Текст книги "Код, Черная Смерть, Ацтекский мститель (СИ)"
Автор книги: Соломон Пинский
Жанры:
Роман
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 27 страниц)
«Кто ваши связи?»
Генри покачал головой. «У меня их нет», – пробормотал он. «Это был просто разговор». Он поймал мой взгляд. «Честное слово! Я говорю тебе правду!" Он попытался сделать глубокий вдох. „Господи, такое чувство, будто ты сломал ребро“.
«Я думаю, тебе следует уехать отсюда», – предложил я.
«А?»
«Сегодня вечером», – сказал я почти разговорчиво. «Я думаю, это будет лучше для тебя».
«Эй, послушай…» – начал Генри, а затем остановился и уставился на меня, пытаясь прочесть мое выражение в темноте, но безуспешно. Он сдался.
«Хорошо, – вздохнул он. "Я достаточно опирался на парней
в мое время. Думаю, теперь моя очередь, а? Он покачал головой. «Я и мой большой рот».
Он медленно попятился от меня, пока не подошел к дверям вестибюля, а затем быстро повернулся и вошел внутрь.
Я снова сел в кресло и вынул еще одну сигарету.
«Ты слишком много куришь», – сказал голос из дальнего, более темного конца террасы. «Я удивлен, что человек, который курит столько, сколько ты, двигается так быстро. Я был уверен, что тебе будет больно. Что Генри, он крупный мужчина, n’est ce pas? "
«Привет, Жан-Поль», – без удивления сказал я. «Как долго ты здесь?»
"Достаточно длинный. Вы подвергаете себя слишком многим опасностям, друг мой.
«Он не опасен. Он панк.
«Он чуть не погиб, – сказал Жан-Поль. „Если бы он знал, насколько близко подошел, я думаю, он испачкал бы свое нижнее белье“.
«Я ошибся насчет него», – сказал я трезво. «Я думал, он охотился за Сточелли. Я должен был знать лучше. Он никто ».
"Бывает. Лучше ошибиться и извиниться, если не можешь быть прав. Кстати, а кто был тот мексиканец, который подошел к вам сегодня днем?
«Он сказал, что его зовут Луис Апарисио. Он пытался продать мне свои услуги гида, помощника или сутенера – чего бы я ни хотел. Я думал, твои друзья могли его прислать.
«Возможно. Что заставляет вас думать так?"
«Моя подозрительная натура», – сухо сказал я. «С другой стороны, Консуэла говорит, что никогда раньше о нем не слышала».
Жан-Поль помолчал. Затем, почти запоздалая мысль, он сказал: «Между прочим, у меня есть сообщение для вас. Очевидно, что бы ты ни сказал им сегодня вечером, ты получил быстрый ответ. Завтра днем, пожалуйста, планируйте съездить в Эль-Кортихо на корриду. Он начинается в четыре часа ».
«Когда вы получили это сообщение?» – подозрительно спросил я.
«Незадолго до того, как вы вернулись в отель. Я выходил доставить его, когда появился твой друг Генри. Я решил подождать, пока мы останемся одни ».
«От кого это?»
«Он сказал, что его зовут Бикфорд. Он сказал, что передал слово своему боссу. Вы будете разговаривать с руководителями ».
«Это все?»
«Этого достаточно, не так ли?»
«Если вы говорили с Бикфордом, – сказал я, – то вы знаете, что я им сказал. Я хочу, чтобы вы уволили Сточелли ».
«Так он сказал. Он также рассказал мне о вашей угрозе.
«Хорошо?»
Даже в темноте я видел, как лицо Жан-Поля стало серьезным. «Мои люди в Марселе хотят наказания Сточелли. Мы не можем подталкивать наших мексиканских друзей больше, чем уже сделали. Это их решение ».
«А ты?»
Он пожал плечами. «Если придется, мы можем подождать. Сточелли никогда не выйдет из этого отеля живым. Однако, – добавил он, – если они решат не согласиться с тем, что вы предлагаете, если они решат преследовать Сточелли, несмотря на ваши угрозы, то, по всей вероятности, вы тоже долго не проживете. Вы думали об этом?
«Есть о чем подумать, не так ли?» – легко сказал я и сам вошел в вестибюль.
* * *
В своей комнате я распаковал Xerox Telecopier 400 из футляра и поставил его рядом с телефоном. Мой звонок в Денвер был доставлен без долгой задержки.
«Вы что-нибудь придумали?»
«Мы попали в цель», – сказал Денвер. «У нас пока нет всех списков пассажирских манифестов, но мы нашли их в Air France, Air Canada и Eastern. Можем ли мы поговорить открыто, или вы хотите, чтобы это было на телефонном аппарате?
«На машине», – сказал я. «Здесь есть сложности. В дело вступила организация Мишо. И они привлекли к участию своих местных друзей ».
Денвер присвистнул. «У тебя же руки заняты, не так ли?»
«Я могу с этим справиться.»
Денвер сказал: «Хорошо, мы поставим это на телефонный копировальный аппарат. Кстати, нам повезло. У нас есть файл по этой теме. Прошел через наше бюро проверки кредитоспособности. Несколько лет назад они сделали отчет о его компании. Мы включили некоторые основные моменты в наш отчет. У нас пока нет всей информации о нем, но он точно не вписывается в группу друзей Сточелли, как мы можем видеть ».
«Положите его на провод», – сказал я Денверу, поместил телефонную трубку в подставку Telecopier и включил оборудование.
Когда машина закончилась, я снял трубку и сказал: «Дайте мне все, что вы узнаете, как можно скорее».
«Вы читали последнюю строчку отчета?» спросил Денвер.
«Еще нет.»
«Прочтите это, – сказал Денвер. „Это должно до чертиков напугать Сточелли, если он узнает об этом“.
Я собрал оборудование и вернулся, чтобы прочитать несколько абзацев факсимильного отчета.
СРАВНЕНИЕ ПАССАЖИРСКИХ Манифестов для? AIR FRANCE, JFK TO ORLY, 20 апреля – AIR FRANCE, ORLY TO MARSEILLE, 20 апреля – НАЦИОНАЛЬНЫЕ АВИАЛИНИИ, JFK TO MIAMI INTERNATIONAL, 28 апреля – AIR CANADA, НЬЮ-ЙОРК В МОНРЕАЛЬ, 5/4.
ПЕРВЫЙ КЛАСС ДЛЯ ПАССАЖИРОВ STOCELLI НА ВСЕХ ВЫШЕ РЕЙСАХ. ЗАПРЕЩЕНИЕ ДУБЛИРОВАНИЯ ДРУГИХ ИМЕН ПЕРВОГО КЛАССА ПАССАЖИРА. ОДНАКО, ДУБЛИКАЦИЯ НА ВСЕХ ВЫШЕ РЕЙСАХ – ПОВТОРИТЬ – НА ВСЕ ВЫШЕ РЕЙСЫ В РАЗДЕЛЕ «ЭКОНОМИКА» ПАССАЖИРЫ ПЕРЕПИСАНЫ ПОД ИМЯ HERBERT DIETRICH.
ПРОВЕРКА МАНИФЕСТА ПАССАЖИРОВ AIR CANADA,
МОНРЕАЛЬ В ЛАГУАРДИЮ, 5/6 – СПИСКИ ИМЕНИ РЭЙМОНДА ДАТТУА И ГЕРБЕРТА ДИТРИХА.
НАКОНЕЦ, ПРОВЕРКА AEROMEXICO, JFK TO MEXICO CITY AND AC
АПУЛКО, 4/5 – СТОЧЕЛЛИ И ДИЕТРИХ.
ПРОДОЛЖАЯ ПРОВЕРКУ ДРУГИХ ПАССАЖИРСКИХ МАНИФЕСТОВ. СООБЩУМ, КАК ПОЛУЧАЕТ ИНФОРМАЦИЯ.
НАИЛУЧШИЕ ПОКАЗАНИЯ: HERBERT DIETRICH НАХОДИТСЯ В АКАПУЛЬКО.
– КОНЕЦ -
Я обратил внимание на второй лист:
ИНФОРМАЦИЯ, ВЫВЕДЕННАЯ ИЗ ОТЧЕТА О ПРОВЕРКЕ КРЕДИТОВАНИЯ DIETRICH CHEMICAL COMPANY, INC.
ГЕРБЕРТ ДИЕТРИХ, ПРЕЗИДЕНТ. ДОСТУПЕН ПОЛНЫЙ ОТЧЕТ. СЛЕДУЮЩЕЕ ТОЛЬКО ПЕРСОНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ: ГЕРБЕРТ ДИЕТРИХ, 63 ЛЕТ, ВИДУЭР, АДРЕС 29 FAIRHAVEN, MAMARONECK, NEW YORK. ДИЕТРИХ БОРН ЛОУРЕНС, КАНЗАС. ВЫПУСКНИК КАНЗСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. Диплом магистра химии, Корнелл. ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ХИМИК, UNION CARBIDE, E.I. ДЮПОН, РАБОТАЛ НАД ХИМИЕЙ АТБОМБ В ПРОЕКТЕ MANHATTAN ВО ВРЕМЯ МИРОВОЙ ВОЙНЫ МЕЖМИРОВЫЙ ХИМИЧЕСКИЙ И ХИМИЧЕСКИЙ ДИРЕКТОР ПО ИССЛЕДОВАНИЯМ ПОСЛЕ ВОЙНЫ. ОТКРЫТАЯ СОБСТВЕННАЯ НИОКР ЛАБОРАТОРИЯ, 1956. В DIETRICH CHEMICAL CO. В настоящее время СОТРУДНИЧЕСТВО ТРИДЦАТЬ СОТРУДНИКОВ. ПРИБЫЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, СПЕЦИАЛИЗИРУЮЩАЯСЯ НА ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИХ ПРОЕКТАХ
ЗАДАНИЕ. НЕКОТОРЫЕ НЕЗАВИСИМЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ. ПРОДАЖА НЕСКОЛЬКИХ ЦЕННЫХ ЗАПАТЕНТОВАННЫХ ФОРМУЛ ПРИНОСИТ ГОДОВЫЕ РОЯЛЬНОСТИ В СЕТИ ИЗ СЕМИ ЗНАЧЕНИЙ. ОБЩИЙ ГОДОВОЙ ОБЪЕМ ПРЕВЫШАЕТ 3 000 000 долларов США. ДИЕТРИХ ЖИЛ В МАМАРОНЕКЕ С 1948 ГОДА. ВЕЛИКОЛЕПНО УВАЖЕН. ФИНАНСОВАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ. ДЕЙСТВУЕТ В ЦЕРКВИ И ОБЩЕСТВЕННЫХ ГРУППАХ. ДЕТИ: СЬЮЗАН, 1952 РОЖДЕНИЯ. ЭЛИС, 1954 РОЖДЕНИЯ. НИ В БРАКАХ. ЖЕНА: Шарлотта, умерла в 1965 году.
НАЧАЛИ ПОЛНОЕ ИССЛЕДОВАНИЕ. ПЕРЕДАЮ ОТЧЕТ ПО ЗАВЕРШЕНИИ.
– КОНЕЦ -
Я отложил два листа бумаги, разделся и лег в постель. Пока я лежал в темноте, незадолго до того, как заснул, я мысленно перебрал последнюю строчку первой страницы отчета:
НАИЛУЧШИЕ ПОКАЗАНИЯ: HERBERT DIETRICH НАХОДИТСЯ В АКАПУЛЬКО.
Я задавался вопросом, кто, черт возьми, такой Герберт Дитрих, и какую возможную связь он может иметь с такими преступниками, как Сточелли, Мишо, Даттуа, Торрегросса, Виньяль, Уэббер и Клиен?
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
На следующее утро я была у бассейна, когда Консуэла Дельгардо спустилась по ступенькам и прошла через лужайку вокруг бассейна, чтобы присоединиться ко мне. Я был удивлен, увидев, насколько она привлекательнее при дневном свете. На ней было свободное плетеное легкое пляжное пальто, которое заканчивалось чуть ниже ее бедер, демонстрируя великолепные ноги, которые вращались в ритмичной плавной походке, когда она подходила ко мне.
«Доброе утро», – сказала она своим приятно хриплым голосом, улыбнувшись мне. «Вы собираетесь пригласить меня сесть?»
«Я не ожидал увидеть тебя снова», – сказал я. Я выдвинул ей стул. «Хотите выпить?»
«Не так рано утром». Она сняла пляжное пальто и накинула его на спинку шезлонга. Под ним был темно-синий купальный костюм, почти прозрачный, за исключением груди и промежности. Выглядело так, как если бы она носила мелкоячеистый сетчатый чулок поверх купальника. Хотя это покрыло ее больше, чем могло бы быть бикини, это было почти так же откровенно и, безусловно, было гораздо более наводящим на размышления. Консуэла заметила, что я смотрю на нее,
«Нравится это?» спросила она.
«Это очень привлекательно», – признал я. «Мало кто из женщин может носить его и выглядеть так же хорошо, как вы».
Консуэла легла в кресло, которое я для нее выдвинул. Даже под прямыми солнечными лучами ее кожа казалась гладкой и упругой.
«Я сказала им, что была вашим гостем, – заметила Консуэла, – надеюсь, вы не против».
"Не за что. Но почему? Я уверен, что это не социальный звонок ".
"Вы правы. У меня для тебя сообщение.
«Из?»
«Бикфорд».
«О корриде в Эль Кортихо? Я получил сообщение вчера вечером.
«Я пойду с тобой», – сказала Консуэла.
«Так они меня узнают?»
"Да. Надеюсь, ты не возражаешь так часто выводить меня из дома, – добавила она весело в голосе. «Большинство мужчин хотели бы»
«Черт возьми!» – раздраженно сказал я. «Почему они не могут просто сказать мне просто да или нет? К чему все эти глупости? "
– Судя по всему, вчера вечером вы рассказали Бикфорду кое-что об их деятельности. Это их потрясло. Они не думали, что кто-то знает так много об операции, которую они проводят. Думаю, тебе удалось их напугать.
«И где ты во всем этом вписываешься?» – прямо спросил я ее.
«Это не твое дело.»
«Я мог бы сделать это своим делом».
Консуэла повернулась и посмотрела на меня. «Разве я не важен в операции. Просто примите меня за чистую монету ».
«И что это?»
«Просто привлекательная женщина, которую время от времени провожают по городу».
«Нет, – сказал я, – ты больше, чем это. Готов поспорить, что если бы я взглянул на ваш паспорт, я бы обнаружил, что он заполнен визовыми штампами. По крайней мере, восемь-десять поездок в Европу. Большинство въездных марок будет для Швейцарии и Франции. Правильно?"
Лицо Консуэлы застыло. «Ублюдок, – сказала она. „Вы это видели!“
«Нет», – сказал я, качая головой. «Это понятно. В вашем бизнесе много денег. Они не могут позволить ему плавать здесь, в Мексике, или в Штатах. Лучшее место, чтобы спрятать его – в Швейцарии или на Багамах – нумерованными счетами. Кто-то должен везти деньги отсюда туда. Кто лучше тебя? Привлекательная, культурная, элегантная женщина. Вы сделаете ставку на то, чтобы быть курьером для них.
Тот, кто совершает все прекрасные поездки и так приятно улыбается таможенникам, проезжая мимо страны, и которого знают полдюжины банковских кассиров в Цюрихе, Берне и Женеве.
«В чем еще ты так уверен?»
«Что вы никогда не носите наркотики. Они никогда не рискнут, что тебя поймают за контрабанду наркотиков. Тогда им придется найти другого курьера, которому они смогут доверять наличными так же, как теперь доверяют вам. А это сложно сделать ».
«Вы чертовски правы!» Консуэла возмутилась: «Они знают, что я никогда не буду носить с собой наркотики».
«Тебе легче думать, что ты носишь только деньги?» – спросил я ее с легким оттенком сарказма в голосе. «С этим все в порядке? Знаете, деньги приносят героин. Если вы собираетесь быть нравственным, где вы проводите черту? "
«Кто ты такой, чтобы так со мной разговаривать?» – сердито спросила Консуэла. «Все, что вы делаете, тоже не выдержит проверки».
Я ничего не сказал.
«Мы не такие уж и разные», – сказала мне Консуэла, гнев заглушил ее голос, как бело-голубой лед в середине зимы, прикрывающий камень. «Я давно понял, что это тяжелая жизнь. Ты разбираешься как можно лучше. Вы делаете свое дело, а я – свое. Только не осуждай меня ». Она отвернулась от меня. «Прими меня такой, какая я есть, вот и все».
«Я делаю очень мало суждений», – сказал я ей. «И ничего в твоем случае».
Я протянул руку, схватил ее за подбородок и повернулся лицом к себе. Ее глаза замерзли от холода негодования. Но под тонким слоем сдерживаемой ярости я почувствовал водоворот бурлящих эмоций, которые она едва могла контролировать. Внутри я почувствовал резкую реакцию на внезапное чувственное ощущение гладкости ее кожи на моих пальцах, и во мне возникла непреодолимая потребность развязать смятение, бушевавшее в ней.
В течение долгой, бесконечной минуты я заставлял ее смотреть на себя. Мы вели тихую битву на нескольких дюймах пространства, разделявшего наши лица, а затем я позволил своим пальцам медленно скользить по ее подбородку и скользить по ее губам. Лед растаял, гнев ушел из ее глаз. Я видел, как ее лицо смягчилось, оттаявшее в полной и абсолютной сдаче.
Консуэла слегка приоткрыла губы, нежно кусая мои пальцы, не сводя глаз с меня. Я прижал руку к ее рту, чувствуя, как ее зубы касаются моей плоти. Затем она отпустила. Я убрал руку от ее лица.
– Черт тебя побери, – сказала Консуэла шипящим шепотом, который едва доходил до меня.
«Я чувствую то же самое.» Мой голос был не громче ее.
«Откуда ты знаешь, что я чувствую?»
Теперь гнев был направлен против нее самой за то, что она была такой слабой и позволила мне обнаружить это.
«Потому что вы пришли сюда, чтобы повидаться со мной, тогда как вы могли бы так же легко позвонить. Из-за выражения твоего лица прямо сейчас. Потому что это то, что я не могу выразить словами или даже попытаться объяснить ».
Я замолчал. Консуэла поднялась и взяла свой пляжный халат. Она надела его одним гибким движением. Я встал рядом с ней. Она посмотрела на меня.
«Пойдем», – сказал я, взяв ее за руку. Мы прошли по краю бассейна и по гравийной дорожке, поднялись по нескольким лестничным пролетам, ведущим на террасу и к лифтам, которые доставили нас в мою комнату.
* * *
Мы стояли близко друг к другу в полумраке и прохладе комнаты. Я задернул шторы, но свет все еще проникал.
Консуэла обняла меня и прижалась лицом к моему плечу, близко к моей шее. Я почувствовал мягкость ее щек и влажность ее губ, когда ее зубы нежно прикусили сухожилия моей шеи. Я прижал ее ближе ко мне, тяжелая полнота ее грудей мягко прижалась к моей груди, мои руки сжимали ее бедро.
Теперь, когда она решительно подняла лицо ко мне, я наклонился ей навстречу. Ее рот начал злобный, настойчивый, неустанный поиск моих губ и рта. Я снял с нее пляжное пальто, стянул ремни майо с ее плеч и стянул костюм до бедер. Ее грудь была невероятно мягкой – шелковистая кожа на моей голой груди.
«Ой, подожди», – сказала она, затаив дыхание. «Подождите.» И она вышла из моих рук достаточно долго, чтобы стянуть костюм со своих бедер и выйти из него. Она бросила пригоршню сетки на стул и потянулась к поясу моих плавок. Я вышел из них, и мы двигались вместе так инстинктивно, как если бы мы совершали это действие столько раз до этого, что теперь это стало нашей второй натурой, и нам не нужно было думать, что делать дальше.
Мы перебрались на кровать. Я снова потянулся к ней и был с ней очень нежным и очень настойчивым, пока она не ожила в моих руках.
Однажды она сказала, задыхаясь: «Я не думала, что все будет так. Боже, как хорошо.
Она вздрогнула в моих руках. «О боже, это хорошо!» – воскликнула она, вдыхая мне в ухо свое теплое влажное дыхание. «Мне нравится то, что ты со мной делаешь! Не останавливайся! "
Ее кожа была тонкой и мягкой, гладкой от тонкого блеска пота, гладкой, как спелое женское тело, опухшее от волнения. Ее губы
были теплыми и влажными, и влажно цеплялись за меня везде, где она меня целовала. Она двигалась медленно в ответ на мои поглаживания пальцами, пока не стала влажной и полной, и не могла удержаться от решительного поворота ко мне.
В конце концов, мы сошлись вместе в безумной порыве, ее руки обвились вокруг меня, ее ноги переплелись с моими, она прижималась ко мне так сильно, как могла, втягивая меня в себя руками, ее горло слегка пронзительно звуки, которые переросли в кошачье рычание, полное беспомощности.
В последний момент ее глаза открылись и посмотрели мне в лицо, всего в ладони от нее, и она вскрикнула отрывистым голосом: «Проклятое животное!» когда ее тело взорвалось о мое, ее бедра бились о меня с яростью, которую она не могла сдержать.
Позже мы лежали вместе, положив ее голову мне на плечо, каждый из нас курил сигарету,
«Это ничего не меняет», – сказала мне Консуэла. Ее глаза были устремлены в потолок. «Это было то, чем я хотел заниматься…»
«… Мы хотели сделать», – поправила я ее.
«Хорошо, мы», – сказала она. «Но это не меняет ничего. Подумай об этом прямо сейчас ».
«Я не думал, что это будет».
«Хотя это было хорошо», – сказала она, поворачиваясь ко мне и улыбаясь. «Мне нравится заниматься любовью при дневном свете».
«Это было очень хорошо.»
«Господи, – сказала она, – как хорошо было снова иметь мужчину. Никто не волновался. Просто прямо, – я крепче обнял ее.
«Это безумие», – размышляла Консуэла. «Это не должно быть так хорошо с первого раза».
«Иногда бывает».
«Я думаю, с тобой всегда будет хорошо», – сказала Консуэла. «Только не стоит думать об этом, не так ли? Мы не знаем, повторится ли это когда-нибудь снова, не так ли? "
Она повернулась ко мне так, что легла на бок, положила одну ногу на мою и прижалась к моему телу.
«Послушай, – сказала она настойчивым шепотом, – будь осторожен, ладно? Обещай мне, что будешь осторожен.
«Я могу позаботиться о себе», – сказал я.
«Так все говорят, – сказала она. Ее пальцы коснулись шрамов на моей груди. „Вы не были так осторожны, когда получили это, не так ли?“
«Я буду осторожнее».
Консуэла отскочила от меня и легла на спину.
«Черт!» – сказала она хриплым зрелым голосом. «Быть женщиной – черт возьми. Ты знаешь что?"
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Консуэла пошла домой одеваться. Она сказала, что вернется примерно через час, чтобы забрать меня на встречу позже. Я неторопливо принимал душ и брился, когда зазвонил телефон. Грубый голос не удосужился назвать себя.
«Сточелли хочет тебя видеть. Прямо сейчас. Он говорит, что это важно. Поднимайся сюда как можно быстрее.
Телефон умер в моих руках.
* * *
Смуглое круглое лицо Сточелли было почти багровым от бессильной ярости.
«Посмотри на это», – проревел он мне. "Проклятье! Вы только посмотрите на это! Сукин сын получил это, несмотря ни на что.
Он ткнул толстым указательным пальцем в сверток, завернутый в коричневую бумагу с приклеенным к нему синим листом бумаги.
«Ты думаешь, это моя проклятая прачечная?» Сточелли кричал на меня своим хриплым голосом. «Возьми это. Давай, возьми! »
Я снял пакет с журнального столика. Оно было намного тяжелее, чем должно быть.
«Мы открыли его, – прорычал Сточелли. – Угадай, что внутри».
«Мне не нужно гадать».
«Ты прав», – яростно сказал он. «Пять килограммов лошади. Как тебе это?"
«Как он сюда попал?»
«Посыльный принес его. Он поднимается в лифте, поэтому мои мальчики останавливают его у входа. Он говорит им, что это белье, которое я отправил вчера, кладет его на стул и спускается обратно на лифте. Они даже дают ему чаевые. Эти тупые ублюдки! Проклятая посылка лежит там больше часа, прежде чем они подумают рассказать мне об этом. Как тебе это нравится? »
«Он был служащим отеля?»
Сточелли кивнул. «Да, он законный. Мы привезли его сюда ... Все, что он знает, он сидит на прилавке в магазине парковщика и ждет доставки. На бланке для стирки написано мое имя и номер пентхауса, поэтому он поднимает этот вопрос ».
«Я не думаю, что он видел, кто это оставил?» Я спросил.
Сточелли покачал круглой, почти лысой головой. «Нет, это было просто так. Об этом мог поднять любой из служащих отеля, работающих в службе парковки. Он просто случайно увидел это первым и подумал, что подберет еще один совет ".
Сточелли тяжело топнул к окну. Он тупо смотрел на вид, не видя его. Затем он повернулся ко мне лицом своим толстым бугристым телом.
«Что, черт возьми, ты делал последние полтора дня?» – раздраженно спросил он.
«Уберечь тебя от смерти», – сказал я столь же резко. «Организация Мишо прислала сюда человека, чтобы местная организация сбила вас с толку».
На мгновение Сточелли потерял дар речи. Он в отчаянии стукнул дубинным кулаком по ладони другой руки.
«Что, черт возьми, я?» он взорвался. «Проклятый глиняный голубь? Сначала Комиссия, а теперь банда Мишо? Он покачал головой, как невысокий сердитый бык. „Как вы узнали об этом?“ он потребовал.
«Он связался со мной».
«Зачем?» Маленькие глаза Сточелли сосредоточились на мне, подозрительно сузившись на его круглом лице. Он не брился, и
черная щетина, контрастировала с черным блеском нескольких прядей волос, которые он зачесал по своей лысине.
«Они хотят, чтобы я помог им сбить вас с толку».
«И вы мне об этом рассказываете?» Он положил руки на бедра, его ноги сидели верхом, наклонившись ко мне, как будто он с трудом удерживался от нападения на меня.
"Почему бы и нет? Вы хотите знать, не так ли? "
«Что ты им сказал?» – спросил Сточелли.
«Чтобы уволить тебя».
Сточелли вопросительно приподнял бровь. "Да уж? Что-то еще? А если нет, что тогда? "
«Тогда я раскрою их организацию».
«Вы им это сказали?»
Я кивнул.
Сточелли задумчиво поджал маленькие губки ... «Ты играешь грубо, не так ли ...»
«Они тоже».
«Что они сказали, когда вы им это сказали?»
«Я должен получить их ответ сегодня днем».
Сточелли старался не проявлять беспокойства. «Как вы думаете, что они скажут?»
«Решите сами. Им нужна организация Мишо больше, чем вы. Это делает вас расходным материалом ».
Сточелли был реалистом. Если он и был напуган, он этого не показал. "Да уж. Ты должен так думать, верно? Он внезапно сменил тему. «Кто здесь из Марселя?»
«Некто по имени Жан-Поль Севье. Ты его знаешь?"
Его лоб задумчиво нахмурился. «Севье?» Он покачал головой. «Не думаю, что когда-либо встречал его».
Я описал Жан-Поля.
Сточелли снова покачал головой. «Я до сих пор его не знаю. Но это ничего не значит. Я никогда не обращал внимания ни на кого из них, кроме парней, управляющих организацией. Мишо, Бертье, Дюпре. Других я бы не знал ».
– Имя Дитрих для вас что-нибудь значит?
Никакой реакции. Если Сточелли знал это имя, он хорошо его скрывал. «Никогда о нем не слышал. С кем он?
«Я не знаю, есть ли он с кем-нибудь. Вы когда-нибудь имели дело с кем-нибудь с таким именем? "
«Послушайте, – прорычал Сточелли, – за свою жизнь я встретил пару тысяч парней. Как, черт возьми, ты ожидаешь, что я буду помнить всех, кого встречал? Это точно – никто из тех, с кем я никогда не имел дела. Кто этот парень?"
"Я не знаю. Когда узнаю, дам тебе знать.
«Хорошо, – сказал Сточелли, не обращая внимания на эту тему. «Теперь у меня для вас есть небольшая работа. Я хочу, чтобы ты избавился от этого проклятого пакета. Он указал большим пальцем на сверток с бельем.
«Я не твой мальчик на побегушках. Попроси кого-нибудь из своих людей бросить его.
Сточелли громко рассмеялся. «Что с тобой? Вы думаете, что я глупый? Ты думаешь, я достаточно тупой, чтобы позволить любому из моих мальчиков бегать по этому отелю с пятью килограммами чистой лошади? Если их поймают, это все равно, что ткнуть меня пальцем. Кроме того, ты чертовски хорошо знаешь, что я не могу доверять им избавиться от этого. Вы знаете, сколько это стоит? Кому бы я его ни передал, первое, что он сделает, это попытается придумать, под каким углом он может продать его. Пять килограммов, это лучше, чем миллион долларов на улице. Это слишком много искушения. Нет, сэр, ни один из моих мальчиков! " Я передумал. „Хорошо, – сказал я. – Я возьму это“. Сточелли внезапно отнесся к моему легкому соглашению с подозрением. „Подожди секунду“, – прорычал он. "Не так быстро. Почему ты не велел мне заблудиться? Я прошу вас о немалой услуге. Тебя поймают с этим, и следующие тридцать лет ты проведешь в мексиканской тюрьме, верно? Насколько я слышал, там не место, чтобы провести даже тридцать минут. Так почему же ты хочешь так далеко подставить мне шею? "
Я улыбнулся ему и сказал: «Это не имеет значения, Сточелли. Я единственный здесь, кому можно доверять, чтобы избавиться от этого за вас и не запачкать свою задницу. Я не собирался рассказывать ему, что имел в виду. Чем меньше Стокелли знал о моих планах, тем лучше. Сточелли медленно кивнул. "Да уж. Если подумать, это забавно, не правда ли? Оказывается, из всех моих мальчиков ты единственный, на кого я могу положиться.
«Очень забавно.»
Я взял сверток и сунул его под мышку, затем повернулся, чтобы уйти.
«Сообщите мне, что происходит», – сказал Сточелли почти дружелюбным голосом. Он пошел со мной к двери. «Я нервничаю, сидя здесь, не зная, что происходит».
Я спустился на лифте в свою комнату, никого не встретив. Я открыл дверь своим ключом и вошел. И остановился. На моей кровати лежал коричневый, завернутый в бумагу пакет с прикрепленным к нему синим списком белья, идентичный тому, который я держал на сгибе руки и который я только что взял из пентхауса Сточелли.
* * *
Мне потребовалось не больше десяти минут, чтобы все исправить, чтобы, когда приехала полиция, ничего не нашла. Если бы картина была такой же, я знал, что полиция получила бы известие о том, что они могут найти один тайник с героином в пентхаусе Сточелли, а другой – в моей комнате. Вероятно, они уже направлялись в отель.
Менее чем через полчаса я был в вестибюле и ждал, когда меня заедет Консуэла. Я носил камеру на шее с прикрепленным к ней телеобъективом 250 мм. На плече у меня была большая сумка для фотоаппарата из коровьей кожи.
Консуэла опоздала. Я положил сумку с тяжелым фотоаппаратом и фотоаппарат на
сиденье кресла. «Следи за этим для меня, хорошо», – сказал я одному из посыльных, протягивая ему банкноту в десять песо. Я подошел к столу.
Клерк посмотрел на меня с улыбкой.
– Сеньор Стефанс, не так ли? Я могу вам чем-нибудь помочь?"
«Надеюсь, что да», – вежливо сказал я. «У вас есть зарегистрированный гость по имени Дитрих – Герберт Дитрих?»
«Momentito», – сказал клерк, обращаясь к картотеке гостя. Он просмотрел его, а затем поднял глаза. "Да, сеньор. Эль-сеньор Дейтрих прибыл вчера.
Вчерашний день? Если Дитрих прилетел вчера, а Сточелли накануне, и он летел в одном самолете со Сточелли, то где же Дитрих был двадцать четыре часа?
Я на мгновение задумался об этом, а затем спросил: «Вы знаете, в какой комнате он находится?»
«Он занимает номер девять-три», – сказал клерк, снова проверяя папку.
«А вы случайно не знаете, как он выглядит?» Я спросил. «Возможно ли, что вы могли бы описать его мне?»
Клерк пожал плечами. «Lo siento mucho, сеньор Стефанс. Это невозможно! Извините, но я не был на дежурстве, когда сеньор Дитрих зарегистрировался.
«No es importante», – сказал я ему. «Все равно спасибо.» Я передал ему сложенный счет.
Клерк улыбнулся мне. «De nada, сеньор. Если я смогу помочь вам в будущем, дайте мне знать ».
Я вернулся через вестибюль и взял свое оборудование. Я повесил камеру на шею, когда ко мне подошла Консуэла.
«Боже мой, – сказала она, смеясь надо мной, – ты действительно выглядишь как турист со всем этим фотографическим оборудованием, привязанным к тебе».
Я улыбнулся ей в ответ. «Инструменты моего дела», – легко сказал я. «Я фотограф-фрилансер, помнишь?»
«Расскажи мне об этом позже», – сказала Консуэла, взглянув на свои наручные часы и взяв меня за руку. «Мы опоздаем, если попадем в пробку».
Мы как раз выезжали с кольцевой дороги перед отелем, когда полицейская машина свернула и с криком остановилась перед входом. Четверо полицейских выскочили и быстро вошли в гостиницу.
«Как вы думаете, чего они хотят?» – спросила Консуэла, глядя в зеркало заднего вида.
«Будь я проклят, если знаю».
Консуэла искоса посмотрела на меня, но больше ничего не сказала. Она сосредоточилась на ускорении по Костера Мигель Алеман, мимо Акапулько Хилтон к Диане Серкл, где Пасео дель Фараллон пересекает Костеру. Она ехала по шоссе 95, ведущему на север в Мехико.
Примерно в миле дальше по дороге Консуэла свернула на грунтовую дорогу, ведущую в предгорья. Наконец, она остановилась на гравийной стоянке, наполовину заполненной машинами.
– Эль Кортихо, – объявила она. «Фермерский дом».
Я увидел деревянное строение, выкрашенное в ярко-красный и белый цвета, на самом деле не более чем большую круглую платформу, построенную на высоте шести футов над землей, окружавшую маленькое, покрытое песком кольцо. Над площадкой возвели черепичную крышу, центр которой был открыт небу и яркому солнцу. Сама платформа была чуть больше десяти футов в ширину, как раз достаточной для того, чтобы по периметру можно было поставить небольшие столики глубиной в два.
Мы сели за стол у перил, напротив ворот, через которые должны были пройти быки. С этой позиции наш обзор кольца под нами был совершенно беспрепятственным.
Группа заиграла медленную мелодию. По утрамбованному песку ринга вышли четверо мужчин, хвастаясь в такт музыке. Толпа им аплодировала.
Я ожидал, что они будут одеты в традиционные trajas de luces, плотно скроенные, блестяще вышитые «костюмы с огнями», которые носили матадоры, которых я наблюдал на аренах для боя быков в Памплоне, Барселоне, Мадриде и Мехико. Вместо этого на этих четверых были короткие темные куртки, белые рубашки с рюшами и серые брюки, заправленные в черные сапоги до щиколотки. Они остановились на дальнем конце ринга и поклонились.
Раздались разрозненные аплодисменты. Матадоры повернулись и пошли назад, исчезая под платформой под нами.
Рядом с нами стол был заполнен. В группе было шесть человек. Две из трех девушек сели спиной к рингу. Один из них был блондинкой, другой рыжеволосым. Третья девушка была маленькой и смуглой, с изящным каменным лицом.
Во главе стола рослый седой мужчина с большим брюшком начал шутить с девушками. Между рыжеволосым и коренастым мексиканцем с бронзовым лицом сидел высокий худой мужчина.
Я наклонился к Консуэле. «Это ваши люди?»