Текст книги "Желание (ЛП)"
Автор книги: Синди Пон
Жанр:
Героическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 14 страниц)
– Твой отец на празднике? – спросил я как можно ровнее.
Она взглянула на меня краем глаза.
– Нет. Он в командировке. В Калифорнии, кстати.
Я позволил ей отвести меня к небольшой группе друзей. Они выбирали у двух слуг с
подносами разные закуски.
– Ты все-таки вернулась с ним, – пухлая девушка с серебряными волнистыми
волосами подмигнула мне. У нее было длинное розовое платье, подчеркивающее каждый
изгиб ее тела, и широкий бриллиантовый чокер, стоивший миллионы. Она протянула руку
в бежевой перчатке и сказала. – Я – Мэйвен.
Я обхватил ее пальцы.
– Привет. Я – Джейсон.
Она выжидающе улыбнулась мне. Ее глаза были тщательно подведены черным, и
линии заканчивались изгибами. Мэйвен напоминала мне юную азиатскую Мэрилин
Монро. Ю, праздновавшие с дикой энергией на вечеринке в честь Нового года, с
крыльями и чешуей пропали. Вместо этого все сегодня были в старом стиле.
– Рад знакомству, – сказал я и отпустил ее руку, но она задержала ее на миг дольше. Я
должен был поцеловать ее руку или оставить поцелуй на щеке? Слишком поздно. Я мог
объяснить ошибки тем, что был из-за границы.
Дайю представила мне других четырех ю, и я пожал каждому руки.
Один из них, Джозеф Чен, крепко сжал мою ладонь, словно проверял силу, и держал
дольше, чем Мэйвен.
– Где именно в Калифорнии ты жил? – спросил он, глядя мне в глаза.
– Лос-Анджелес, но учился я у залива, – ответил я.
– Красивый город, – сказал он. – Так ты ходил в пансион?
Я отдернул руку. Я был не в настроении играть в альфа-самца.
– Нет, – сказал я на английском. – Я учился в Беркли.
Его глаза расширились за черными очками от Картье, аксессуар подходил его фраку.
Я был уверен, что у всех ю было идеальное зрение.
– Твоя семья дружит с Цзинь?
Дайю стояла рядом со мной, говорила с Ангелой, вернувшейся с подносом бокалов с
шампанским, которые быстро разошлись. Другие три ю потягивали напитки и делали вид,
что слушают болтовню Ангелы, хотя подслушивали нас с Джозефом. Оркестр играл
достаточно громко, чтобы нам приходилось говорить повышенным тоном.
– Я дружу с Дайю, – я дружелюбно улыбнулся ему. – А ты? – я видел по тому, как он
себя ведет, что они с Дайю знали друг друга с детства, и он мог скрывать свои чувства к
ней, достигнув подросткового возраста.
Дайю передала мне бокал.
– Собеседование устроил, Джо? – она склонилась и коснулась моего рукава
кончиками пальцев. Никто не упустил жест.
– Просто пытаюсь узнать новенького лучше, – ответил Джозеф, склонил бокал и
сделал глоток шампанского.
– Нечего узнавать, – сказал я. – Я жил довольно замкнутой жизнью.
Ангела рассмеялась, и несколько взрослых посмотрели в нашу сторону.
– С такой внешностью? – она подмигнула мне. – Не верю.
Я подавил желание опустить взгляд – была ли рубашка заправлена? Вместо этого я
улыбнулся и подмигнул в ответ.
– Прекрасно, что ты пришел и сделал вклад в великое дело, Джейсон, – сказала
Мэйвен. Она отбросила серебряную волну волос рукой в перчатке, ее камень на пальце
сверкал, поймав луч света.
– Я пришел поддержать Дайю, – я сделал глоток из бокала, желая, чтобы там было
холодное пиво.
– Детский фонд многое делает для детей Тайпея, – сказала Дайю. – Собранные
сегодня деньги будут отправлены на еду, дома и медицинскую помощь нуждающимся
детям.
– Ты делаешь чудесную работу, – сказала хрупкая девушка по имени Хелен.
Казалось, она в паре с Йон Минем, мускулистым парнем, на котором чудом не рвался
пиджак. – И ты знаешь, что я рада любому шансу посмотреть на Йон-Йона во фраке! –
кличка, которой она назвала его, подтвердила мою догадку. – А ты, Джейсон? – спросила
Хелен. – Ты занимаешься благотворительностью?
– Я помогал отстраивать дома в Лос-Анджелесе, – соврал я. – Но ничего такого.
– Мужчина, делающий грязную работу, – пропела Ангела. – Мне нравится.
Я слишком быстро проглотил шампанское и прокашлялся в ладонь.
Мэйвен рассмеялась.
– Ты неугомонна, Анж, – она остановила официанта с подносом слоек с кремом,
выбрала одну и принялась изящно есть.
Ангела тоже взяла одну, но я отказался. Я никак не мог привыкнуть к маленьким
закускам. Этим могли наслаждаться лишь те, кто никогда не голодал. Но, несмотря на
вычурность вечеринки, я был удивлен, что эти ю думали о денежной помощи мэй.
– Звучит… мило, – сказал Джозеф, но тон указывал об обратном. – Хотя я считаю, что
лучше во что-то вкладывать деньги.
– Деньги всегда хороши… – сказал я. – Для тех, у кого они есть.
Мэйвен моргнула, Йон Минь сдвинул темные брови, Ангела склонила голову и
сделала глоток шампанского. Официант снова миновал нас, Ангела схватила еще одну
слойку с кремом. Я чуть не рассмеялся, но это чувство быстро сменилось гневом.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Джозеф.
– Я о том, что Детский фонд выглядит как организация, которая много помогает, -
ответил я. – Но, может, лучше не давать их родителям умирать так рано.
Друзья Дайю потрясенно смотрели друг на друга.
– Умирать от голода, болезней, которые они находят в загрязненном воздухе и воде, в
испорченной еде, – я продолжал, сохраняя голос ровным. – Может, если больше людей
сможет жить дольше, то будет меньше нуждающихся сирот?
Сирот как я.
Шея пылала, я хотел сорвать дурацкую бабочку и расстегнуть пуговицу на
воротнике идеальной рубашки.
– Прекрати, – сказал Джозеф, свободная рука сжалась в кулак. – Ты оскорбляешь
Дайю.
Я опустил голову, чтобы успокоиться, чтобы взять себя в руки. Что бы сделал
Виктор? Очаровал комплиментами, а не рисковал раскрытием, рассказывая несведущим ю
правду.
– Думаю, он дело говорит, – низкий голос Йон Миня прервал мои мысли.
Я удивленно посмотрел на парня, похожего на Халка во фраке, он неуверенно
улыбнулся мне.
– Я постоянно гуляю по городу, – продолжил Йон Минь. – Там много голодных детей
без родителей и больных взрослых без необходимой медицинской помощи. Деньги для
Детского фонда помогают, это хорошая организация. Но это только жгут на ране, да? Мы
не разбираемся с сердцем проблемы.
Я думал, что парень морщил лоб от смятения после моих слов. Но он делал это от
раздумий. Я недооценил его, потому что он выглядел как качок, потому что он был богат.
– Ты ходишь по городу? – спросил Джозеф с отвращением. – Те мэй могут быть
опасными… – он резко замолчал и посмотрел на Дайю, та следила за пузырьками в своем
бокале. Я понял, что Джозеф знал о ее похищении. Может, больше никто не знал.
Хелен сделала шажок вперед и взяла своего парня за руку, вскинув голову.
– Конечно, Йон-Йон ходит по Тайпею. Это все-таки наш город. И потому он хочет
быть врачом.
Йон Минь улыбнулся своей девушке и поднял ее руку, чтобы поцеловать, это
выглядело так естественно, что я понимал, что он часто так делает.
– Я хотел, чтобы ты знал, что я понимаю, куда ты клонишь, Джейсон, – кивнул мне
Йон Минь.
Дайю выглядела печально, она окинула меня взглядом с пытливым блеском светло-
карих глаз. Все еще сжимая букет, она выглядела как богиня, которой докучали.
– Я не хотел оскорбить, – я не мог обхватить пальцы Дайю или поцеловать ее руку, на
миг я позавидовал Хелен и Йон Миню и их любви и легкости. – Я согласен, что фонд
делает хорошую работу, – сказал я. – Просто картина больше. Думаю, вы, – я сделал паузу,
– мы живем очень ограниченно.
Джозеф на миг оскалился, я успел уловить. Было очевидно, что он не считал меня
частью «мы». Я не знал, было это из ревности или инстинктов, но мне нужно было вести
себя с ним осторожно.
– Я и не обиделась, – сказала Дайю. – Я рада, что ты это сказал, потому что думаю,
что ты прав. Нам так просто вести замкнутые жизни, видеть все только с одной стороны.
Я улыбнулся, потому что теперь она говорила терминами, которые мне были
понятны. Это было странно ощущать, будучи на вычурной вечеринке в дорогом фраке.
Йон Минь кивнул, но я не упустил, что Джозеф хмурится, пока Дайю поднимала
бокал.
– И я ценю твой вклад в фонд, Джейсон, и все вы, – она посмотрела на нас с теплой
улыбкой, идеально играя роль хозяйки. – Надеюсь, вы хорошо проводите время.
Все кивали, Хелен подняла свой бокал.
– У тебя всегда самые лучшие гала.
Дайю прикоснулась своим бокалом к нам, официант принес еще поднос с
шампанским. Я воспользовался отвлечением и придвинулся к Дайю, шепнув ей на ухо:
– Мы можем как-то сбежать на минутку?
Ее щеки порозовели.
Мне нужно было покинуть людный зал, чтобы отделить Ладонь Дайю для доступа
Лин И, чтобы та заодно смогла добраться до личных устройств Цзинь. И я хотел убраться
отсюда.
– Я бы хотела поставить их в вазу, – сказала Дайю. – Давай я покажу тебе дом,
Джейсон.
Я насладился испуганными лицами ее друзей, но не стал ухмыляться им.
Я проследовал за Дайю из зала, длинной комнате, сияющей искусственными огнями
и блеском камней гостей. Она махала и улыбалась, когда мы проходили ю, но не
останавливалась для разговора. Те, кто был нашего возраста, наслаждались выпивкой,
болтали и смеялись, а их родители вели себя сдержаннее, но тоже пили. Маленький
оркестр перестал играть, луч света выделял женщину, сидящую на возвышении с гуцинь
на резной стойке перед ней. Она начала играть на семиструнном инструменте, ноты
заполнили комнату, полные души и тоски, элегия. Разговоры прервались, гости
повернулись к женщине в бледно-зеленой расшитой тунике и юбке, ее черные волосы
были стянуты в длинную косу.
Несколько охранников в темных костюмах стояли у стен, один был у двери, к
которой направлялась Дайю.
– Тебе можно отходить? – тихо спросил я. – Это была эгоистичная просьба.
– Все в порядке, – сказала она. – Я могу отойти ненадолго. Здесь хватает еды,
напитков и развлечений, чтобы гости были счастливы.
Она провела меня через незаметную дверь, требовавшую отпечаток ладони.
– Мы проводим здесь много деловых встреч, – объясняла она без моего вопроса, – и
охрана следит, чтобы нежелательные гости не бродили по дому.
Мы пробрались в коридор, что был не меньше того, в котором я уже бывал. Шум
вечеринки пропал, как только закрылась тяжелая дверь.
– Ты часто ведешь такие гала? – спросил я, следуя на шаг позади нее, озираясь. Здесь
было еще больше двойных запертых дверей. Я посмотрел на свой Вокс и увидел, что
клетка ничего не ловит. Я знал, что вряд ли смогу получить доступ к приборам Цзинь,
учитывая, как тут все защищено. Дайю была без Ладони сегодня, мне нужно было попасть
в ее спальню.
– Пару раз в год, – сказала она. – Благотворительность мне близка.
Коридор заканчивался деревянной дверью в тосканском стиле, но с китайскими
монетами, украшающими центр каждой двери. Требовался еще один отпечаток ладони
Дайю, и мы попали в ротонду с широкой изогнутой мраморной лестницей у дальней
стены. Перила из кованого железа были в виде изящных китайских драконов.
Мы поднимались по лестнице бок о бок, пальцы задевали друг друга. Мне
приходилось заставлять себя не дергаться, как от удара током.
– Я всегда вела гала одна, – сказала она. – Но некоторые друзья, как Мэйвен,
помогали с планированием.
Когда мы добрались до вершины, я увидел, что этот широкий коридор с коврами, что
были уютнее, чем мраморные полы внизу.
– Дом впечатляет, – сказал я.
Уголок ее рта приподнялся.
– У моего отца склонность к грандиозному.
Стены были увешаны картинами от классических китайских свитков до итальянских
масляных картин. В нишах стояли вазы, шкатулки или нефритовые статуи. Оригиналы, я
не сомневался. Ее дом напоминал музей.
– Все так красиво. У него хороший вкус.
– Моему отцу нравится собирать красивые вещи, – сказала она. – Думаю, мама была
из таких вещей.
Она сказала это ровно, словно констатировала простой факт. Я вскинул брови,
задумываясь снова о том, какие у нее отношения с отцом.
Дайю прошла через другие резные двойные двери, здесь на бледном дереве были
вырезаны птицы. Удивительно, но здесь отпечаток ладони не требовался. Она просто
повернула серебряную ручку и толкнула двери.
– Добро пожаловать в мою спальню, – сказала она.
Так просто. Я думал, придется ее уговаривать.
Комната больше напоминала номер. Или квартиру семьи мэй из четверых человек.
На дальней стороне было три скругленных окна, вид открывался на сады внизу. Большая
кровать с пологом была центре спальни, на ней были бледно-золотые и зеленые шелка.
Кровать была усеяна подушками и не была заправлена. Дайю села на краю и сняла туфли
на каблуках, пошевелила ногами.
– Болит ужасно, – она вытянула руки над головой, как кошка, и мне было сложно не
думать о том, как мы снимаем друг с друга одежду.
Сообщение пришло на мой Вокс, и я взглянул на него, радуясь отвлечению. Клетка
нашла поблизости прибор – Ладонь Дайю. А следом – сообщение Лин И: «Дай мне
пятнадцать минут». Я сунул ладони в карманы брюк и пошел по большой комнате. На
одной стене были книжные полки, заполненные сотнями книг. Я с любопытством
разглядывал корешки. Некоторые были явно связаны с чтением в школе, обычная
классика, в остальном ее вкусы были смешанными: детективы, фэнтези, романтика и
ужасы.
На полках стояли мелочи: пластмассовый единорог с радужным хвостом,
заплетенным в косу, шишка размером с кулак, нефритовая фигурка козла и похожая из
золота.
– Похоже, книги изучавшему литературу интереснее меня, – сказала она с кровати.
Я рассмеялся.
– Я думал, что у меня тур по твоему дому, – длинный стол из розового дерева,
украшенный вырезанными хризантемами, стоял у полок, служил письменным столом. -
Но ты права, я не могу сопротивляться желанию посмотреть на книги.
Она встала, взяла античную вазу с камина и пропала в ванной с ней и моим букетом.
– Мне тоже нужен перерыв от гала, – сказала она из другой комнаты. – Я чувствую
себя уютно только в своей спальне. Остальное принадлежит отцу, – она вернулась с
цветами в фарфоровой вазе. – Здесь нет камер.
Волоски на моей шее встали дыбом. Конечно. У Цзинь была лучшая техника для
охраны, и каждый угол был под наблюдением в его собственном доме. Кроме спальни
дочери. Я чуть не спросил: «Уверена?». Вместо этого я подошел к ней, забрал вазу и
поставил на стол из розового дерева.
– Красивые, – сказала Дайю, сжав мою ладонь. – Это было заботливо с твоей
стороны.
Нужно сказать Виктору, что он очень помог мне с цветами, хотя его эго вряд ли
требовало роста.
Она придвинулась ближе, глядя на меня темными карими глазами, словно могла
заглянуть в мою душу, прочитать все мои секреты. Я заставил себя выдержать ее взгляд,
успокоился и приготовился, что она узнает меня. Узнает, что я похитил ее.
Вместо этого она медленно улыбнулась.
– Ты скромный.
Боги. Равнодушный, может. Но не скромный. Меня никогда не приглашали в
спальню ю-девушки, но меня приглашали мэй, и это всегда означало только одно. Было
так просто обвить ее руками и поцеловать, увидеть, куда поцелуй заведет. Разве я не
должен был подружиться с Дайю? Дружелюбнее уже некуда. А если это все разрушит?
Инстинкт говорил мне, что она не из торопливых, мне казалось, что меня проверяют.
– Не совсем, – ответил я, улыбаясь ей. – Я рад, что тебе понравились цветы.
Я прошел к окнам с видом на просторные сады внизу. Вдали была беседка с зеленой
изогнутой крышей, освещенная мягко золотыми огнями. Вид напомнил мне «Сон в
красном тереме», многие сцены, которые Баою и Дайю провели в садах своего поместья.
– Так ты живешь здесь одна с отцом? – спросил я, развернувшись. Она прислонялась
к резному столбику своей кровати и смотрела на меня, скрестив руки.
– Вдвоем, да, – сказала она. – А еще бывают гости и наша команда охраны.
Я искал взглядом в комнате фотографии, старые или цифровые. В комнате была
только одна фотография, Дайю лет десяти или одиннадцати на вид держала мохнатую
белую собаку в руках, радостно смеялась на камеру. Фотография была в серебряной
рамке. Не было фотографий Дайю с кузинами, на дне рождения с друзьями, или портрета
из студии с родителями. Отсутствие таких мгновений в спальне о многом говорило.
– Это твоя собака? – спросил я.
– Ее звали Мочи. Мама подарила ее мне на восьмой день рождения, – она подняла
рамку и посмотрела на фотографию. – Два года спустя отец заставил отдать ее, потому что
она сбила орхидею, и горшок разбился.
Я сдержал все оскорбления в адрес Цзинь. Вместо этого я сказал:
– Твоя мама подарила тебе Мочи, чтобы тебе было не одиноко?
Дайю тихо вдохнула и кивнула, опустив фотографию.
Я представил ее ребенком в этом огромном доме, одна, кроме гостей отца, никогда
не говоривших с ней. И Цзинь заставил ее оставить единственного друга. Я знал, что мое
детство было сложным, я много раз чувствовал себя одиноким. Дайю испытывала другое
одиночество. Но одиночество было везде.
– Ты не осталась с мамой? – спросил я, тон прозвучал мягче, чем я хотел.
– Родители развелись, когда мне было три, – сказала она. – Отец хотел избавить маму
опеки. В наказание за то, что она посмела оставить его. Она живет в Гонконге, и я вижу ее
раз в пару лет, – она теребила бриллианты на шее. – А твои родители?
– Женаты двадцать лет, – ответил я, не думая, ведь я запомнил данные об этой своей
личности так, чтобы они стали второй правдой.
– У тебя есть брат или сестра?
Я покачал головой.
– Я – единственный ребенок.
– Я всегда хотела брата или сестру… – прошептала Дайю, ее прервал тихий звон
колокольчика. Она взяла Ладонь со столика у кровати и провела пальцами по экрану,
удивленная улыбка тронула уголки ее губ. – Ангела хочет знать, не прерывает ли она нас.
Она идет сюда.
Видимо, у нее был доступ, как у подруги Дайю, раз Ангела знала путь в ее спальню.
Мы поговорили еще, но ощущение разговора сменилось, мы перешли на менее
личные темы. Через две минуты Ангела ворвалась в комнату, постучав, ее глаза сияли. Я
только сел в кожаное кресло у кровати, а Дайю снова сидела на краю кровати. Ангела
окинула сцену взглядом, разочаровалась, что не застала нас в пикантной ситуации.
– Привет, – сказала Дайю на английском.
– О, – ответила Ангела.
– Надеялась не только поговорить с нами, Анж? – спросила Дайю с хитрой улыбкой.
Я рассмеялся, Ангела изображала невинность. На пороге появился Джозеф, и я
кашлянул. За ним шла Мэйвен, покачивая бедрами.
– Не стой здесь как столб, – фыркнула она.
Я подавил улыбку.
Она похлопала по серебряным волнам своих волос.
– Мы потеряли по пути Хелен и Йон Миня. Они уединились в саду.
– Ясно, – ответила Дайю.
– Я никогда не была в твоей спальне, – сообщила Мэйвен и направилась в ванную. –
О-о-о, посмотрите на размеры, – доносились до нас ее слова. – В душевую можно
уместиться вшестером, представь, Анж!
Дайю рассмеялась, Джозеф покачал головой.
– Я предпочитаю ванну, – отозвалась Ангела. Она села рядом с Дайю на кровати и
взяла ее за руку. – Раз вы ничем не заняты, – сказала она, – вернемся на вечеринку.
Я не знал, кто придумал пойти за нами: Джозеф или Ангела. На моем Воксе
появилось сообщение от Лин И: «Все хорошо».
Хорошо, что она получила доступ к Ладони Дайю. Совесть колола меня чувством
вины, было неприятно. Я отогнал это ощущение. Сомнения только все испортят.
– Я ставила цветы Джейсона в вазу, – сказала Дайю.
Я встал и поправил фрак.
– Я не хочу мешать тебе вести гала, Дайю.
– Но я так и не показала тебе все, – она обула туфли на каблуках.
– Дом большой, – ответил я. – Наверное, эта ночь – не лучшее время.
– Тогда в другой день, – она посмотрела на меня с улыбкой, которую успел заметить
только я.
Желудок вдруг показался пустым.
Ангела подняла подругу на ноги.
– Я готова вести аукцион благотворительности!
Мэйвен вернулась к нам, ее розовое платье тянулось за ней, девушки покинули
комнату. В спальне Дайю остались только мы с Джозефом. Он напрягся, а я пошел к
двери.
– Держись подальше от Дайю, – тихо сказал он.
Я замер, чтобы мы стояли почти плечом к плечу.
– Это она приходит к моему порогу и приглашает меня на вечеринки, – не было
необходимости звучать угрожающе, правды хватало.
Он вздрогнул, и я покинул комнату.
ГЛАВА ВОСЬМАЯ
Я ждал у площади Свободы перед мемориальным залом Чан Кайши с толпами
других людей. В толпе каждый один из десяти был в костюме. Я никогда не видел так
много ю, собранных снаружи, но Цзинь в новостях, андернете и через коммуникативные
устройства сообщил, что сегодня будет большое объявление, которое изменит наши
жизни навеки. Ю в костюмах смешивались в толпах с мэй. Десятки стражей обрамляли
площадь, их лазеры висели на бедрах. Они были в темно-зеленой форме, их рубашки были
с символом корпорации Цзинь, иероглифом «золото». Репортеры были у белых ступеней,
ведущих к входу в зал, их камероботы были направлены на площадь.
Мемориальный зал считался символом статуса Тайваня. Грязь не покрывала белые
стены сада, окружавшие парк, и красивые яркие здания в нем. Парк и зал раньше были
открытыми людям, но слишком много бездомных устраивали дома среди кустов и
цветочных клумб, так что правительств решило открывать парк только в определенные
дни года, по особым случаям, как этот. Я был уверен, что Цзинь хорошо заплатил, чтобы
это произошло.
Холодное утро января, и чистые белые стены зада с двойной крышей с синей
черепицей драматично выделялись на фоне коричневого зимнего неба. Стеклянный шлем
не мешал мне смотреть и слушать, словно на моей голове ничего не было, но хотя в
костюме я мог двигаться с легкостью, я все еще ощущал себя отделенным от толпы.
Многие мэй кашляли по краям площади, от этого сильного кашля я содрогался и был рад,
что я в костюме, так что не подхвачу их болезнь. После этой мысли последовало
отвращение, ведь эта мысль возникла автоматически. Было просто вести себя как ю.
Жизнь мэй была противоположной: холодной, пустой.
Я не ощущал холодный воздух, костюм окружал меня комфортными 72°F. Я
выключил коммуникативное устройство, что высвечивалось на дне моего стеклянного
шлема, где ю обсуждали, что за объявление сделает Цзинь, как и то, будет ли после этого
вечеринка. И никого не смущало, что был полдень понедельника. Дайю подозрительно
отсутствовала. Она редко участвовала в разговоре, но мое сердце билось чаще, когда я
видел ее иконку там, мой костюм отмечал это, к моей досаде. Мы не видели друг друга с
ее гала на прошлой неделе.
Мои друзья заставили меня дважды описать гала, наши разговоры, хотя я пропускал
мелкие детали, как ее тайное желание, чтобы у отца был другой ребенок, и он занял ее
место наследницы Цзинь. Как она с улыбкой пообещала мне тур по дому. Я мысленно
много раз прокручивал наш разговор, каждое слово, каждый взгляд, каждый нюанс,
столько раз, чтобы я не заговорил об этом вслух. Она сказала, что я для нее почти
знакомый. Она не узнала меня, но я был уверен, что она вспоминает о похищении и
пытается бороться со стертой памятью. Продержится ли эффект? Эту тревогу я не
озвучивал друзьям. Они бы только повторили мне данные экспериментов, но они не
говорили с Дайю, не дружили с ней ради тайной работы против нее. Не они выдерживали
ее ясный взгляд, не вздрагивая, хоть и зная всю правду.
Всю ложь.
Больше двадцати человек в красных туниках и штанах, украшенных золотом,
вбежали на площадку над нами с барабанами, и толпа громко захлопала. Барабанщики
встали полукругом, инструменты лежали перед ними. В центре стоял юноша с огромным
висящим барабаном, он ударял по нему палочками в сильных руках. Я стоял в середине
площади в толпе, но шлем мог приближать изображение предмета. Другие барабанщики
подхватили мощный ритм своими инструментами, руки быстро взлетали в унисон,
движения казались порой размытыми.
Сильный ритм барабанов заполнял площадь, дрожал в зале, отражался от стекла и
стальных небоскребов, что возвышались вокруг нас и светили неоновыми огнями и
рекламой. Воздушные автомобили и мопеды проносились над головой, но барабанщики
со своими ловкими ударами и взмахивающими рукавами заставили нас забыть обо всем
этом, вернули нас в прошлое ритмом. Наши реакции были схожими, люди, мэй и ю,
задирали головы и топали ногами в такт. В этот миг мы были едины.
Выступление закончилось соло юноши в центре. Последний удар большого барабана
закончил звенеть, тишина была осязаемой, а потом зрители завопили и захлопали. Они
топали ногами и свистели. Можно было говорить о Цзинь что угодно, но он знал, как
устроить хорошее шоу. Барабанщики спустились со сцены, и две фигуры вышли из зала,
они были в белых костюмах. Я присмотрелся к ним и увидел, что на рукавах их были
красные полоски, а над сердцами было белое солнце вышито на синем фоне – тайванский
флаг.
Как патриотично.
Хотя его шлем был затемнен, я знал, что высоким был Цзинь. Я посмотрел на
человека рядом с ним, женщину, и вдруг понял, что это Дайю. Я узнал ее силуэт, но и то,
как она стояла, чуть расставив ноги. Я знал, что под затемненным шлемом ее голова
вскинута с вызовом.
Вдруг шлемы Цзинь и Дайю стали прозрачными, мы увидели их лица. Цзинь начал
говорить, я видел его в своем шлеме. Он хорошо выглядел в свои сорок, немного седины
было на висках, он выглядел уверенным богачом. Я попытался раздраженно выключить
изображение мыслью, потом голосом, но не сработало. Все ю в костюмах видели его,
хотели они этого или нет. Я смог лишь сделать картинку меньше.
– Товарищи и граждане Тайваня, – сказал Цзинь. – Сегодня важный день, – он поднял
руки к небу, а потом медленно опустил по бокам. – Костюмы корпорации Цзинь
добрались до мирового рынка и стали лучшими для тех, кто может их себе позволить.
Корпорация Цзинь официально нанесла Тайвань на карту как лидер инноваций и
технологий, ведь здесь производят самые лучшие товары. Моя компания дала работу
тысячам жителей, нас заметил мир. Никто больше не посмотрит на ярлык «Сделано в
Тайване» с презрением, – Цзинь вскинул кулак в воздух, толпа на площади Свободы
хлопала и вопила.
Я присмотрелся к людям вокруг – все ю в костюмах радовались, и это было
ожидаемо. Но так делали и многие мэй вокруг меня. Кроме кашляющего парня за