355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Снорри Стурлусон » Корни Иггдрасиля » Текст книги (страница 1)
Корни Иггдрасиля
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 00:20

Текст книги "Корни Иггдрасиля"


Автор книги: Снорри Стурлусон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 37 страниц)

К читателю

«Боевые раны до костей, праздничные здравицы допьяна, струны, лопающиеся под рукой вспылившего певца, кольчуга, разрывающаяся от прерывистого дыхания разгневанного витязя…

Бесстрашное, презирающее смерть мужество, суровая доблесть и бодрая жизнерадостность; миросозерцание в высшей степени положительное и деятельное; и как идеал посмертного блаженства – не туманные чертоги расплывчатого созерцательного рая, а крытая золотыми щитами Валгалла, где властитель богов наделяет своих избранников добрым оружием и ежедневно водит их в битву, чтобы после жаркого боя вернуться в светлый чертог для веселого пира, для жен и мудрых бесед…» [1]1
  Старшая Эдда, перевод и комментарии С. Свириденко. – М.: Изд. Собашниковых, 1917.


[Закрыть]

Таким был мир викингов, такими были и их предания, песни о богах и героях, хвалебные песни…

В очередной том нашей серии вошли лучшие образцы литературы «эпохи викингов» – избранные песни «Старшей Эдды», отрывок из «Младшей Эдды», некоторые саги и пряди об исландцах и, конечно, скальдическая поэзия.

Издание рассчитано на широкого читателя и снабжено комментариями.

Счастливого плавания на викингских драккарах!

Эдда (Мифологические песни)
Перевод В. Тихомирова

Прорицание вёльвы
 
1Слушайте, вы,
превышние роды,
меньшие, старшие —
все Хеймдалля чада!
Коль просит Один,
я поведаю
о судьбах минувших,
о прошлом, как помню:
 
 
2йотунов помню,
до начала рожденных,
кои меня
древле родили,
и девять знаю
земель – все девять
от древа предела
корня земные,
 
 
3В начале не было
(был только Имир)
ни берега моря,
ни волн студеных,
ни тверди снизу,
ни неба сверху,
ни трав зеленых —
только бездна зевала.
 
 
4Отпрыски Бора [2]2
  Отпрыски Бора– боги Один, Вили и Ве.


[Закрыть]

подняли сушу,
мир серединный [3]3
  Мир серединный– Мидгард (см. Словарь, I).


[Закрыть]

воздвигли дивный —
солнце сияло
с юга на скалы,
зеленью землю
злаки покрыли;
 
 
5солнце – луна же
с ним шла бок о бок —
долонь простерло
с юга чрез небо:
солнце не знало
ночлега в небе,
звезды не знали
дороги в небе,
луна же не знала,
сколь сильна она в небе;
 
 
6сошлись на судбище,
по лавам сели,
совет держали
все вышние боги:
ночь нарекали,
полночь и вечер,
именовали
утро и полдень
и все межечасья
для числения времени.
 
 
7Селились Асы
на Идавёлль-поле,
дома и храмы
высоко рубили,
ремесла опознали,
горны раздули,
снасти ковали,
казну и утварь,
 
 
8играли в тавлеи,
весело жили,
злата имели
всегда в достатке,
доколе три девы [4]4
  Три девы– эти загадочные девы предвещают явление норн (строфа 20).


[Закрыть]
,
три великанши
к ним не явились
из Йотунхейма…
 
 
9Сошлись на судбище,
по лавам сели,
совет держали
все вышние боги:
кому-то должно
карликов сделать
из крови Бримира,
из кости Блаина [5]5
  Бримир, Блаин– возможно, имена Имира.


[Закрыть]
;
 
 
10был Мотсогнир сделан
и назван первым
в народе цвергов,
вторым был Дурин,
по слову Дурина
и прочих цвергов
человекоподобных
вылепили из глины:
 
 
11Нии да Ниди,
Нордри да Судри,
Аустри да Вестри,
Альтиов, Двалин,
Бивёр, Бавёр,
Бёмбур, Нори,
Ан да Анар,
Аи, Мьёдвитнир,
 
 
12Вейг и Гандальв,
Виндальв и Траин,
Текк и Торин,
Трор, Вит и Лит,
Нар и Нирад
(ныне всех цвергов),
Регин и Радсвинн
(разом поименую),
 
 
13Фили, Кили,
Фундин, Нали,
Хефти, Вили,
Ханар, Свиор,
Фрар и Хорнбори,
Фрег и Лони,
Аурванг, Яри,
Эйкинскьяльди;
 
 
14а вот родословная
Ловара предков —
Потомков Двалина
поименую,
чей род явился
из камня земного,
пришел из трясины
на песчаную землю:
 
 
15Драупнир, во-первых,
Дольгтрасир тоже,
Хар и Храугспори,
Хлеванг, Глои,
Дори, Ори,
Дув и Андвари,
Скивир, Вивир,
Скафинн, Аи,
 
 
16Альв, Ингви,
Эйкинскьяльди,
Фьялар и Фрости,
Фин и Гиннар —
Вот родословная
Ловара предков,
Пускай человеки
до века хранят…
 
 
17Как-то раз вышли
три аса к морю,
благие, могучие
шагали по свету,
нашли на отмели
двух неживущих,
Аска и Эмблу [6]6
  Аск и Эмбла– «ясень» и «лоза», из которых боги сотворили первых людей.


[Закрыть]
,
Судьбы не обретших, —
 
 
18души не имели,
ума не имели,
ни крови движенья,
ни цвета живого:
душу дал Один,
разум дал Хёнир,
кровь же дал Лодур [7]7
  Лодур– возможно, другое имя Локи.


[Закрыть]

и цвет живого…
 
 
19Ясень я знаю
по имени Иггдрасиль,
большой, омываемый
млечной влагой,
росы нисходят
с него на землю,
вечно он зелен
над источником Урд;
 
 
20там же явились
три девы-провидицы [8]8
  Девы-провидицы– норны (см. словарь, I).


[Закрыть]
,
там поселились
под древом они:
первая Урд,
Верданди тоже
(резали жребья),
а третья – Скульд:
судьбы судили,
жизни рядили,
всем, кто родится,
узел нарекали…
 
 
21Первая в мире
война случилась —
все-то помнит она! —
из-за Гулльвейг [9]9
  Гулльвейг(«сила золота»?), она же ведьма Хейд, возможно была послана ванами, дабы развратить богов и людей и посеять вражду в мире.


[Закрыть]
, убитой
и трижды сожженной
в жилище Высокого
(трижды сжигали
трижды рожденную,
многажды жгли —
доныне жива,
 
 
22Хейд её имя),
входила в дома
ведьма-провидица,
всюду вредила
злом ли, жезлом ли,
злым ли словом,
порчей – отрадой
жен вредотворных.
 
 
23Сошлись на судбище:
по лавам сели,
совет держали
все вышние боги,
должно ли асам
брать возмещенье
или им должно
отмщенье иметь [10]10
  Эта и следующие строфы отсылают к сказанию о том, как боги, по совету Локи, посулили отдать Фрейю («супруга Ода»), а также луну и солнце, великану, построившему для них твердыню Асгарда. Тор убил великана, и боги таким образом, нарушили данную ими клятву.


[Закрыть]
;
 
 
24Один метнул —
воины пали
(так было в мире
войны начало),
но рухнули стены
крепости асов —
ваны-провидцы
верх одерживали.
 
 
25Сошлись на судбище,
по лавам сели,
совет держали
все вышние боги:
кто это отдал
небосвод в разоренье,
кто йотунам сватал
супругу Ода;
 
 
26тут Тор ополчился,
исполнился гневом,
ему не сидится,
коль ждет его дело, —
забыл он обеты
слово и клятву,
сговор нарушен,
бывший меж ними…
 
 
27Ведомо ей:
Хеймдалля звук [11]11
  Хеймдалля звук– по одному из толкований, рог Гьяллархорн, в который Хеймдалль затрубит, возвещая начало последней битвы богов.


[Закрыть]

Спрятан под древом,
Осеняющим небо;
Видимо ей;
влага точится
с Одинова заклада [12]12
  Один оставил свой глаз в залог Мимиру в обмен на мудрость.


[Закрыть]
.
Еще мне вещать? Или хватит?
 
 
28Сидела не в доме,
тут старцем явился
Владыка асов, —
Глянула в око:
«Чего тебе надо?
Зачем пытаешь?
Я знаю, Один,
где твой заложен
глаз – у Мимира
в чистом источнике,
пьет мудрый Мимир
мед ежеутренне
с Одинова заклада».
Еще мне вещать? Или хватит?
 
 
29Кольца да гривны
Родитель Ратей
дал мне, провидице,
ради тех прорицаний:
все знаю, все вижу,
все миры прозреваю!
 
 
30Валькирий вижу,
они же всюду
быть поспевают,
где рати бьются:
Скульд со щитом,
Скёгуль – вторая,
Гун, Хильд и Гёндуль,
Гейрскёгуль тоже —
так именуются
Одина девы,
везде поспевают,
где рати бьются.
 
 
31Я же провидела
истекшего кровью
отпрыска Одина,
Бальдра судьбину [13]13
  В строфах 31–35 вёльва рассказывает о гибели Бальдра, убитого его братом Хёдом по наущению Локи, и о наказании Локи (см.: «Младшая Эдда», с. 19 наст. изд.).


[Закрыть]

тот, прораставший
тонкий и долгий,
красивый на поле
омелы побег,
 
 
32он, смертоносный
я знала, будет
причиной печали —
метнул его Хёд;
но скоро у Бальдра
брат народился,
сын Одина, мститель
в возрасте ночи:
 
 
33рук не умыв,
ни волос не чесав,
убийцу Бальдра
настиг и убил;
тем часом оплакала
Фригг в Фенсалире
горе Вальгаллы.
Еще мне вещать? Или хватит?
 
 
34Знаю, как мститель
Вали сплетал
страшные узы —
вервь из кишок,
 
 
35Видала, как связанный
под Хвералундом
лежал зловредитель,
похожий на Локи,
с ним Сигюн сидела,
сама не своя от горя…
Еще мне вещать? Или хватит?
 
 
36Течет с востока [14]14
  Рассказ вёльвы о чудовищах, обитающих на северо-восточной окраине мира, и о творящихся в мире преступлениях предвещает последние роковые события – гибель богов и устроенного ими мира.


[Закрыть]

поток тлетворный
клинков и лезвий —
Слид, сиречь Злобный;
 
 
37стоит на севере
в Темных Землях
дом из золота —
в нем племя Синдри;
другой же стоит
на Горе Негасимой —
жилище йотунов, —
зовется Бримир;
 
 
38третий поставлен
подальше от солнца
на Берег Мертвых
дверью на север:
отрава каплет
в дом через дымник,
весь он повит
телами змеиными;
 
 
39я видела, вброд
через тяжкие воды
клятвопреступники,
и душегубы,
и те, кто чужих
жен соблазняли,
идут, и холодные
трупы гложут
Волк и Нидхёгг.
Еще мне вещать? Или хватит?
 
 
40Там, на востоке,
в Железных Лесах
рожала Старуха
отродий Фенрира:
настанет время,
из них единый
окажется троллем,
пожравшим солнце,
 
 
41тела обгложет
мужей умерших,
обрызжет кровью
жилища богов,
и день затмится
в средине лета,
и быть ненастьям…
Еще мне вещать? Или хватит?
 
 
42Сидит на пригорке
страж великанш,
бряцает на арфе
веселый Эггдер,
его окликнул
из птичьей рощи
петух красноперый,
чье имя Фьялар,
 
 
43окликнул асов
петух Гуллинкамби [15]15
  Гуллинкамби– «золотой гребешок».


[Закрыть]
,
вставай, мол, дружина
Родителя Ратей,
а третьим крикнул
в подземных землях
петух черноогненный
в селении Хель;
 
 
44вот Гарм залаял
там, в Гнипахеллире —
вервь оборвется,
зверь выйдет голодный!
все-то ей ведомо:
я, вещая, вижу
богов могучих
последнюю битву:
 
 
45брат на брата —
и гибнут в бранях,
родич на родича —
режутся рати,
мерзость в мире
настало время
меча и блуда,
щита разбитого,
ветра, волка,
погибели мира;
человек человека
не пощадит;
 
 
46Взыграли под древом
Мимира дети,
пропел Гьяллархорн
мира кончину —
Хеймдалль трубит,
рог поднимает;
Один беседует
с Мимировой головою;
 
 
47Дрогнул Иггдрасиль,
ясень трепещет,
трещит сердцевина —
вырывается йотун:
все устрашится
в подземных землях,
когда он явится,
родич Сурта;
 
 
48что слышно у асов?
что слышно у альвов?
гудит Йотунхейм,
на судбище асы,
а цверги стонут
за каменной дверью
своих подземелий.
Еще мне вещать? Или хватит?
 
 
49Вот Гарм залаял
там, в Гнипахеллире —
вервь оборвется,
зверь выйдет голодный!
Все-то ей ведомо:
я, вещая, вижу
богов могучих
последнюю битву:
 
 
50Хрюм с востока
идет, щитоносный;
Йормунганд-змей
злобно клубится,
хвостом бьет море;
орел клекочет;
Нагльфар [16]16
  Нагльфар– корабль, построенный из ногтей мертвецов.


[Закрыть]
плывет —
 
 
51Муспелля войско
везет с востока
корабль по водам,
(а кормщик – Локи),
везет он волка
и племя чудищ,
и Бюлейста брат [17]17
  Бюлейста брат– Локи.


[Закрыть]

с ними плывет;
 
 
52Сурт идет с юга —
огонь всепалящий
солнцем блестит
на мечах у богов,
рушатся горы,
мрут великанши,
все Хель пожирает,
небо трещит;
 
 
53Хлин [18]18
  Хлин– Фригг.


[Закрыть]
в тревоге,
ждет ее горе —
Один выходит
на битву с Волком,
сразивший Бели [19]19
  Сразивший Бели– Фрейр; Бели – великан.


[Закрыть]

выходит на Сурта —
скоро погибнут
все близкие Фригг.
 
 
54Вот Гарм залаял
там, в Гнипахеллире —
вервь оборвется,
зверь выйдет голодный!
Все-то ей ведомо:
я, вещая, вижу
богов могучих
последнюю битву:
 
 
55вот вышел наследник
Владыки Побед [20]20
  Владыка Побед– Один.


[Закрыть]
,
Видар, на битву
с пожирателем трупов
и сыну Хведрунга
меч погружает
в глотку до сердца —
отмстил за отца;
 
 
56вот вышел преславный
сын Хлодюн [21]21
  Хлодюн, она же Фьёргюн– Земля, мать Тора.


[Закрыть]
и Одина,
Мидгарда сторож
биться со змеем:
сразил он гада
и сам, погибая —
жилища людские
все опустели, —
на девять шагов
Тор отступает,
сын Фьёргюн и Одина,
не посрамившись;
 
 
57солнце затмилось,
земля утонула,
срываются с неба
светлые звезды,
огонь извергается,
жизни кормилец,
он жаром пышет
аж в самое небо, —
 
 
58вот Гарм залаял
там, в Гнипахеллире —
вервь оборвется,
зверь выйдет голодный!
Все-то ей ведомо:
я, вещая, вижу
богов могучих
последнюю битву;
 
 
59и вот она видит:
время настало —
суша из моря
восстала зеленая,
воды текут,
орлан по-над ними
летает и рыбу
высматривает [22]22
  В этой строфе, как и во всем рассказе о возрождении мира, видят признаки христианского влияния.


[Закрыть]
;
 
 
60сходятся асы
на Идавёлль-поле,
о змее всесветном
ведут беседы,
о прошлых делах
вспоминают, о славных,
о древних рунах
громогласного бога;
 
 
61они разыскали
среди усадьбы
в зеленых травах
золотые тавлеи,
в кои играли
в прежнее время;
 
 
62не пахан, не сеян
хлеб уродится,
Бальдр воротится,
Хёд воротится —
в жилище Высокого
жить будут вместе…
Вещать мне еще или хватит?
 
 
63Хёнир будет
гадать на жеребьях,
два сына двух братьев
в жилище ветра
жить будут вместе…
Вещать мне еще или хватит?
 
 
64Дом она видит,
он ярче солнца
играет золотом,
построен на Гимли,
дружина достойных
в нем пребывает,
вечное счастье им суждено…
 
 
65И вот пришел он,
судья великий,
пришел всевластный
владыка мира…
 
 
66И вот прилетает
темный дракон
с темных вершин,
Нидхёгг, над полем
летящий, несет
мертвых под крыльями…
Хватит! Ей время исчезнуть [23]23
  Исследователи толкуют эту строфу по-разному, поскольку из нее неясно, о каких временах идет речь.


[Закрыть]

 
Речи Вафтруднира

(Один сказал:) [24]24
  Скобки обозначают ремарку или часть ремарки, которой нет в тексте оригинала. (Примеч. переводчика.)


[Закрыть]

 
1«Послушай, Фригг,
я сегодня хочу
к Вафтрудниру наведаться,
хочу, я сказал,
переведаться словом
с наимудрейшим йотуном».
 

(Фригг сказала:)

 
2«Лучше, скажу,
Родителю Ратей [25]25
  Родитель Ратей– Один.


[Закрыть]

дома остаться:
сильнейшим из йотунов,
слышно, слывет
Вафтруднир мудрый».
 

(Один сказал:)

 
3«Все видел,
все слышал,
всех богов переспорил:
теперь желаю
увидеть воочью,
как Вафтруднир поживает».
 

(Фригг сказала:)

 
4«Здравым – туда,
здравым – оттуда,
здравья тебе в дороге!
будь разумен,
Родитель Живущих
в словопрении с йотуном».
 
 
5Тогда отправился
Один беседовать
с наимудрейшим йотуном;
явился к жилью
родителя Имма;
вошел Устрашитель [26]26
  Родитель Имма– Вафтруднир; Устрашитель– Один.


[Закрыть]
.
 

(Один сказал:)

 
6«Вафтруднир, здравствуй!
пришел я к тебе
на тебя поглядеть;
хочу убедиться,
вправду ли ты
наимудрейший, йотун».
 

(Вафтруднир сказал:)

 
7«Кто там вошел
и меня же пытает
в моем же доме?
Живым не выйдешь,
гость, коль не будешь
умнее хозяина».
 

(Один сказал:)

 
8«Мне имя – Победный!
Был путь нелегок
до твоего жилища:
питьем да кровом
приветь, как должно,
гостя усталого, йотун».
 

(Вафтруднир сказал:)

 
9«Будь гостем, Победный!
Что же стоишь ты? —
Садись-ка за стол:
беседа покажет,
кто из нас умный,
гость или старый хозяин».
 

(Один сказал:)

 
10«В доме богатого,
бедный, молчи
или беседуй разумно:
должно мне быть
осторожным в словах,
в разговорах с холоднокровным».
 

(Вафтруднир сказал:)

 
11«Стоя, коль хочешь
стоя беседовать,
ответь мне, Победный,
как именуют коня,
что приносит
день ежеутренне?»
 

(Один сказал:)

 
12«Зовут Светлогривым
коня, что приносит
день ежеутренне:
он же среди готов [27]27
  Готы– здесь общее обозначение германских племен.


[Закрыть]

почитается наилучшим —
грива его светозарна».
 

(Вафтруднир сказал:)

 
13«Стоя, коль хочешь
стоя беседовать,
ответь мне, Победный,
как именуют того,
кто приносит
сумрак с востока».
 

(Один сказал:)

 
14«Конь Снежногривый,
вот кто приносит
сумрак с востока;
он же роняет
пену с удил —
вот и роса на рассвете».
 

(Вафтруднир сказал:)

 
15«Стоя, коль хочешь
стоя беседовать,
ответь мне, Победный,
как именуют
поток, разделяющий
земли богов и йотунов».
 

(Один сказал:)

 
16«Ивинг-река,
вот поток, разделяющий
земли богов и йотунов,
всегда текущий —
на нем вовеки
льда не бывало».
 

(Вафтруднир сказал:)

 
17«Стоя, коль хочешь
стоя беседовать,
ответь мне, Победный,
как именуют место, где Сурт
будет с богами биться».
 

Один (сказал:)

 
18«Бранное Поле,
вот место, где Сурт
будет с богами биться:
сто дней проскачи —
не увидишь конца поля,
ждущего битвы».
 

Вафтруднир (сказал:)

 
19«Разумен ты, гость!
Рядом с йотуном сядь —
лучше беседовать сидя:
головы наши
поставим на кон
в словопрении нашем».
 

Один (сказал:)

 
20«Во-первых скажи мне,
Вафтруднир мудрый,
ответь, коли знаешь:
как были сделаны
земля и небо, —
ответствуй, йотун?»
 

Вафтруднир сказал:

 
21«Из мяса Имира
сделаны земли,
из косточек – горы,
небо из черепа
льдистого йотуна,
из крови – море».
 

Один сказал:

 
22«Скажи во-вторых мне,
Вафтруднир мудрый,
ответь, коли знаешь;
месяц явился
во тьме ради смертных
и солнце – откуда?»
 

Вафтруднир сказал:

 
23«Зовут Мундильфьёри
того, кто родил
солнце и месяц,
они же вседневно
небо обходят,
мерила времени».
 

Один сказал:

 
24«В-третьих скажи мне,
Вафтруднир мудрый,
ответь, коли знаешь;
откуда явился
день в мире смертных
и ночь, и луны?»
 

Вафтруднир сказал:

 
25«Зовут того Деллинг,
кто день породил,
Нёр же – родитель ночи,
были богами
созданы луны,
мерила времени».
 

Один сказал:

 
26«В-четвертых скажи мне,
Вафтруднир мудрый,
ответь, коли знаешь:
откуда явились
в мире богов
зима и теплое лето?»
 

Вафтруднир сказал:

 
27«Виндсваль зовется —
ветер студеный —
тот, кто зиму родил,
Свасуд – ласковый —
лето…»
 

Один сказал:

 
28«В-пятых скажи мне,
Вафтруднир мудрый,
ответь, коли знаешь:
кто был вначале,
кто старше асов,
старейший из отпрысков Имира?»
 

Вафтруднир сказал:

 
29«Бергельмир жил
за многие зимы
до сотворения суши,
Его родителем
Трудгельмир был,
Аургельмир – дедом».
 

Один сказал:

 
30«В-шестых скажи мне,
Вафтруднир мудрый,
ответь, коли знаешь:
первый из йотунов —
Аургельмир,
откуда он взялся, йотун?»
 

Вафтруднир сказал:

 
31«Ознобные брызги
Эливагара
смерзлись в первого йотуна,
от коего наше
семя пошло, —
вот отчего мы злобны».
 

Один сказал:

 
32«В-седьмых скажи мне,
Вафтруднир мудрый,
ответь, коли знаешь:
откуда же дети
явились у йотуна,
когда и жены-то не было?»
 

Вафтруднир сказал:

 
33«Слышно, подмышки
льдистого турса
сына и дочь родили,
нога с ногою
зачали йотуну
шестиголового сына».
 

Один сказал:

 
34«В-восьмых скажи мне,
Вафтрудиир мудрый,
ответь, коли знаешь:
что тебе первое
памятно в древности,
наимудрейший йотун?»
 

Вафтруднир сказал:

 
35«Бергельмир жил
за многие зимы
до сотворения суши:
как он лежал
в погребальной ладье —
вот что мне первое памятно».
 

Один сказал:

 
36«В-девятых скажи мне,
Вафтруднир мудрый,
ответь, коли знаешь;
откуда приходит
волнующий море
ветер, людям незримый?»
 

Вафтруднир сказал:

 
37«Йотун-орел
по имени Хресвельг
сидит там, где небо кончается,
машет крылами —
и ветер веет
над всем этим миром».
 

Один сказал:

 
38«В-десятых ответь мне,
всезнающий Вафтруднир,
коль судьбы богов ты знаешь:
откуда он взялся,
Ньёрд, среди асов,
имеющий тысячу
храмов и жрищ?
Ведь он не родился асом».
 

Вафтруднир сказал:

 
39«В землях ванов
рожден он, светлый,
живет у богов как заложник:
судьбы свершатся —
и он вернется восвояси,
к премудрым ванам».
 

Один сказал:

 
40«Еще ответь мне:
где ежедневно
дружины сражаются?»
 

Вафтруднир сказал:

 
41«В усадьбе Одина,
там ежедневно
дружины сражаются:
друг друга порубят,
а после верхами
едут на пир совместный».
 

Один сказал:

 
42«Еще скажи мне,
всезнающий Вафтруднир,
откуда ты судьбы знаешь?
Слово о йотунах,
слово об асах
ты произнес исправно,
наимудрейший йотун».
 

Вафтруднир сказал:

 
43«Слово о йотунах,
слово об асах
я произнес исправно,
поскольку прошел
все девять миров
и даже Нифльхель,
обиталище смерти».
 

Один сказал:

 
44«Все слышал, все видел,
всех богов переспорил —
ответь мне: из смертных
кому суждено
выжить в Страшную Зиму [28]28
  Страшная Зима– зима, которая будет длиться три года перед гибелью богов.


[Закрыть]

 

Вафтруднир сказал:

 
45«Лив и Ливтрасир,
чета, укроются
в куще Ходдмимир,
рассветные росы
будут им пищей,
и вновь народятся люди».
 

Один сказал:

 
46«Все видел, все слышал,
всех богов переспорил —
ответь мне: солнце
как явится в небе,
коль Фенрир пожрет светильню?»
 

Вафтруднир сказал:

 
47«Альврёдуль деву
прежде родит,
чем Фенрир пожрет светильню,
боги погибнут,
но будет ходить
дорогой родительской дева».
 

Один сказал:

 
48«Все видел,
все слышал,
всех богов переспорил —
ответь мне: какие
над морем, над миром
провидцы-девы летают?»
 

Вафтруднир сказал:

 
49«Над морем, над миром
три девы летают,
дочери Мёгтрасира:
благо людям
они приносят,
хоть и родом они из йотунов [29]29
  Миф, который здесь упоминается, неизвестен.


[Закрыть]
».
 

Один сказал:

 
50«Все видел,
все слышал,
всех богов переспорил —
ответь мне; в живых
кто пребудет из асов,
когда Сурта пламя погаснет?»
 

Вафтруднир сказал:

 
51«Видар и Вали
пребудут в живых,
когда Сурта пламя погаснет,
Моди и Магни
наследуют Мьёльнир,
погибшего Тора молот».
 

Один сказал:

 
52«Все видел,
все слышал,
всех богов переспорил —
ответь мне: как же
погибнет Один
в битве богов последней?»
 

Вафтруднир сказал:

 
53«Отца Живущих
волк растерзает,
но Видар ему отомстит,
пойдет на волка
и звериную пасть
надвое разорвет».
 

Один сказал:

 
54«Все видел,
все слышал,
всех богов переспорил —
ответь мне: что же
Один шепнул
сыну, лежащему на костре?»
 

Вафтруднир сказал:

 
55«Никто не узнает,
что ты шепнул
сыну, лежащему на костре;
о прошлом сказал я
и о будущей битве,
но смерти я ныне достоин:
с тобою, Один,
напрасно спорил —
ты в мире наимудрейший!»
 
Речи Гримнира

О сыновьях конунга Храудунга

У конунга Храудунга было два сына; одного звали Агнар, другого – Гейррёд. Агнару было десять, Гейррёду восемь зим. Вышли они на лодке вдвоем порыбачить – у них были свои переметы с крючками. Ветром отнесло их в море; в ночной темноте их лодка разбилась о берег; они же вышли на сушу и встретили там старика. У него они зимовали. Старуха опекала Агнара, а старик – Гейррёда.

По весне старик дал им лодку. А когда старики провожали их на берег, старик с глазу на глаз переговорил с Гейррёдом. С попутным ветром они приплыли к пристанищу своего отца. Гейррёд был на носу лодки; он спрыгнул на берег, оттолкнул лодку и сказал: «Плыви дальше, тролли тебя возьми!» Лодку унесло в море, а Гейррёд пошел в отцовскую усадьбу. Приняли его хорошо; отец к тому времени уже умер. Гейррёда избрали конунгом, и стал он знаменитым воином.

Сидели однажды Один и Фригг на престоле Хлидскьяльв и озирали все миры. Один сказал: «Видишь ли ты своего подопечного Агнара? Он с великаншей в пещере народил детей. А Гейррёд, мой подопечный, стал конунгом и правит страной!» Фригг говорит: «Он так скуп на еду, что морит гостей голодом, когда ему кажется, что собралось их слишком много». Один говорит, что это величайшая ложь. Поспорив, они побились об заклад.

Фригг послала свою служанку Фуллу к Гейррёду. Она велела предупредить конунга, чтобы тот остерегся колдуна, который явился в его земле; и еще сказала; узнать его можно по тому, что ни одна собака, даже самая злая, на него не бросится. На самом деле, это величайшая неправда, будто Гейррёд был скуп на еду. Но конунг велел схватить того человека, на которого не лаяли собаки. Он был в синем плаще и назвался Гримниром [30]30
  Гримнир– «скрывающийся под маской».


[Закрыть]
; о себе он больше ничего не сказал, сколько его ни допрашивали. Конунг приказал пытать его, пока не заговорит, и посадить между двумя кострами. Так он просидел восемь ночей.

У конунга Гейррёда был сын десяти зим от роду, нареченный Агнаром, так же, как брат его отца. Агнар подошел к Гримниру, подал ему полный рог питья и сказал, что конунг поступает дурно, подвергая пытке безвинного. Гримнир отпил. Тут огонь подобрался так близко, что опалил плащ Гримнира. Тот сказал:

 
1Пышешь ты, пламя,
слишком уж разгорелось;
прочь от меня, огонь!
мех задымился —
вверх воздымаю, —
плащ опалило мне.
 
 
2Меж двумя огнями
сижу ночь осьмую,
и еды не дал мне
никто – только Агнар:
только он и станет,
сын Гейррёда, править
в готских пределах.
 
 
3Благо тебе, Агнар!
блага тебе волит
бог-воеводитель:
лучшей платы
вовек не получишь
за глоток-то – и только.
 
 
4Вот же, я вижу,
святу землю
близ асов и альвов;
Трудхейм, Двор Мощи, —
Тору жилище,
покуда не сгибнут судии.
 
 
5Идалир-поле —
Долина Тисов, —
Улль там хоромы кромил;
Фрейру древле
подарили Альвхейм
боги на зубок.
 
 
6Вот двор третий:
там вышние судии
сребром кромы крыли;
Валаскьяльв зовется
двор, что издревле
держит сам ас.
 
 
7Сёкквабекк – четвертый,
Скамья, над которой
хладные волны бьются;
там Один и Сага
что дневно златые
в счастье чаши пьют.
 
 
8Гладсхейм – двор пятый,
Отрадный, где Вальгалла
златозарна воздвиглась;
там Хрофт избирает
ратных мужей
чтодневно в битве убитых.
 
 
9Кто к Одину отходит,
оные хоромы
тот сразу распознает:
кров там – тарчи,
копья – стропила,
на скамьи стланы кольчуги.
 
 
10Кто к Одину отходит
оные хоромы
тот сразу распознает;
волк там подвешен
над дверью закатной,
и тоже орел там кружит.
 
 
11Трюмхейм – Шумный —
шестой, где прежде
жил Тьяци, могучий йотун;
на месте отчем
невеста божья
ныне светлая Скади живет.
 
 
12Брейдаблик – Блесткий —
седьмой, где Бальдр
себе хоромину строил;
мне же известно,
что в этом месте
нечестие – случай нечастый.
 
 
13Химинбьёрг – Небогорье —
осьмой двор, где Хеймдалль,
известно, храмами правит;
в хоромине ухоженной
божий страж веселый
пьет свой добрый мед.
 
 
14Фолькванг – девятый,
Ратный, где Фрейя
наделяет местами в застолье:
чтодневно из павших
берет половину,
другой же владеет Один.
 
 
15Глитнир – десятый,
Яркий, где златы опоры,
серебра кровля,
там Форсети [31]31
  Форсети– «председатель тинга». Этот ас упоминается только в данном месте и в перечнях «Младшей Эдды» (где о нем говорится как о сыне Бальдра).


[Закрыть]
время
всяк день коротает,
всякую тяжбу судит.
 
 
16Ноатун – Корабельный —
одиннадцатый, где Ньёрд
уладил себе палаты,
нет в нем изъяна,
он князь человеков
и в храмах высоких правит.
 
 
17Кусты с травостоем
высоким и лес
в земле Видара вырос.
Поспешно там спешится
сын нестрашимый,
и будет отмщен отец.
 
 
18Андхримнир варит
Сэхримнир-вепря
в Эльдхримнир-чане —
мясо прекрасно,
но немногим известно,
что этим эйнхериев кормят.
 
 
19Жадного Гери
и Фреки-прожору [32]32
  Герии Фреки– волки Одина ( Родителя Ратей).


[Закрыть]

кормит Родитель Ратей;
но к войнам привыкший,
оружием славный,
жив Один вином – и только.
 
 
20Мыслящий Хугин,
помнящий Мунин [33]33
  Хугини Мунин– вороны Одина («мысль и память»). В этой строфе Гримнир впервые отождествляет себя с Одином; его спасение зависит от того, удастся ли ему овладеть своими мыслью и памятью.


[Закрыть]

кругоземно летают.
Вернется ль, не знаю,
Хугин ко мне;
за Мунина больше тревожусь!
 
 
21Тунд половодный
воет, и волка
Фернира рыба резвится;
вброд же ту воду
народу павших
нет сил пересечь [34]34
  Тунд– река, окружающая Вальгаллу; рыба волка Фенрира– мировой змей Йормунганд.


[Закрыть]
.
 
 
22Вальгринд – для мертвых
врата – средь поля,
свята в святых решетка;
издревние врата,
и вряд ли многим
ведомы створов запоры.
 
 
23Горниц пять сотен
и сорок, как помню, —
в обители Бильскирнир [35]35
  Бильскирнир– жилище Тора.


[Закрыть]
есть:
домом под кровлей,
знаю, владеет
чадо мое величайшим.
 
 
24Дверей пять сотен
и сорок, как помню, —
в Вальгалле есть:
в дверь каждую восемь
воинов сотен
выйдет на битву с Волком [36]36
  Воины Вальгаллы, т. е. эйнхерии, выйдут на битву с чудовищами, когда настанет конец мира.


[Закрыть]
.
 
 
25Над залом Родителя Ратей
Хейдрун-коза
листья Лерада [37]37
  Лерад– другое имя Иггдрасиля.


[Закрыть]
ест;
мед ее ярый
льется в братину —
тот мед не иссякнет вовек.
 
 
26Над залом Родителя Ратей
дуборогий олень
листья Лерада ест
и в Чан Кипящий,
в начало всех рек,
в Хвергельмир каплет с рогов [38]38
  Далее, в строфах 27–28, перечисляются мифологические реки. Среди них называются и Рейн с Двиною.


[Закрыть]
.
 
 
27Доль и Ширь,
Скорь и Ярь,
Студь и Битвохоча,
Мчица, Жрица,
Рейн и Торопа,
Болтунья и Рева,
Старица и Копьекиша —
вьются вкруг божьих сокровищ, —
Гремуча и Луга,
Вспуча и Круча,
Жада и Ложетеча.
 
 
28Двиною одна зовется,
Быстриною – вторая,
третья – Вода Велика,
Млеча, Леча,
Буча, Бегуча,
Лють и Буря,
Алчица, Волчица,
Доль и Надежа,
Бережа и Непрохожа;
а Звонь и Молонья —
людские реки,
но ниспадают в Хель.
 
 
29Через Кёрмт и Эрмт,
через две Керлауги
Тор поневоле вброд
каждый же день —
ходит теперь на судбище к
Иггдрасиль-древу,
ибо мост божий
обложен огнем,
святы воды вскипают.
 
 
30Радый и Златый,
Свет и Фыркун,
Крепкожилый и Среброгривый,
Сверк, Власопят,
Златогрив, Легконог —
вот кони, на коих асы
каждый же день
скачут теперь
на судбище к Иггдрасиль-древу.
 
 
31Тремя корнями
тот ясень-древо
на три страны пророс:
Хель – под первым,
хримтурсам – второй,
под третьим – род человеков.
 
 
32Белка по имени
мысь Вострозубка
снует по Иггдрасиль-древу,
сверху она
слово орла
вниз темному Нидхёггу носит.
 
 
33Две пары оленей
вершину древа
гложут, вытянув выи;
Туротрор, Умерший,
Мешкий и Чуткий.
 
 
34И змей немало
под Иггдрасиль-древом —
больше, чем думают дурни иные;
Пустошник и Подземельник —
Могильного Волка дети,
тоже Серый и Скрытень,
Снотворец и Витень;
мне же ведомо; ветви
Древа им вечно грызть.
 
 
35Иггдрасиль-ясень
терпит страсти,
коих не знают люди;
олень объедает,
ствол подгнивает,
Нидхёгг терзает снизу.
 
 
36Христ и Мглиста [39]39
  В этой строфе перечисляются имена валькирий.


[Закрыть]

рог да подаст мне,
тож Секирница и Протыка,
Сечь и Сила,
Страдь и Дружина,
Мечезвоница и Копьемеча;
а Защита и Щада,
и Советница тоже
пусть эйнхериям пиво подносят.
 
 
37Ранний и Резвый
разом берутся,
солнце высоко возносят;
у них же под мышками
мехи кузнечные
скрыли благие боги.
 
 
38Щит Свалин, Студящий, —
стоящий пред солнцем,
перед блестящей богиней,
и вот же, я знаю,
когда упадет он,
горы и море сгорят.
 
 
39Лгун – имя волка, —
который гонит
ее, ясноликую, в чащу;
второй – Ненавистник,
исчадье Волка,
бежит перед светлой невестой небес [40]40
  Невеста небес– солнце; Лгуни Ненавистник– чудовищные волки, преследующие солнце.


[Закрыть]
.
 
 
40Из мяса Имира
земля содеяна,
море – из крови его,
горы – из кости,
лес – из волосьев,
из черепа – свод небес.
 
 
41Мир из ресниц его
Мидгард сынам человечьим,
сделали боги благие,
из мозгов же его
сотворили благие
тучных туч облака.
 
 
42Заслужит милость
всебожью и Улля,
кто погасит огонь,
ибо, как чаны
подымут, тут чада
асов увидят миры.
 
 
43Челн досчаный в начале
Ивальди чада [41]41
  Ивальди чада– карлики, изготовившие лучшие сокровища богов.


[Закрыть]
,
Скидбладнир строить пришли,
корабль наилучший
пресветлому Фрейру,
достойному отпрыску Ньёрда.
 
 
44Иггдрасиль – древо
из древес наилучшее,
Скидбладнир – лучший из стругов,
Один – из асов,
Слейпнир – из коней,
Радуга [42]42
  Радуга– радужный мост Биврёст.


[Закрыть]
– из мостов,
Браги – из скальдов,
из ястребов – Хаброк,
а пес наилучший – Гарм.
 
 
45Вот лик свой явил я
чадам божьим,
да явится помочь победных,
дабы все асы
вместе воссели
на скамьи Эгира
в застолье Эгира [43]43
  О том, как боги собирались на пиру у морского великана Эгира, есть рассказы в обеих «Эддах».


[Закрыть]
!
 
 
46Я – Грим-личина [44]44
  С этой строфы начинается знаменитый перечень (тула) имен Одина – его обличий, запечатлевающих различные его свойства. Перечисляя их, Один совершает акт самовоплощения. Как и в переводе, в оригинале одни из имен вполне прозрачны, другие скорее намекают на некий признак, чем его называют.


[Закрыть]

и Ганглери-странник,
Вождь – мне имя,
тож Шлемоносец,
Друг и Сутуга,
Третей и Захват,
Высокий и Слепо-Хель,
 
 
47Истый, Изменный,
Истогадатель,
Радость Рати и Рознь,
тож Одноглазый,
тож Огнеглазый,
Злыдень и Разный,
Личина и Лик,
Морок и Блазнь,
 
 
48Секиробородый,
Даятель Побед,
Широкополый, Смутьян,
Всебог и Навь-бог,
Всадник и Тяж-бог, —
вовек не ходил я
среди человеков,
своих не меняя имен.
 
 
49Ныне у Гейрёда
я – Гримнир-личина;
я же у Эсмунда был
Мерин, впрягшийся
в сани, Кормилец;
я на тинге – Цветущий,
я же в битве – Губитель;
Ярый, Равный,
Вышний, Брадатый,
Посох и Щит для богов [45]45
  Истории, которые упоминает в этой и следующей строфе Один, неизвестны.


[Закрыть]
.
 
 
50Звал меня Сёккмимир
Узд и Обузд,
я же стар-йотуна перехитрил
и победил я
один на один
славного Мидвиднир-сына.
 
 
51Пьян ты, Гейррёд,
пил-то без меры;
и не помогут тебе
ни я, ни эйнхерии,
ни милость Одина —
многое ты потерял.
 
 
52Много сказал я,
да мало ты помнишь;
друг тебе недругом стал,
вижу, друже,
лежит на земле
меч твой, и весь в крови.
 
 
53Конец твой знаю:
ныне же к Иггу,
клинком упокоен, пойдешь;
дисы в гневе;
ныне дерзнешь ли
на Одина глянуть, представ.
 
 
54Один я ныне,
доныне – Игг страшный,
Сутуга – допрежде того,
Сторожкий и Конунг,
Сплетель и Тайный,
Гаут и Мерин в богах,
Снотворец и Витень —
и все они, знаю,
ныне во мне едины!
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю