Текст книги "Вечные каникулы (ЛП)"
Автор книги: Скотт Киган Эндрюс
Жанр:
Постапокалипсис
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 16 страниц)
– Вольно, парни. – Мальчишки, многие из которых не были до конца уверены, что это означает, нервно поёжились от холода. – Когда я был маленьким, мой дедушка рассказывал мне о Второй Мировой войне. Рассказывал о героях, безрассудных храбрецах, тайных операциях, хитрых генералах, злобных нацистах. Тогда всё казалось так просто. Добро против зла, добро победило, зло проиграло, все счастливы…
Он умолк и уставился в пространство. Секунды шли и становилось понятно, что это не просто драматическая пауза. Тишина вскоре стала неловкой, народ начал переглядываться и гримасничать. Всех охватило смущение, а затем и настоящий дискомфорт. Прошло, наверное, не менее минуты, прежде чем он продолжил, и все смогли расслабиться.
– Но, в таком мире, как этот? – Он заговорил жёстче, увереннее. Он начал повышать голос почти до крика. – Теперь же важно только выживание. Убей, или будь убитым. Это тяжело, отвратительно, жестоко и неправильно, но в таком мире нам жить и мы должны быть такими же жёсткими, чтобы выжить. Я знаю, мы все теряли близких. Но они не будут забыты. Мы будем строить идеальный дом здесь, на территории нашей любимой школы, и будем нести память о павших от чумы, и от безумия, что настало после неё.
Он снова взял паузу, но на этот раз, слава богу, то было сделано ради драматизма.
– Мой коллега, мистер Хаммонд, отдавший жизнь этой школе, создал памятник нашим погибшим. Мистер Хаммонд… – Он уступил место Хаммонду и сел сам.
– Эм, благодарю, Бейтс. – Он выдержал паузу, собираясь с мыслями, затем, к моему удивлению, оглядел толпу чистым суровым взглядом. В его глазах читалась целеустремлённость, а челюсть была сжата. Немощный пенсионер, которого мы спасли на дороге, сменился строгим дисциплинированным стариком.
– Однако боюсь, я не могу согласиться с вашим мнением. Видите ли, я помню войну. Я был всего лишь мальчишкой, но даже я помню, что в ней не было великолепия. Когда мои родители сгорели заживо в собственном доме во время операции «Блиц»[10]10
Операция «Блиц» – план бомбардировок германскими ВВС жилых и промышленных объектов Великобритании в период с 7 сентября 1940 по 10 мая 1941 гг, часть общей «Битвы за Британию».
[Закрыть], они не были героями, они были жертвами поголовного истребления. Во время «блицкрига» в Англии погибли сотни тысяч, погибли в постелях, погибли за завтраком, погибли по пути на работу или в паб, погибли в объятиях любимых. Вот это было тяжело, отвратительно, жестоко и неправильно. Но, знаете, как мы с этим боролись, а? Возвышаясь над этим! Мы выбрали порядочность, доброту и общительность, мы заботились друг о друге. Мы отказались превращаться в тех, с кем сражались, и поэтому мы победили!
Эти слова будоражили. Дух «Блица»! Победа над невзгодами! Битва за Британию! Никогда на нашей земле и т. д. Я сидел и размышлял обо всех бомбах, сброшенных нами на Германию – что сказать, порой я бываю циничным засранцем – но больше меня интересовала реакция Бейтса и Мака на эту обличительную речь. Лицо Мака не выражало ничего, но взгляд Бейтса, наконец, сфокусировался, и он выглядел злым.
– Однако, вы, Бейтс, что вы предлагаете детям пред лицом всех этих ужасов? Больше смертей! Нельзя отвечать насилием на насилие; бороться чумой, страхом и отчаянием при помощи оружия! Если хотите создать армию, вооружаться следует знаниями, которые помогут восстановиться им самим, помочь восстановиться другим. Затем вы, возможно, сумеете сдержать прилив. Но, всё, что предлагаете нам вы – форму, оружия, марши – это лишь возможность умереть ни за что, вместо того, чтобы искать способы жить! Поэтому я создал вот это.
Он повернулся, сорвал простыню со скульптуры, и открылась фигура из гипса, сиявшая в отраженном снежном свете. Это был мальчик лет двенадцати, одетый в школьную форму. В одной руке он держал стопку книг, а в другой у него был ранец с ярко-красным крестом. Под фигурой стояла табличка с надписью: «Из тьмы через мудрость и сострадание», а ещё ниже список погибших.
Мы все изумлённо таращились на блестящую статую. Я и не думал, что Хаммонд способен изобразить нечто, столь хорошее. И, судя по выражениям лиц остальных, никто не думал.
– Всю мою жизнь, школа была для меня домом, – произнёс Хаммонд. – Она представляет всё, во что я верю и ценю – доброту, долг, образование и уважение. Превращение её в военный лагерь принижает всё, на чём она стоит, и я не позволю этому случиться.
Кто-то начал хлопать. Матрона. Она поднялась на ноги и зааплодировала. Её примеру последовали все взрослые вместе с Обеденной Леди.
Бейтс был багровым от ярости, он смотрел на этот пример несоблюдения дисциплины, он замер, шокированный открытым неповиновением тому, чего он пытался достичь.
Затем один, другой третий, все мальчики начали аплодировать. Вон оно, решил я. Это мог быть тот самый миг, когда мы отойдём от края, бросим игры в военных и немного восстановим царство разума и гуманизма; миг, когда мы выдернем ковёр из-под ног Бейтса и Мака и возьмём всё в свои руки. Всё зависело от того, как наши прославленные вожди ответят на этот мятеж.
Бейтс вскочил на ноги и бросился к Хаммонду, который остался стоять на месте.
– Ох, бля, – прошептал я. – Понеслась.
– Мне следовало бы пристрелить вас на месте за неподчинение, – прошипел он.
Аплодисменты стихли, когда все заметили, что ладонь Бейтса сжимает кобуру с пистолетом.
– Неподчинение? – переспросил Хаммонд. – Я вам не подчиняюсь. Мне никто не может приказывать, особенно сбитый с толку учитель истории, возомнивший себя фельдмаршалом Монтгомери.
Я готов был его обнять за эти слова. Это было всё, что я мог сделать, чтобы не радоваться. Мак всё ещё стоял на месте, по стойке «смирно», глядя перед собой. Офицеры, те, что не аплодировали, также стояли спокойно, но я видел, что они нервничали, не знали, что делать. Они смотрели на Мака в поисках решения, но тот молчал, позволяя действию развиваться своим чередом. Ситуация, и будущее школы, балансировала на лезвии ножа.
– Этим мальчикам нужна сильная рука, им нужна защита. – Бейтс старался не кричать, но всё равно в воцарившейся тишине его голос звучал очень громко.
– Да, нужна. От вас и этого психопата! – Он указал на Мака, на лице которого не дрогнул ни единый мускул. – Поглядите, чего вы достигли с тех пор, как взялись за командование? Двоих мальчиков повесили в Хилденборо, ещё двоих убили и ранили во время приступа глупого военного авантюризма. Ваш заместитель, насколько мне известно, за последние две недели убил четверых человек. А эта школа, которая должна была быть гаванью безопасности и познания, которая должна предоставлять убежище и помощь всем потерявшимся детям, бродящим вокруг среди всего этого хаоса, превратилась в чёртову крепость. Мы должны были высылать отряды за детьми, а не за оружием. Разве вы не понимаете?
Бейтс достал пистолет. Трудно было сказать, было ли это сделано сознательно или нет, но он стоял лицом к лицу с Хаммондом, крепко сжимая пистолет, дрожа от едва сдерживаемой ярости и безумия.
Я заметил, как Грин шагнул вперёд, словно, желая вмешаться, но Мак бросил на него предупреждающий взгляд. Грин присмирел и вернулся в строй.
– Мистер Хаммонд, боюсь вам больше не рады в этом учреждении. Приказываю вам уйти.
Хаммонд рассмеялся Бейтсу в лицо.
– Вы не можете приказать мне уйти. Это место является моим домом в гораздо большей степени, нежели вашим. Я был здесь ещё, когда ваш отец ходил в подгузниках, юноша. Это моя школа, не ваша, и чтобы избавиться от меня, вам придётся меня убить.
– Нет, я не стану, – произнёс Бейтс.
Он повернулся к Маку.
– Майор, вы и ваши люди немедленно выведите мистера Хаммонда отсюда, – сказал он.
– Есть, сэр! – рявкнул Мак и кивнул офицерам, которые вскинули винтовки и вышли вперёд.
В этот момент Матрона вышла вперёд, чтобы вмешаться, однако Мак перегородил ей дорогу и прошипел:
– Ну-ка, села, сука.
Та побледнела и села.
Видя приближающегося Мака, Хаммонд выпрямился и выпятил грудь. Пугаться он не собирался.
– Вы не можете отдать меня этому человеку, Бейтс, – выкрикнул он. – Мы оба знаем, через час я буду мёртв. А эти ребята не позволят этому случиться, правда, парни?
О, каким же ошибочным было это заявление. Потому что мальчики не издали ни звука. Они были слишком напуганы вскинутыми винтовками офицеров, слишком прибиты ужасами, что объяли их жизни за последний год, слишком привыкшими бояться Мака. Они наслаждались кратким безумным мигом бунта, но едва они прекратили аплодировать, их собственный ужас заполнил тишину.
Нортон в отчаянии посмотрел на меня, ожидая указаний. Если бы я кивнул, он заговорил бы.
Надо ли было дать ему сигнал? До сих пор над этим думаю. Если бы я это сделал, Нортон шагнул бы вперёд, поднял мальчишек на бунт, всё сложилось бы иначе. Возможно, удалось бы предотвратить кровь и смерть. Но я не был уверен. Дело казалось слишком рискованным. Я покачал головой, Нортон стиснул зубы и промолчал. В этот миг неопределенности и трусости мы приговорили себя к тому, что случилось дальше.
Наблюдая за медленным угрожающим приближением Мака и молчаливым одобрением мальчишек, Хаммонд начал понимать всю тяжесть своего положения.
– Нельзя этого делать, Бейтс. Ради всего святого, поглядите на себя, поглядите, что вы творите! – Теперь в его голосе слышались нотки отчаяния и мольбы.
– У Мака приказ вас выгнать, – сказал Бейтс. – И именно так он и поступит, так ведь, Мак?
– Так точно, сэр!
Мак вышел из-за спины Бейтса, щеря зубы на Хаммонда. Бейтс шагнул вперёд с поднятым пистолетом, чтобы окружить Хаммонда и не дать ему сбежать. Хаммонд презрительно отпихнул пистолет. Бейтс снова его вскинул. Хаммонд снова его отпихнул. Бейтс вскинул оружие, чтобы ударить старика, но тот схватил Бейтса за руку.
Все смотрели кино. Все знают, что будет дальше. Двое мужчин сцепились за обладание оружием, прижались друг к другу, почти обнялись, боролись за пистолет. Затем выстрел – внезапный, неожиданный, эхом отдающийся от домов и деревьев, повторяющийся раз за разом, затихая, пока двое мужчин вдруг замерли, напуганные зрители ждали, кто же из них упадёт.
Хаммонд отступил от Бейтса, на его лице растерянность и страх. Затем он завалился набок, упал в снег, дёрнулся и умер.
Бейтс стоял на месте с дымящимся пистолетом в руке. Он таращился на тело Хаммонда и, казалось, прирос к месту.
Роулс выскочил из строя и побежал к школе, плача. Мак, не раздумывая, вытащил пистолет и выстрелил в воздух.
– Ещё один шаг, Роулс, и пойдёшь под суд за дезертирство! – выкрикнул он.
Роулс повернулся, его лицо блестело от слёз и соплей, нижняя губа дрожала.
– Вернись в строй, пацан, живо!
Роулс прошаркал обратно с широко открытыми глазами, и вернулся в сомкнутые ряды мальчишек, каждый из которых отражал его страх и неуверенность.
– Вы все на параде. Вы не можете уйти, пока вас не отпустят. Понятно?
Мальчики стояли молча.
– Я спрашиваю, вам понятно? – прорычал Мак.
Послышалось нерешительное:
– Так точно, сэр.
– Очень надеюсь, блин, что понятно.
Мак повернулся к офицерам. Пейтел и Вольф-Барри сдерживали Матрону, которая рванулась к Хаммонду сразу же, как только его подстрелили.
– Зейн, Пьюг, отнесите тело Хаммонда в лазарет.
Так они и сделали.
Бейтс так и стоял на месте.
Мак обратился к отряду:
– Полковник прав. Здесь нет места для благотворительности, нет еды для халявщиков, нет постели для ебучих нытиков. Будем держаться вместе, будем стоять на своём, будем жить. Хаммонд считал иначе, и посмотрите, к чему это его, блядь, привело.
– Мистер Хаммонд на твоей совести, Маккиллик! – выкрикнула Матрона, борясь с мальчиками, которые пытались её удержать.
Мак повернулся и медленно подошёл к ней. Пистолет он так и не убрал. Он подался вперёд, так, чтобы их лица оказались в паре сантиметров друг от друга.
– Слушай меня, слушай внимательно, сука, – прошептал он. – Теперь я тут главный. Мой дом, мои правила. Если тебе что-то не нравится, можешь валить нахер. Но пока ты здесь, ты делаешь именно то, что я говорю, иначе, богом клянусь, я тебя выпотрошу нахуй. Ты – моя, сука, не забывай, блядь, об этом.
Он искоса посмотрел на неё, затем поднял свободную руку и очень нежно погладил её по щеке.
В этот момент мне искренне захотелось кого-нибудь убить.
Матрона плюнула ему в лицо. Мальчики шумно охнули все разом.
Мак улыбнулся.
– Уведите её, парни, – сказал он. – Найдите место понадёжнее и заприте эту тёлочку. Уверен, мы найдём ей применение.
– Сэр? – подал голос Пьюг, усомнившись на мгновение.
– Да, капрал? – В голосе Мака безошибочно читалась угроза.
– Ничего, сэр.
– Хорошо, тогда, приступайте.
Мальчики увели Матрону в сторону школы.
Бейтс так и не пошевелился.
Мак подошёл к статуе, сделанной Хаммондом и пихнул её ногой. Она покачнулась и упала в окровавленный снег. Ещё одна провальная попытка добиться порядочности и сострадания, нарисованная красным на белом.
Глава шестая
Военный трибунал над мистером Бейтсом начался на следующее утро.
Присутствовало большинство офицеров, включая меня, на инвалидной коляске, мы сидели по правую руку от Мака. Отсутствовали лишь Грин и Уайли, они тренировались с мальчишками. Мак, с огромным синяком на левой щеке, на который он старался не обращать внимания, занял своё место. Мы были для мистера Бейтса судьями и жюри присяжных.
Бейтс сидел напротив нас со связанными руками. Он был сильно шокирован и с момента вчерашней стрельбы не произнёс ни слова.
Не думаю, что когда-нибудь чувствовал себя более беспомощно, чем тогда. Официально я считался одним из трёх самых могущественных людей в школе, но это было представление, придуманное Маком, и мы все знали, чего от нас ждут. Выйди я из строя, вступи в противостояние с Маком, и я, без сомнений, разделю с Бейтсом его судьбу, какой бы они ни была. Это была кульминация стремления Мака к власти, и нам пришлось её сертифицировать, несмотря ни на что. От этого зависели наши жизни.
– Полковник Майкл Бейтс, вы представлены перед судом по обвинению в убийстве.
Мак даже заговорил хриплым голосом, притворяясь судьёй Верховного суда. Строго говоря, не совсем «заговорил», скорее «снова заговорил».
Бейтс в ответ пробормотал нечто невнятное.
– Говорите, полковник, – произнёс Мак.
Бейтс взглянул на него. Глубина отчаяния в его глазах ощущалась буквально физически.
– Я сказал, простите, – пробормотал он.
Мак хмыкнул.
– Боюсь, прощения здесь будет недостаточно. Вас обвиняют в совершении особо тяжкого преступления, и вы должны ответить за него перед судом.
– Мне так жаль, – вновь прошептал он, его голова поникла, а плечи начали трястись. Он принялся хныкать.
Мак не пошевелился.
– Правильно ли я понимаю, полковник, вы отдаёте себя на милость суда?
Однако единственный звук, который издал Бейтс, был низкий хриплый стон.
– В таком случае, мы должны удалиться для обсуждения вердикта.
Едва Мак поднялся, Бейтс поднял взгляд и заговорил.
– Всё, чего я хотел – это помочь, – промямлил он.
– Что ж, я думал…
– Всё, чего я хотел, – перебил его Бейтс, – это приглядывать за ними. Оберегать их, защищать, заботиться о них, вот, чего я всегда хотел. Но это всегда так тяжело. Им никогда не понять, что я делал, им никогда не понять, что всё это делалось во имя добра. Никогда не понять. Ни за что не понять.
Он заговорил громче, всё более страстно начал делиться с нами своими решениями и поражениями.
– Знаете, каково это – пытаться помочь кому-то, кто не желает помощи? Знаете? Убеждать их, что вы знаете лучше? Это невозможно. Но это была моя работа, мой долг, я не мог просто так сдаться, правда, ведь? Я хотел, чтобы они увидели. Я должен был их сберечь. «Вооружимся», – сказал я. «Школа будет в безопасности», – сказал я. «Убежище», – сказал я. Но они бы мне не поверили. Не стали бы делать по-моему. Они бросили мне вызов, всегда бросали мне вызов. Подрывать, отменять, извращать и игнорировать. Всё, чего я хотел, чего я всегда хотел – это стать героем, их героем.
Мак начал хихикать. Человек перед ним разваливается на куски, а этот больной ублюдок считает, что это смешно.
– И я, ведь больше никогда им не стану? – Бейтс вновь посмотрел на Мака, неожиданно ясными и сосредоточенными глазами. – Потому что ты меня убьёшь, да, Мак?
Мак встретился с ним взглядом, но ничего не сказал.
– Ну, да, разумеется, убьёшь. Ты подбираешься к этому с самого своего появления здесь. Просто, выжидаешь, ждёшь, пока я ошибусь. Что ж, молодец. Молодец. У тебя, ведь, легко всё получилось, да? Я ошибался на каждом шагу, и ты просто позволил мне погружаться в дерьмо всё глубже и глубже, пока не настал час сделать свой ход. А теперь у тебя свои лакеи, оружие, армия. Но, что ты намерен со всем этим делать? В чём цель твоей власти? У тебя есть какая-нибудь цель, или делаешь это всё, просто так, просто, потому, что можешь? Тебе плевать на всех этих пацанов, плевать на их благополучие и безопасность. Ты просто хочешь их контролировать. Ну, и вот. Снова моя вина. Моя вина.
Он набрал воздуха в грудь и сумел остановить слёзы, которые сопровождали эту его небольшую речь. Он поднял связанные руки, вытер рукавом глаза и нос, сел прямо и уставился перед собой, пытаясь собрать последние остатки достоинства.
– Прежде чем ты огласишь приговор, я бы хотел высказать последнюю просьбу. – Он перевёл взгляд на меня. – Не знаю, зачем ты связался с этой тварью, Киган, я наблюдал за тобой, и считаю, ты выше всего этого. – «Ну, бля, отлично. Взял и раскрыл меня, зачем?». – Я хочу, чтобы кое-что для меня сделал, если сможешь.
– Что же? – Я старался говорить спокойно и равнодушно. Нельзя позволить Маку понять, что я всё это ненавижу.
– Я хочу, чтобы ты нашёл моих сыновей и рассказал им о произошедшем.
– Что? – Я не сумел скрыть удивление в голосе. – Они живы?
– О, да, они живы. Ты, что, решил, что я их похоронил? Нет, у них у всех первая отрицательная. Но они не мои дети. Мы с Кэрол их усыновили. Это чистая случайность, что у них одна группа крови. Я лишь хотел… простите. Короче, найди их. Попроси за меня прощения. Они с матерью на ферме севернее Лидса. Ферма Раммор, она есть на карте.
– Так, зачем вы вернулись? Что случилось? – спросил Мак, неожиданно для самого себя заинтригованный его словами.
– Они ушли от меня. – Бейтс горько усмехнулся. – Я был самым счастливым человеком в мире, знаете ли. Единственный ребёнок, поэтому не мог потерять ни братьев, ни сестёр. Родители давно умерли. У жены и детей полный иммунитет. Вся моя семье, все, кого я люблю, пережили Отбор. Самый счастливый человек в мире. Но потом… они просто ушли. Нет смысла больше притворяться, сказала она. Не наш настоящий папа, сказали дети. Я лишь хотел уберечь их, стать для них героем, для своих мальчиков. Но они ненавидели меня. Всей этой любви… больше… нет.
Внезапно Бейтс преобразился, внезапно в его словах появился смысл. Мне стало его отчаянно, до боли жаль.
– Ого. – Мак рассмеялся. – А ты ещё больший неудачник, чем я думал!
– Да, – произнёс полностью сломленный Бейтс. – Наверное, так.
– Что ж, приговор очевиден – смерть. Но мне нужно немного времени обдумать, каким образом, так что тебя мы пока запрём, лады?
* * *
Пока Бейтс томился под замком, а Мак раздумывал, какая форма мучительной смерти более ему по нраву, день шёл своим чередом. Нортон отвёз меня обратно в лазарет, где я по-прежнему ночевал, несмотря на арест Матроны.
– Она в комнате наверху, – сказал Нортон. Он, по моей просьбе вынюхивал всё вокруг, выясняя, где её содержат. – Конкретно, в старой комнате Мака. Насколько мне известно, дверь не заперта, но её охраняет Вольф-Барри.
– У неё… есть… – Я не мог заставить себя выразить свои страхи словами.
– Я только этим утром узнал, где она, и насколько мне известно, с тех пор к ней никто не приходил. Но насчёт прошлой ночи я ничего не знаю, Ли.
Мне не хотелось думать, что Мак мог с ней сделать. Вспомнился таинственный синяк на его щеке.
Нортон передал мне два «Браунинга», что он прятал для меня, и я рассовал их по карманам.
– Так, нужно убрать Вольфа-Барри от двери, мне нужно к ней попасть.
– У меня есть одна идея, как это сделать, – сказал Нортон. – Можно даже назвать это планом. Но как ты управишься? Ты едва ходишь.
Я поставил здоровую ногу с кресла на пол и выпрямился. Я осторожно передвинул больную ногу и позволил ей принять лишь малую долю своего веса. Неплохо. Ещё чуть-чуть. Терпимо. Я попытался шагнуть и тут же кто-то будто воткнул мне в голень раскалённую кочергу. Я зарычал от боли и стиснул зубы. Но я мог. Должен был.
Нортон с сомнением посмотрел на меня.
– Как нефиг делать, – соврал я.
* * *
С наступлением зимы в школе стало жутко холодно, и весь день в большинстве каминов горел огонь. Нортон пробрался в общежитие в коридоре, где держали Матрону, и вытащил на пол полено из камина, где оно начало тлеть, лёжа на старой вощёной половице. Дверь в общежитие была открыта, и мы рассчитывали, что Вольф-Барри учует огонь и поднимет тревогу раньше, чем займётся по-настоящему. Последнее, чего нам хотелось, это спалить всю школу.
Нортон направил дым к двери, затем выбил заднюю дверь общежития и спустился по пожарной лестнице. Очень скоро Вольф-Барри встрепенулся и убежал, крича. Я сумел доковылять по пожарной лестнице и, едва он скрылся из вида, толкнул дверь и добрался до комнаты Матроны. Я старался не обращать внимания на кровь, сочившуюся из раненой ноги, а перед взором появились пятна.
Я толкнул дверь – не заперто, слава богу – и вошёл в комнату. Лишь мой неторопливый шаг спас меня от удара напольной доской по голове.
– Эй, эй, это я – Ли, – поспешно прошептал я.
Матрона стояла прямо за дверью, держа в руках импровизированное оружие. Всё её лицо представляло собой один сплошной синяк. Под носом, который изогнулся в месте перелома, у неё виднелась струйка крови. Одежда её также была изодрана. Она тяжёло дышала, обнажив окровавленные зубы.
– Чего припёрся, Ли? Твоя очередь пришла?
«Не время думать о том, что это значит. Соберись. Сконцентрируйся. Надо работать».
– Матрона, нужно вытащить вас отсюда.
– И с чего мне тебе доверять? Говорят, ты у него теперь верный заместитель!
Она боролась со слезами, и говорила со смесью гнева и боли в голосе.
Времени на объяснения не было. Скоро коридор наполнится людьми. Я достал из кармана пистолет и протянул ей.
– Берите.
Она посмотрела на оружие, задумавшись.
– Берите!
Она бросила доску, схватила пистолет и взглянула на меня. Я не смог понять, что выражало её изувеченное лицо.
– Идёмте!
Я взял её за руку и повернулся, осторожно приоткрывая дверь. Но мы слишком сильно задержались. Снаружи уже собралась целая толпа мальчишек, которые принялись спорить возле яркого огнетушителя, которым, по идее, они должны пользоваться. Ближе всех стоял Нортон, залитый тускло-оранжевым светом, одновременно, стараясь держать ситуацию под контролем, и приглядывать за нашим побегом. Он не только отвлёк от нас внимание, он старался держаться как можно ближе к опасности, чтобы никто не пострадал от его действий. Моё уважение к нему сильно выросло.
Я встал перед Матроной и направился к лестнице. Мы пробрались за дверь и та закрылась.
Лишь тогда, остановившись, я осознал, что весь этот путь я пробежал. Адреналин – прекрасное болеутоляющее, но я знал, что мне придётся за это платить. Я слышал шаги на лестнице внизу; кто-то пытался обойти пожар. Мы с Матроной пробежали один лестничный пролёт и выскочили в дверь этажом ниже, как раз вовремя, чтобы остаться незамеченными.
Нога подогнулась и Матрона помогла пройти по коридору до лазарета, который находился прямо под горящим общежитием. Сверху сквозь потолок сочился дым.
– Времени мало – сказал я. – Скоро кто-нибудь придёт, увести меня в безопасное место. Вас тут не найдут, к тому же, пока ещё никто не в курсе, что я могу ходить. Помогите лечь в кровать.
Матрона помогла, и её руки тут же испачкались в крови. Она охнула.
– Ли, я должна посмотреть, ты можешь стать калекой.
– Нет времени. Берите оружие и идите. Бегите. Найти местечко и заройтесь. В школе для вас небезопасно, и я не смогу разобраться с Маком, если вы будете у него в заложниках. Так что, идите, пожалуйста.
Она взвесила «Браунинг». Затем она достала обойму, проверила заряжена ли та, вставила её обратно, опустила ствол, дослала патрон и сняла с предохранителя. Она точно знала, что делает. Откуда, блин, воспитательница школы-интерната знает, как обращаться с оружием?
– Никуда я не пойду. – Она тяжело дышала, и, несмотря на синяки, на её лице читалось выражение гнева и уверенности.
– И что вы будете делать? – требовательно спросил я. – Перестреляете всех? У вас нет ни шанса. Их семеро, не считая Мака, и после всего, что они натворили, думаете, они станут колебаться перед тем, как вас пристрелить? Вы нужны школе – вы нужны мне – чтобы быть в безопасности, так что, когда мы, наконец, избавимся от этого пидора, вы должны быть здесь, чтобы помочь нам собрать осколки.
Её глаза горели ненавистью, но я заметил, что она начала сомневаться. Я усилил натиск.
– Если сейчас пойдёте к нему, через час будете мертвы. Или хуже – вас снова закроют. Пожалуйста, бегите.
Она колебалась, держа меня за руку. Будь я на её месте, не знаю, смог бы я побороть желание отомстить, но мне, каким-то образом, удалось до неё достучаться. Я взглянул в её изуродованное лицо и увидел, как из распухших глаз текли слёзы разочарования.
Мне хотелось столько ей сказать, но времени не было.
– Пожалуйста, Джейн, бегите. Спасайтесь.
Она наклонилась и осторожно поцеловала меня в губы.
– Ты тоже, – сказала она и побежала к двери.
Я решил, она побежит прямиком к свободе, но я недооценил её целеустремлённость. На самом деле, она спряталась в пустой классной комнате до утра, а затем выбралась, чтобы осуществить свой план.
Мальчики спали в пяти общежитиях, по десять человек в каждом, и в каждом общежитии с ними ночевал один офицер, дабы предотвратить возможные попытки побега. Однако четыре девочки, нашедшие убежище в школе, ночевали в собственном общежитии в компании одной тёти и одной бабушки. Их не охраняли и находились они в другой части Замка.
Под покровом ночи Матрона проникла к ним, разбудила всех, собрала их вещи и под вооруженной охраной вывела их из школы в ночь. Хоть она и не отказалась от мести, тем не менее, она убедилась, чтобы ни одной девочке или женщине не пришлось терпеть то, что вытерпела она.
Когда я узнал о ночной вылазке Матроны, то не смог сдержать улыбку. Она очень смелая. Мне не хотелось думать, куда они с девочками отправились, и как будут жить. Я лишь знал, что они в безопасности, и в моём плане свержения Мака одним фактором стало меньше.
Впрочем, медицинские навыки Матроны были нужны мне, как никогда; моя нога была искалечена. Швы разошлись, из раны сочилась кровь, а боль была такой, что невозможно описать словами. Я начал беспокоиться о вещах вроде гангрены и ампутации. Я сделал всё, что мог, чтобы разобраться с антисептиками, свежими швами и перевязкой.
Вы когда-нибудь зашивали себя сами? Не советую. Закончив, я лёг в надежде на лучшее. Если повезёт, какое-то время я побуду в покое, и рана заживёт.
* * *
Важным вопросом было, что станет с Бейтсом. Ответ мы получили следующим утром, и он оказался намного хуже, чем мы могли представить.
Позади главного здания школы находились две спортивные площадки и площадка для крикета, огороженные деревьями. В школе регби преобладал над футболом, и по обе стороны поля стояла пара огромных регбийных ворот. Мак отрядил нескольких мальчишек сломать одни ворота, разобрать и пересобрать в форме креста, который лежал на земле в ожидании установки в одну из пустых лунок.
Он намеревался распять Бейтса.
– Нельзя этого позволить, – спешно произнёс Нортон, когда правда была явлена наружу.
Мы сидели в лазарете и через окно смотрели на эту жуткую конструкцию и всё, что она представляла.
– Если мы ему позволим, тогда… не знаю, что. Ничего хорошего.
– И как ты намерен его остановить? – поинтересовался я. – У него целая толпа постоянно вооруженных и полностью верных пацанов. Поначалу они поверили ему по глупости, но потом, после того, что они сделали с Матроной, они виновны не меньше, чем он, и им об этом известно. Они в его власти, и я не думаю, что они будут колебаться, если Мак прикажет нас пристрелить. Не сейчас.
Нортон кивнул.
– Я тут поспрашивал, осторожно, как мог, но никто не видел, что случилось той ночью. Я не могу выяснить, кто из пацанов ходил в ту комнату.
Находясь в одиночестве в лазарете, с мыслями, сосредоточенными на боли, у меня было полно времени разобраться, что случилось с Матроной. «Твоя очередь пришла?» – спросила тогда она. Поначалу подтекст этого вопроса вызвал во мне ужас, но затем, пока тянулась длинная ночь, отвращение сменилось раскалённой вспышкой гнева, яростью, которую я и не думал, что способен ощущать. Это меня изменило. Всё стало гораздо проще.
– Значит, предположим, что все, – сказал я. – Каждый из этих козлов ответственен за то, что случилось с Матроной, и каждый из них за это заплатит. Когда они заходили в ту комнату, они пересекли черту. Он их инициировал.
Я был благодарен за то, что оказался прикован к постели, но эта радость вызвала у меня чувство вины. Если бы мне пришлось участвовать, меня либо убили бы при попытке это предотвратить, либо заставили участвовать под прицелом. Я это понимал, но мне всё равно казалось, что я должен был защитить её, что я должен был что-нибудь сделать, что угодно.
– Теперь они, как он, – продолжал я. – Он их такими сделал, и недооценивать их нельзя. Они верны, глупы и, как мы выяснили, способны на очень многое. Мы должны быть очень осторожны. Играть на долгой дистанции.
– Бейтс так долго не продержится.
– Не продержится, – согласился я. – Скорее всего, не сможет.
Нортон вопросительно посмотрел на меня.
– Значит, ничего делать не будем? Просто позволим им?
Я взглянул на крест и обдумал варианты.
– Нет, Не будем. Но я вижу только одну возможность, при которой нас не распнут вместе с ним. Мне это не нравится, и тебе тоже не понравится.
Когда я рассказал Нортону, что мне от него требовалось, с его лица сошла вся кровь.
* * *
– Придёшь на вечеринку? – спросил Мак, подкатывая кресло к кровати. – Обещаю, браток, будет шикарно!
– Не пропущу ни за что на свете, сэр. – Я изобразил самую злобную улыбку, и впервые я делал это не по принуждению и не притворяясь. Я ощущал себя охотником, чувствовал беспощадность, концентрацию, спокойствие.
– Молодчина, Ли. – Он шутливо пихнул меня в руку, а затем помог перебраться в кресло. Я даже не пытался скрыть дискомфорт и боль; если основной план не сработает и придётся прибегнуть к плану Б, нужно, чтобы Мак был уверен, что с ногой у меня всё очень плохо.
– Всё болит?
– Ага. Немного. Жаль, Матроны нет, не хочу, чтобы гангрена началась.








