В результате желающих подняться выше парной апарации и апарации с легким грузом немного. Вот и получается, что нынче мага достаточно привязать к чему-нибудь неудобному, чтобы его надежно пленить. Так как ничего крупнее одной сумки и одного ребенка большинству уже не унести. Маразм. А ведь когда апарацию только разработали, многие маги могли переместить с собой с десяток человек без всяких порталов.

   – Маги настолько ослабли?

   – Не ослабли. Просто не хотят учиться совершенно – отучатся по убогой программе нынешнего Хогвартса, выучат десяток заклинаний по профессии и на этом все. Деграданты. Драться умеют разве что авроры, да и у них список заклинаний десятка не превышает. Два щита, парочка обезвреживающих, какая-то пыточная модификация произвольного школьного заклинания, авада и ещё парочка заклятий, меняющихся от аврора к аврору.

   – Неудивительно, что несколько десятков темных магов, среди которых профессиональных либо потомственных воинов было от силы двое, тихо и спокойно завоевывали Британию...

   – Увы, не завоевали, очень уж не вовремя я умер, оставив Дамблдора без противовеса, – сказал великий маг. – Ладно, ищите купе, – добавил он, снимая заклинание тишины. – Об образовании и изменениях в нем потом поговорим.

   ***

   Они погрузили свои вещи в купе в равенкловской части состава и Гарри спокойно уселся у окна, поглаживая лежащую у него на плече голову змея. Вскоре раздался свисток, а затем паровозные поршни и шатуны с громким шипением пришли в движение, и поезд не спеша тронулся. Убедившись, что все нормально, Темный Лорд исчез с платформы, чтобы закончить приводить старый дом Саласии в состояние, достойное штаба восставших темных магов.

   Дождь струями змеился по оконному стеклу, так что видно ничего не было. Сидхе все так же задумчиво сидел, поглаживая василиска, а Гермиона принялась в очередной раз читать учебник.

   – Значит, Турнир Трех Волшебников, – задумчиво сказал Гарри. – Хорошо хоть дементоров не будет, так как их всех перебили, так что о них беспокоиться не надо. Правда, все равно новые возникнут через пару десятилетий.

   – Зато будет много чего другого, если судить по тому василиску, – сказала Гермиона. – Кстати, как бы Хмури не решил повторить именно это испытание. А что, василиск в школе есть...

   – Так я и дал ему выколоть Риссиусу глаза. Да и директора двух других школ не дадут Хмури на это пойти – уж очень неприятно для их предшественников закончилась первая попытка стравить чемпионов с василиском. Директорам тоже жить хочется.

   Чем дальше на север уходил поезд, тем сильней и сильней хлестал дождь. Небо было таким темным, а стекла такими запотевшими, что среди дня горели лампы. По коридору забренчала обеденная тележка, Гарри на неё даже не прореагировал, окончательно утратив надежду найти там что-нибудь съедобное, а вот отличавшаяся более человечными вкусами Гермиона купила какой-то кекс.

   Ближе к полудню школьники начали ходить по вагонам, постепенно перемещаясь между купе. Вскоре к Гарри и Гермиона присоединились ещё двое равенкловок, Падма и Мэнди, усевшихся на противоположное сиденье и принявшихся шептаться. Периодически они пытались затянуть в разговор и Гермиону, но та не желала надолго отрываться от книги.

   – Зачем? – спросил у девушек Гарри, отвернувшись от окна, стоило попыткам вовлечь в разговор Гермиону прекратиться.

   – Что "зачем"? – удивилась Мэнди.

   – Зачем вы сюда пришли? Или, точнее, зачем вас сюда послали?

   – Зачем... Три года назад был Запретный коридор, два года назад – паук, в прошлом году – дементоры. Ордена Василиска и Дракона очень хочет узнать у лорда Слизерина его мнение о том, что грозит нам в этом учебном году.

   – Прямо так Орден?

   – Вообще, только его равенкловская часть, так как слизеринцы похоже что-то уже знают, но загадочно молчат, но обращение от лица Ордена звучит внушительнее.

   – Что я могу сказать, воевать я школьников не отправлю, я не светлый, – фыркнул Гарри. – А насчет того, что будет, то это все равно сообщит Хмури сегодня вечером, так что таиться бессмысленно. В этом году у нас будет Турнир Трех Волшебников.

   – А поподробнее?

   – Соревнование трех чемпионов от трех разных школ, одной из основных особенностей которого является высокая смертность среди чемпионов, – пояснила Гермиона, не отрываясь от книги.

   – И Гарри, разумеется, не сможет остаться непричастным, – вздохнула Падма. – Но об этом говорить бессмысленно. Гермиона, ты случайно не знаешь, какая на этом турнире смертность среди зрителей?

   ***

   Лишь только двери поезда отворились, в небе грянул гром. Когда они выходили из вагона, Ириссахс сделал попытку спрятаться под мантию Гарри, но у него не получилось, в связи с чем змею пришлось терпеть барабанящий по чешуе дождь. Ливень был так силен, что они склонили головы и зажмурились – струи стояли стеной и били с таким неистовством, будто над головами кто-то непрерывно опрокидывал бессчетное количество ведер с ледяной водой.

   – Здравствуй Хагрид! – громко сказал Гарри, завидев гигантский силуэт в дальнем конце платформы.

   – Ты как, в порядке, Гарри? – прогудел Хагрид в ответ, приветственно махая. – Увидимся... ну... на банкете... если мы не того, не потонем!

   По традиции Хагрид переправлял первогодков в замок по воде – через озеро.

   – О-о-о, и думать не хочу, каково это – пересекать озеро в такую погоду, – поеживаясь, произнесла Гермиона, когда они вместе с остальными брели вдоль темной платформы. Возле станции их поджидала сотня карет, запряженных единорогами; четверо равенкловцев с превеликим удовольствием забрались в одну из них. Дверь с треском захлопнулась, и несколькими минутами позже длинная вереница карет, грохоча и разбрызгивая грязь, покатила по дороге к замку Хогвартс.

Глава 11. Турнир Трех Волшебников.

   Рискованно кренясь под резкими порывами ветра, кареты миновали ворота со статуями крылатых вепрей по бокам и заскрипели по длинной дороге к вершине холма. В окно Гарри видел всё ближе и ближе надвигающийся замок, множество его освещённых окон расплывались и мерцали за плотной завесой дождя. Когда их карета остановилась перед громадными парадными дверями резного дуба наверху каменной лестницы, небо перечеркнула вспышка молнии. Те, кто оказались впереди, уже торопились забежать в замок. Равенкловцы спрыгнули на землю и тоже помчались по ступеням, переведя дух лишь под сводами освещённого факелами холла с его величественной мраморной лестницей.

   – Интересно, озеро из берегов не выйдет? – задумчиво сказала Падма.

   – Не должно, один день ливня такие последствия вызвать не должен. Да и даже если выйдет, ничего особо страшного не произойдет.

   Стоило отзвучать эти словам, как "страшное" произошло – тяжёлый, красный, полный воды шар упал с потолка прямо первые ряды школьников и лопнул. Промокшие и бессвязно ругающиеся жертвы шарахнулся в сторону, вызвав толчею, и тут как раз упала вторая водяная бомба – едва не зацепив Гермиону, она взорвалась у ног Мэнди, подняв волну холодной воды, промочив её и покрыв надетую на Гарри мантию из чешуи василиска многочисленными каплями. Все, кто стоял вокруг, с криками принялись расталкивать друг друга, стремясь убраться из-под обстрела. Гарри поднял голову и увидел парившего футах в двадцати над ними полтергейста – полупрозрачного маленького человечка в шляпе колокольчиком и жёлтом галстуке-бабочке. Его широкая злобная физиономия была искажена от напряжения – он быстро прицелился, швырнул бомбу в хвост толпы и унёсся прочь вверх по лестнице, кудахча как сумасшедший.

   Гарри опустил руку, с которой уже было готов сорваться изумрудный луч.

   – Но ведь Пивз же мертв, – удивленно сказала Падма.

   – А это не Пивз, – заметил кто-то. – Цвет галстука другой, да и Пивз не был полупрозрачным.

   – Пивз-то мертв, но причину его появления никто не устранял, – сказал Гарри. – Вот и возник новый полтергейст. И его пока так просто не подловить – он ещё слабый и осторожный. Но пакостить будет много, чтобы сил набрать.

   – То есть это новый полтергейст. А почему он возник-то?

   – По той же причине, по которой возник Пивз, – сообщил Гарри. – Чтобы сказать точнее, надо залы с Источниками осмотреть, дабы выяснить, где там магия идет не в замковые системы, а беззащитно утекает. Вот какая-то мелкая сущность и сумела отожраться и живой проскользнуть через Годрикову защиту. Но, учитывая тот факт, что Пивз здесь годами бедокурил, кто мне позволит искать пути окончательно от полтергейстов избавиться? Раз его директор не изгонял, значит, он был директору зачем-то нужен.

   ***

   Большой зал был, как всегда, великолепен и подготовлен для традиционного банкета по случаю начала семестра. Золотые кубки и тарелки мерцали в свете тысяч свечей, плавающих в воздухе над приборами. За четырьмя длинными столами факультетов расселись студенты, оживлённо переговариваясь; на возвышении, по одну сторону пятого стола, лицом к ученикам, сидела часть преподавателей. Здесь, в зале, было гораздо теплее.

   Гарри посмотрел на преподавательский стол. Кажется, там было намного больше пустых мест, чем обычно. Хагрид, ясное дело, вместе с первокурсниками сейчас боролся со штормом на пути через озеро; профессор МакГонагалл, по всей вероятности, руководила уборкой в холле – но ещё одно свободное кресло указывало на отсутствие кого-то неизвестного.

   – А где новый преподаватель защиты от тёмных искусств? – спросила Гермиона, тоже смотревшая на профессоров. – Может, Хмури с МакГонагалл не сумели никого найти?

   – Директор неожиданно вспомнил, что сразу пришел на этот пост, минуя как пост заместителя директора, так и простого преподавателя, – пояснил профессор Флитвик. – Так что он решил в этом году наверстать упущенное. Возможно, чтобы не было стыдно перед директорами двух других магических школ, с которыми ему вскоре предстоит длительное время общаться.

   – По какому поводу? – спросил свеженазначенный староста.

   – Директор объявит после ужина.

   ***

   Двери Большого зала отворились и воцарилась тишина. Профессор МакГонагалл провела длинную цепочку первогодков на возвышенную часть зала. Гарри и Гермиона хоть и промокли, казались совершенно сухими по сравнению с первокурсниками – можно было подумать, что они не ехали в лодке, а добирались вплавь. Все ежились и от холода, и от волнения, выстроившись шеренгой вдоль преподавательского стола лицом к остальной школе – все, кроме самого маленького мальчика, закутанного в огромное кротовое пальто Хагрида. Пальто было ему настолько велико, что казалось, он выглядывает из черного мехового шатра. Его острое личико, высунувшееся из воротника, было болезненно-взволнованным.

   Профессор МакГонагалл выставила перед первокурсниками трехногую табуретку и водрузила на нее необычайно старую, грязную, заплатанную Волшебную шляпу. К ней были прикованы взгляды всего зала. В наступившем молчании у самых ее полей открылась широкая щель наподобие рта, и Шляпа запела:

   Наверно, тыщу лет назад, в иные времена,

   Была я молода, недавно сшита,

   Здесь правили волшебники – четыре колдуна,

   Их имена и ныне знамениты.

   И первый – Годрик Гриффиндор, отчаянный храбрец,

   Хозяин дикой северной равнины,

   Ровена Равенкло, ума и чести образец,

   Волшебница из солнечной долины,

   Малютка Хельга Хаффлпафф была их всех добрей,

   Ее взрастила сонная лощина

   И не было коварней, хитроумней и сильней

   Владыки топей – Салли Слизерина.

   У них была идея, план, мечта, в конце концов

   Без всякого подвоха и злодейства

   Собрать со всей Британии талантливых юнцов,

   Способных к колдовству и чародейству.

   И воспитать учеников на свой особый лад -

   Своей закваски, своего помола,

   Вот так был создан Хогвартс тыщу лет тому назад,

   Так начиналась хогвартская школа.

   И каждый тщательно себе студентов отбирал

   Не по заслугам, росту и фигуре,

   А по душевным свойствам и разумности начал,

   Которые ценил в людской натуре.

   Набрал отважных Гриффиндор, не трусивших в беде,

   Для Равенкло – умнейшие пристрастье,

   Для Хельги Хаффлпафф – упорные в труде,

   Для Слизерина – жадные до власти.

   Все шло прекрасно, только стал их всех вопрос терзать,

   Покоя не давать авторитетам -

   Вот мы умрем, и что ж – кому тогда распределять

   Учеников по нашим факультетам?

   Но с буйной головы меня сорвал тут Гриффиндор,

   Настал мой час, и я в игру вступила.

   "Доверим ей, – сказал он, – наши взгляды на отбор,

   Ей не страшны ни время, ни могила!"

   Четыре Основателя процесс произвели,

   Я толком ничего не ощутила,

   Всего два взмаха палочкой, и вот в меня вошли

   И разум и магическая сила.

   Теперь, дружок хочу, чтоб глубже ты меня надел,

   Я все увижу, мне не ошибиться,

   Насколько ты трудолюбив, хитер, умен и смел,

   И я отвечу, где тебе учиться!

   Когда Волшебная шляпа закончила петь, весь Большой холл загремел аплодисментами.

   – А ещё сущность и память, – добавил Гарри. – Причем ни одна из четырех добавок основателям не принадлежала, как и сама идея.

   – Ну кто же будет признаваться, что он великий маг, добровольно ставший живым артефактом. Проще быть старой безобидной шляпой...

   Профессор МакГонагалл уже разворачивала длинный свиток пергамента.

   – Когда я назову ваше имя, вы надеваете Шляпу и садитесь на табурет, – обратилась она к новичкам. – Когда Шляпа назовет ваш факультет, вы встаете и идете за соответствующий стол.

   – Акерли, Стюарт!

   Вперед выступил мальчик, явственно дрожащий с головы до пят, взял Волшебную шляпу, надел и сел на табуретку.

   – Равенкло! – объявила Шляпа.

   Стюарт Акерли снял Шляпу и поспешил к своему месту за их столом, где все приветствовали первокурсника аплодисментами.

   – Бэддок, Малькольм!

   – Слизерин!

   – Брэнстоун, Элеонора!

   – Хаффлпафф!

   – Колдуэл, Оуэн!

   – Хаффлпафф!

   – Криви, Дэннис!

   – Гриффиндор!

   Распределение продолжалось. Мальчики и девочки, с большим или меньшим страхом на лицах, один за другим подходили к трехногой табуретке. И, наконец, на "Уитби, Кевин!" ("Хаффлпафф!") Распределение завершилось. Профессор МакГонагалл унесла и Шляпу, и табуретку. Начался ужин.

   ***

   – Как и всегда, мне хотелось бы напомнить, что Запретный лес является для студентов запретной территорией, равно как и деревня Хогсмид – ее не разрешается посещать тем, кто младше третьего курса. Также для меня является неприятной обязанностью сообщить вам, что межфакультетского чемпионата по квиддичу в этом году не будет.

   – Спасибо, Минерва, дальше я сам, – отложил в сторону вилку с колбаской Хмури. – Так вот, причина этого крайне проста – найдется более ответственное занятие. Как я уже неоднократно говорил, темные маги не дремлют. Постоянная Бдительность! Особенно это актуально в этом году, в связи с тем, что Пожиратели уже совершили относительно удачную акцию на Чемпионате Мира. Так что и второе столь масштабное мероприятие они вряд ли пропустят. Так вот, в ближайшие месяцы мы будем иметь честь принимать у себя чрезвычайно "волнующее" мероприятие, какого еще не было в этом веке. Сообщаю вам, что в этом году в Хогвартсе состоится Турнир Трех Волшебников.

   – Вы ШУТИТЕ! – оторопело произнес один из близнецов Уизли во весь голос.

   – Я не шучу с такими вещами, мистер Уизли, – сказал директор. – Итак, Турнир Трех Волшебников был основан примерно семьсот лет назад как товарищеское соревнование между тремя крупнейшими европейскими школами волшебства – Хогвартсом, Шармбатоном и Дурмстрангом. Каждую школу представлял выбранный чемпион, и эти три чемпиона состязались в трех магических заданиях. Школы постановили проводить Турнир каждые пять лет, и было общепризнано, что это наилучший путь налаживания дружеских связей между колдовской молодежью разных национальностей – и так шло до тех пор, пока число жертв на этих соревнованиях не возросло настолько, что Турнир пришлось прекратить.

   – Милое мероприятие.

   – За минувшие века было предпринято несколько попыток возродить Турнир, – продолжал Хмури, – но ни одну из них нельзя назвать удачной. К сожалению, наши Департаменты магического сотрудничества и магических игр и спорта пришли к выводу, что пришло время попробовать еще раз. Все лето мы упорно трудились над тем, чтобы в этот раз обеспечить условия, при которых ни один из чемпионов не подвергся бы смертельной опасности. Директора Шармбатона и Дурмстранга прибудут с окончательными списками претендентов в октябре, и выборы чемпионов будут проходить на День Всех Святых. Беспристрастный судья решит, кто из студентов наиболее достоин соревноваться за Кубок Трех Волшебников, честь своей школы и персональный приз в тысячу галлеонов.

   – А также возможность умереть в процессе в качестве утешительного приза всем участникам, – добавила Гермиона.

   – Я знаю, что каждый из вас горит желанием завоевать для Хогвартса Кубок Трех Волшебников, однако главы участвующих школ совместно с Министерством магии договорились о возрастном ограничении для претендентов этого года. Лишь студенты в возрасте – я подчеркиваю это – семнадцати лет и старше получат разрешение выдвинуть свои кандидатуры на обсуждение. Это признано необходимой мерой, поскольку задания Турнира по-прежнему остаются трудными и опасными, какие бы предосторожности мы ни предпринимали, и весьма маловероятно, чтобы студенты младше шестого и седьмого курсов сумели справиться с ними. Мы проследим за тем, чтобы никто из студентов моложе положенного возраста при помощи какого-нибудь трюка не подсунул нашему независимому судье свою кандидатуру для выборов чемпиона. Поэтому приказываю – не тратьте понапрасну время на выдвижение самих себя, если вам еще нет семнадцати. Мы лучше потратим время на разгадывание козней Пожирателей, которые могут попытаться сорвать турнир, чем на обеспечение выживания малолетки.

   – Итак, в этом году у нас смертельно опасный Турнир, – вздохнул кто-то. – Впрочем, это получше акромантулов.

   – Делегации из Шармбатона и Дурмстранга появятся здесь в октябре и пробудут с нами большую часть этого года, – продолжал меж тем директор. – Надеюсь, что вы будете вежливы с нашими зарубежными гостями все то время, что они проведут у нас, и что от души поддержите хогвартского чемпиона, когда он или она будет выбран.

   Хмури подождал, пока оживленные переговоры утихнут.

   – Итак, ко второй новости. Как вы могли заметить, в этом году место преподавателя Защиты от Темных Искусств пустует. Причина этого довольно проста – судя по происшествию на Чемпионате Мира, нам предстоит очень нелегкое время, так что этот предмет особенно важен. В то же время в Британии не осталось магов, обладающих большим, чем у меня, опытом по борьбе с темными магами. Таким образом, в этом году я совмещу роль директора и роль преподавателя Защиты. Надеюсь, профессор МакГонагалл, будучи заместителем директора, поможет мне с делами, и я с успехом справлюсь с совмещением должностей директора и преподавателя З.О.Т.И. А теперь – уже поздно. Пора спать!

Глава 12. Превращения, превращения...

   На следующее утро буря утихла, хотя потолок в Большом зале оставался пасмурным; тяжёлые, свинцово-серые тучи клубились над головами, когда равенкловцы изучали за завтраком новое расписание.

   – Двойные руны с самого утра, – констатировал Терри Бут.

   – А потом заклинания и трансфигурация, – продолжила Гермиона.

   – Причем и то и другое без гриффиндорцев. Хаффлпафф хотя бы можно терпеть. Кстати, четвертый и пятый Уизли ещё никакой подлянки не оставили?

   – Вроде бы нет. Хотя у них было целое лето, так что непроверенных разработок должно было...

   В это самое мгновение ода из первокурсниц превратилась в гигантскую канарейку и, замахав крыльями, начала что-то чирикать.

   – ... накопиться, – уже мрачно закончил староста. – Что она съела?

   Через некоторое время девочка начала превращаться обратно, но застыла посредине, сохранив наполовину птичьи ноги, рукокрылья и комплект перьев. Через некоторое время, старосте удалось выяснить у плачущей девочки, что это из-за печенья с кремом, которые она увидела на столе.

   Незамедлительно один из старшкурсников развернул имеющуюся у доброй половины ходящих на продвинутое зельеварение "полевую" лабораторию – Северус Снейп шуток не любил и фразы наподобие "для проверки усвоения материала я вас слегка отравлю" у него имели отвратительную привычку становиться реальностью. Впрочем, от его действий никто ещё сколь-нибудь серьезно не пострадал, так что можно было простить профессору как эти причуды, так и то, что преподавателем он был далеко не идеальным. Отбросив тесто и выковыряв крем, старшекурсники начали анализ. Пострадавшую первокурсницу тем временем увели в Больничное крыло.

   ***

   – Похоже, им не дает покоя та шутка, которую мы два года назад провернули. В печенье оборотное зелье с пером канарейки и контр-зелье с отложенным действием, – констатировала "исследовательская группа" ближе к концу завтрака. – Опять же, то же самое, которым пользовались мы. Вот только со временем ошиблись, в результате чего контр-зелье не успело взять годный образец с нетрансформированного тела. Результат вы видите.

   – Значит, эти грифы уже дошли до тестирования своей непроверенной гадости на первокурсниках.

   – Причем на маглорожденной, за которую никто не заступится – печенье точно ей предназначалось, будучи прикрыто заклинанием незаметности от остальных.

   – Разберемся, – мрачно констатировал профессор Флитвик. – Конечно, Минерва будет защищать своих котят, но это уже переходит все границы.

   – А директор как в прошлый раз не вмешается? Он же потакает гриффиндорцам,– напомнил кто-то.

   – Разберемся, – повторил чемпион мира по дуэлям. – И на директора управу найду.

   Один из равенкловцев поймал взгляд своего декана и вздрогнул. Судя по предвкушающей улыбке, низкорослый потомок гоблинов всерьез решил напомнить руководству школы, почему его стоит бояться. На мгновение ему показалось, что за спиной декана стоят, сжимая артефактное оружие, ряды его воинственных предков.

   Над ними послышался шорох многочисленных крыльев, и в открытые окна с утренней почтой влетело не меньше сотни сов. Птицы кружили над столами, высматривая адресатов писем и посылок. Большая рыже-коричневая сова слетела к Лонгботтому и положила ему на колени пакет – "герой" вечно что-то забывал. На другом краю зала филин Драко Малфоя сел на его плечо с обычной, судя по всему, порцией конфет и печенья из дома.

   Когда равенкловец вновь повернулся к декану, ощущение приближающейся битвы пропало, а тени гоблинских воинов исчезли, как будто и не было их.

   ***

   Руны прошли довольно просто – профессор Баблинг просто попросила учеников расшифровать рунный текст, приведенный на страницах учебника, чем они и занимались все время урока.

   – Абсолютно бессмысленно, – вздохнул сидхе, закончив перевод.

   – Разумеется, – кивнула профессор. – Но именно переводить подобные тексты от вас будут в следующем году требовать на экзаменах. Магическая ценность в экзаменационных текстах никакая – ни рабочей цепочки не найти, ни при текстовом прочтении сколь-нибудь полезную информацию не извлечь. Увы, такова политика в области образования.

   ***

   Усевшись за равенкловский стол, четверокурсники отдали должное бараньим отбивным и картошке. Ближе к концу обеда к ним за стол подсели слизеринцы.

   – Вы уже в курсе того, что в этом году затеял Хагрид?

   – А что такое? – спросила Гермиона. – Он завел какого-то ужасного зверя?

   – Не одного и не ужасного, а противных, – поправил Драко. – Я не знаю, что с чем он скрестил, но я откровенно опасаюсь, что будет, когда они вырастут.

   – Что за существа-то?

   – Омерзительные бледные гибриды огнекраба с чем-то неизвестным, – ответил какой-то слизеринец.

   – Надо будет попытаться повлиять на Хагрида, чтобы к заранее запланированной программе вернулся. Ведь этих гибридов на экзаменах точно не будет.

   ***

   Когда они после Заклинаний и Трансфигурации вернулись в большой зал, то заметили у гриффиндорского стола небольшое столпотворение. Заинтересовавшись, равенкловцы подошли ближе.

   – Ваш отец попал в газету, Уизли! – объявил Малфой, размахивая номером "Ежедневного Пророка" и стараясь, чтобы его услышало как можно больше народу. – Вот только послушайте это:

   "ДАЛЬНЕЙШИЕ ПРОМАХИ МИНИСТЕРСТВА МАГИИ.

   Создаётся впечатление, что неприятности Министерства магии никак не закончатся, пишет специальный корреспондент Рита Скитер. Недавно критике подверглась бездарная организация массовых мероприятий на Чемпионате мира по квиддичу и упорная неспособность объяснить исчезновение одной из колдуний, сотрудницы спортивного отдела. И вот вчера Министерство оказалось втянуто в новый скандал – на сей раз благодаря выходкам Арнольда Уизли из Комиссии по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов".

   Тут Малфой поднял глаза:

   – Они даже его имя правильно написать не могли, как будто он полное ничтожество, а, Уизли?

   Теперь слушали уже все, кто был в холле. Малфой эффектным жестом расправил газету и стал читать дальше:

   – "Арнольд Уизли, два года назад оштрафованный за незаконное владение летающим автомобилем, вчера ввязался в драку с магловскими блюстителями закона (т. н. "полицейскими") из-за нескольких, весьма агрессивно настроенных мусорных баков. М-р Уизли, судя по всему, примчался на выручку Грозному Глазу Хмури, престарелому экс-аврору, а ныне директору Хогвартса, уволившемуся из Министерства, когда он окончательно перестал видеть разницу между рукопожатием и нападением убийцы. Поэтому нет ничего удивительного в том, что, явившись к м-ру Хмури в его строго охраняемый дом, м-р Уизли обнаружил, что м-р Хмури в который раз поднял ложную тревогу. В ходе дальнейших событий м-ру Уизли пришлось несколько раз прибегнуть к преобразованию памяти, прежде чем ему удалось скрыться от полицейских. При этом м-р Уизли отказался отвечать на вопросы "Ежедневного Пророка" о том, зачем ему потребовалось вовлекать Министерство в эту недостойную и чреватую скандалом историю".


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю