355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Синди Пон » Серебряный феникс (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Серебряный феникс (ЛП)
  • Текст добавлен: 7 мая 2017, 18:00

Текст книги "Серебряный феникс (ЛП)"


Автор книги: Синди Пон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)

Чэнь Юн склонился и прислушался. А потом попробовал найти ее пульс.

– Умерла, – сказал он.

Она с радостью увидела, что его глаза нормальные, хоть и печальные. Его глаза. Он понял, что произошло? Она смогла лишь покачать головой, из-за нее снова погиб невинный человек. Она тихо помолилась.

– Пойдем, – сказала она. – Я вижу отсюда главную улицу, – все внутри нее сжалось, когда она спрыгнула со стены. Чэнь Юн взобрался на стену с легкостью, и они вернулись на главную улицу. Ее ноги дрожали, она едва могла идти.

– Это были ночные демоны-черви, – сказала она.

Чэнь Юн замер и взглянул на нее.

– А я так и не смог ничего о них вспомнить, – он покачал головой. – Ты победила.

– Это из «Книги мертвых», – сказала она.

– Мне никогда не разрешали ее читать.

Она знала почти всю ее наизусть.

– Кто-то сильный проклял их. Я никогда не читал, что зло можно передавать прикосновением. Что-то новое.

Чэнь Юн стоял, а люди шли мимо него, как вода текла мимо камня. Он заслонял ее своим телом.

– Но ты была сильнее, – сказал он. – Я чувствовал, как ты борешься внутри меня. Мне не хватило сил. Я стал бы одним из них.

Так он все понял.

– Как ты это сделала? – спросил он.

Она посмотрела на свои грязные руки. Слезы щипали глаза. Они были ее друзьями. А теперь Ли Рон мертв, она снова навлекла опасность на Чэнь Юна. Тот отвел ее к каменной скамейке. Она вошли в зеленый сад на огромной городской площади, Аи Линг даже не сразу это заметила. Скамейка из черного камня была инкрустирована золотом. Она коснулась золотых цветов пальцем. Только в городе императора. В других городах такой роскоши не было.

– Я думала о Ли Роне, – сказала она сквозь слезы.

Чэнь Юн кивнул.

– Мне тоже не хватает брата. Такую боль я никогда еще не чувствовал… – он замолчал. Такую боль даже с утратой любимой не сравнить.

– Я не могу потерять и тебя, – сказала она.

Чэнь Юн повернулся к ней.

– И не потеряешь.

Они сидели близко друг к другу и смотрели, как солнце сверкает на листьях, воздух пах землей и розами.

– Мы воздадим должное Ли Рону, когда все это кончится, – тихо сказал он, нарушив тишину.

Аи Линг отвела взгляд. Чэнь Юн простит ее. И увидит Ли Рона.

– Нам нужно во Дворец, – внезапно сказала она.

– Но как туда попасть? Они не впустят. А стены слишком высокие. Войти можно только через главные врата.

– Есть еще одни врата. Они ведут к покоям императора, – сказала она.

– Откуда ты знаешь?

– Отец рассказывал мне, – ответила она.

– А еще что-нибудь о Дворце знаешь? О его строении?

Аи Линг вздохнула.

– Нет, – она зашаркала ножкой по земле. – Я не собираюсь проникать туда.

Чэнь Юн склонил голову. Он уже не был бледным. А она еще помнила, как его глаза белели, она поежилась.

– Думаю, мы можем постучать… и попросить впустить нас, – сказала она.

Он рассмеялся. Она улыбнулась, хотя он и осмеивал ее слова.

– Что-то я увлекся, – он усмехнулся, но тут же посерьезнел. – Но мы попадем прямо в руки врага.

Пальцы Аи Линг чертили на скамейке треугольники, что сплетались в звезды.

– Это мне и нужно. Попасть прямо в руки врага.

– Ты лидер, Аи Линг. Но постарайся выжить, – он улыбнулся, но улыбка глаз не коснулась.

– Я бы не выжила без тебя, – она сглотнула. – Я бы не забралась так далеко.

– Ты уже не раз отплатила этот долг.

Она встала, чувствуя усталость. Хотелось бы ей быть сейчас дома с Таро на коленях и мамой, что заварила бы ей чай. Но сейчас такие мысли ничем не помогут.

 

Они пошли на север. Людей становилось все меньше, а солнце светило все ярче, люди спасались от жары в ресторанах и тавернах. Если Цин Хэ показался ей большим, то город императора был раз в десять больше, и Дворец находился в самом его центре.

Наконец, они увидели врата в виде полумесяцев, ведущие во Дворец Аромата Мечты, хотя шли почти полдня. Часовые стояли по бокам врат, но они были так высоко, что она могла видеть лишь движущиеся тени на постах. Никто не спустился, чтобы открыть врата. Аи Линг взглянула на стену. Края ее не было видно.

– Сюда, – наконец, сказала она и завернула за угол. Ее ноги болели от долгой ходьбы, ноги словно пылали огнем.

– Может, стоило отдохнуть в гостинице. Набраться сил, – отметил Чэнь Юн, пока они смотрели на бесконечную стену.

Она пошла дальше. Что-то говорило ей, что пришло время, что не стоит медлить.

– Думаю, нас там ждут, – кожу покалывало от таких слов.

– Кто?

– Не знаю. Но меня притягивает туда, Чэнь Юн.

Они снова завернули за угол. Она не боялась, а чувствовала лишь смирение и уверенность.

Они добрались до других врат. Их нельзя было сравнить с главными вратами, но и они были выше их голов, двери были вырезаны из бежевого камня.

Аи Линг приблизилась к вратам и коснулась резьбы. Она не могла охватить ладонью рисунок. Она видела пионы, магнолии, жасмин и цветы сливы. Она коснулась пальцем длинноногой птицы, что стояла среди хризантем и бабочек. Она узнала в ней феникса, но он не был похож на ту пару, что они видели в саду Бессмертных.

По обе стороны стояли грозные бронзовые львы на черных камнях. Чэнь Юн осторожно оглядывал их.

– Я уж думал, что они живые, – сказал он с кривой улыбкой, напомнив ей о Золотом дворце.

– Я постучу, – сказала она.

Чэнь Юн встал рядом с ней, он выглядел уверенным в себе.

– О чем ты думаешь? – ее рука зависла в воздухе.

Он удивленно взглянул на нее.

– Мы все-таки сделали это, Аи Линг. Пусть внутри враг, но там и дорогие нам люди.

Она ударила дверь кулачком. Но стука почти не было слышно.

– Нас никто не услышит.

Врата раскрылись. Девушка четырнадцати лет оказалась перед ними, и, судя по двум косичкам, она была служанкой. Но у нее был очень богатый наряд. Ее зеленые одежды были расшиты золотом и украшены лентами. В ее волосах были жемчужины, а на лбу была золотая диадема.

Служанка склонила голову.

– Прошу, входите.

Они прошли во двор. Солнце мерцало на золотой черепице крыши. Во дворе пахло гарденией, и это напомнило Аи Линг о маме. Птицы перелетали с ветки на ветку. Она увидела золотистого кота на дереве, услышала трепет крыльев.

– Я пришла к Чжуну Йе, – сказала Аи Линг. Ее горло сжалось.

– Господин Чжун занят. Я провожу вас в комнату, – ответила девушка.

Им пришлось идти за ней. Они шагали по каменной дороге мимо зданий во дворе. Строение, в которое они попали, было пустым, но в центре был пруд, а в углах – бронзовые вазы. Они прошли дальше во двор, потом в сад, полный фруктовых деревьев, в следующем саду было множество птиц в клетках. Аи Линг заблудилась в лабиринте строений, но притяжение становилось только сильнее.

Она глубоко вдохнула и успокоилась.

Чэнь Юн шел рядом с ней, он шагал уверенно. Она хотела коснуться его руки, чтобы успокоить его и себя.

Он повернулся к ней, она увидела тень улыбки.

Они остановились перед величавым зданием. Двери были красными и украшенными золотыми фениксами. Нефритовые колонны окружали вход, красные фонари в виде пионов висели над головой, ожидая наступления ночи.

Служанка поднялась по ступенькам и поманила их за собой.

Аи Линг вошла в здание, Чэнь Юн не отставал. Девушка принялась закрывать двери. Аи Линг оглянулась, и все ее спокойствие испарилось.

– Она даже не даст нам уединиться, – заговорила женщина из глубин комнаты. Ее голос был оживленным.

Женщина с севера.

Аи Линг пошла вперед, чувствуя, как потеют ее ладони. Солнце проникало в резные ставни, но этого не хватало, чтобы осветить комнату.

Внезапно зажглись фонари, залив светом зал, открыв взгляду возвышение в конце комнаты. Там на троне сидела женщина, и ее ноги не доставали до пола. Но она сидела так, словно трон принадлежал ей, и Аи Линг в это поверила.

У нее были узкие глаза. Тонкие брови напоминали своим изгибом крылья. Ее губы были красными, а кожа бледной. Она была в золотом платье, расшитом лиловыми глициниями, а темным серебром были вышиты символы. На ее запястьях были нефритовые браслеты, на тонком пальце – массивное кольцо с камнем. Черные волосы ее были украшены жемчужинами и рубинами, уложены в причудливую прическу.

Она, наверное, была императрицей. Но Аи Линг не упала на колени, как того требовал этикет, ей не позволила гордость. Чэнь Юн стоял рядом с ней, она набралась смелости у него.

– Я должна увидеть тебя своими глазами, – величественно сказала женщина, но тихий голос особенно выделял ее акцент. На ее лице не было эмоций.

Аи Линг не понимала, о чем она.

– Меня зовут Аи Линг. Я пришла за отцом, господином Вэнем.

Императрица кивнула на Чэнь Юна.

– И ты привела с собой друга, как я вижу. Сына Джин Лянь. Умершие не оставляют нас в покое.

Чэнь Юн побледнел. Он застыл. Аи Линг чувствовала его злость и смятение.

– А в этой жизни ты совсем не привлекательна, Серебряный феникс, – она ухмыльнулась. – Слишком высокая и худая. Жалко. Ты была невероятной. Прекрасной.

Аи Линг замерла. Это ревнивая спутница Чжуна Йе. Она попыталась потянуться к ней духом, но ее отбросила темная энергия. Нить вернулась к ней, пробовать еще раз она не стала.

– Мы уйдем, если вы не можете нам помочь, – сказала Аи Линг, сжав дрожащие руки в кулаки. Она повернулась и увидела сзади стражу. Чэнь Юн тоже увидел их и потянулся за мечом. Аи Линг покачала головой. Их было не меньше пятидесяти. Как они смогли появиться беззвучно? На них были золотые шлемы с темными прорезями для глаз.

Она повернулась к женщине, а та ухмылялась.

– Я много раз пыталась тебя убить. Даже демона послала, чтобы тот завладел мужчиной и изнасиловал тебя. Тогда господин не взял бы тебя, – женщина встала. Золотая ткань ее платья зашелестела. – Но ты умудрилась выжить, – она направилась к Аи Линг, но словно не касалась ногами пола. Она оказалась рядом. – Я поняла тогда, что только я могу завершить начатое, – она высвободила руку из рукава быстрым движением и вытащила кинжал, вонзив его в живот Аи Линг.

Аи Линг вскрикнула, острая боль заставила ее согнуться. Она схватилась за руку женщины. Аи Линг смотрела в ее глаза, но они были полностью черными и отражали ее бледное лицо. Она пыталась направить свой дух, но ей не хватало сил.

– Аи Линг! – Чэнь Юн попытался подбежать к ней, но его оттащила стража.

Кинжал пульсировал в ней. Она начала падать, и женщина подхватила ее, словно любящая мать.

– Все же тебя легко убить, – она повернула кинжал, светясь радостью. Кулон Аи Линг вспыхнул. Женщина зажмурилась из-за яркого света и отлетела в сторону. Она со стуком приземлилась на трон, кинжал упал на каменный пол.

– Наглая малявка! – завопила она.

– Ты не ранишь меня.

Аи Линг упала на колени, комната расплывалась. Боль пронзала живот. Она дрожала, ей было и холодно, и жарко.

– Почему меня не пригласили на праздник? – послышался низкий мужской голос.

Аи Линг увидела его. Одинокий силуэт в дверном проеме. Она видела только его, словно на него падал луч солнца во тьме.

Он был в темно-серой тунике с золотой вышивкой на воротнике и рукавах. Он величаво подошел к ней, а Аи Линг моргнула, желая остаться в сознании. Он стоял на расстоянии вытянутой руки от нее. Все перед глазами расплывалось. Она уловила запах острого одеколона.

– Что это за игры, Гуй Синь? Ты думала, что сможешь убить мою возлюбленную у меня под носом? – он оглянулся на женщину, что встала на ноги, не выглядя раненой.

– Серебряный феникс была слабой. Она тебе не пара, – сказала Гуй Синь.

– Исцели ее, – Аи Линг слышала раздражение в его голосе. Ее голова раскалывалась. Она держалась за рану, чувствуя, как теплая кровь течет сквозь пальцы.

– Ты лишь временная замена, – заявил он. – Ты слишком много о себе возомнила.

– Учусь у лучших, – ответила женщина. – Или ты думал, что все это время и лишь угождала тебе в постели? Вышивала? – Гуй Синь рассмеялась.

Кто-то оказался рядом с Аи Линг, убрал ее руку и прижал ладонь к ее животу. Она почувствовала жар. Она вскрикнула и упала на холодный пол, содрогаясь.

– Аи Линг! – Чэнь Юн. Послышался звон металла.

– Назад, дурак. Он ее исцеляет, – сказал другой мужчина. Аи Линг сквозь слезы смотрела, как к ее животу прижалась маленькая голова. Ребенок удовлетворенно кивнул. У него не было глаз, вместо них были сапфиры. Она поняла, что это не ребенок, а карлик. Он улыбнулся, сапфиры блеснули в свете ламп.

Он выпрямился, оказавшись ростом с пятилетнего ребенка, но шел с такой уверенностью, что никто не сказал бы, что он не может видеть. Аи Линг вдохнула, но боли не было. Она села, голова кружилась.

– Серебряный феникс никогда тебя не любила, – подплыла к ним Гуй Синь. – Поверить не могу, что ты такой сентиментальный дурак, Чжун Йе.

Сердце Аи Линг сжалось. Она хотела кричать и убегать от него. Она вонзила ногти в окровавленные ладони. Он был близко, но не двигался.

– Я подчинила легионы демонов, и они слушаются меня. Твоя драгоценная Серебряный феникс снова погибнет и вернется в загробный мир, если не докажет свою… удачу, – Гуй Синь замерла перед ними, Аи Линг видела нити ее вышивки.

Чжун Йе склонил голову.

– Ты слишком много говоришь.

Аи Линг смотрела словно со стороны. Она повернула голову и увидела Чэнь Юна, окруженного безликими стражами. Он встретился с ней взглядом. Это она привела его сюда. Она заплакала бы, если бы хватало сил.

– Может, я плохо попала, – ее голос сочился сарказмом. – Может, нужно было целиться выше.

Что-то двинулось. Кинжал, которым Гуй Синь пронзила Аи Линг, взмыл в воздух и серебряной стрелой полетел в Чжуна Йе. Она не успела заметить, но кинжал превратился перед ним в пыль.

– Ты меня удивляешь, Гуй Синь, – сказал Чжун Йе. Он не сдвинулся и не изменился в лице. – Ты умнее, чем я думал,…  и наивнее.

Он поднял руку. Два стража поймали Гуй Синь за руки, намереваясь вывести. Те же стражи, что до этого слушались ее. Но двоих не хватило. Она брыкалась, и еще два стража схватило ее за ноги, чтобы унести ее.

Она извивалась в воздухе. Ее окружил зеленый туман, стражи, завопив, отпустили ее. Аи Линг учуяла запах горелой плоти.

Гуй Синь стояла, поправляя платье.

– Не будь дураком, Чжун Йе. Передумай.

Зеленое сияние все еще окружало ее, стражи с опаской на нее поглядывали.

– Нет, – тихо и с угрозой заговорил Чжун Йе. Аи Линг поежилась. – Прими свою судьбу, Гуй Синь.

– Как ты смирился со своей? – но ее улыбка сияла не долго.

Зеленое свечение с шипением угасло. Голова Гуй Синь откинулась назад, она вскрикнула.

– Убейте ее, – приказал он стражам.

Они подняли ее, а она застыла, как статуя. Комната кружилась от ее пронзительных воплей.

– Стойте, – Чжун Йе поднял руку. Гуй Синь тут же притихла. – Не сжигайте ее всю, – холодно улыбнулся Чжун Йе. – И она будет вечно скитаться по загробному миру.

Гуй Синь рассмеялась.

– Там и встретимся, Чжун Йе. Тебе не жить вечно.

Он махнул стражам уйти и отвернулся от нее. Он опустился на колени рядом с Аи Линг и погладил ее щеку. Она вздрогнула.

– Мой слепой исцелил тебя, – он поднял ее на ноги.

Она смотрела в серые глаза. Его черные волосы были с проседью и были заплетены в длинную косу. А брови были такими светлыми, что едва различались на бледном лице. Она выдерживала его взгляд, и узнавание испугало ее. Чжун Йе осторожно отпустил ее.

– Ты все-таки вернулась, – он беззвучно шагал по каменному полу, шелестя полами одежды.

Голова Аи Линг кружилась. Она попыталась коснуться раны, но рука не двигалась. Она застыла как Гуй Синь. Ее сердце колотилось. Она вдохнула, подступала истерика. Она взглянула на Чэнь Юна, что стоял, вытянув руки по бокам. Он был связан. Она боролась с желанием закричать и заплакать.

Чжун Йе сунул руку в тунику и вытащил длинную полоску красного шелка. Повязка на грудь. Он поднес ее к носу и вдохнул.

– Ты задушила себя этим в нашу первую брачную ночь, – он погладил пальцем ткань. – Я ждал два века, чтобы ты вернулась ко мне, любимая.

– Я Аи Линг.

Он улыбнулся. Его брови слегка поднялись, он приблизился, пряча ткань в тунику.

– Да и ведь это господин Вэнь участвовал в твоем рождении. А ведь я его чуть не казнил, – он захихикал. – Судьба меня удивляет. Кто знал, что мой заклятый враг вернет мою любовь? – он погладил ее щеку. Она отвернулась, желая попятиться, но она не могла пошевелиться. – В этой жизни ты выше. И не такая женственная. Но все еще красивая, – он скользнул рукой по ее плечу к шее. Пальцы коснулись ее волос.

Волосы упали ей на лицо, ниспадая на грудь, коса оказалась расплетена. Но Чжун Йе не касался ленты. Он расплел косу без рук. Аи Линг прикусила губу, почувствовав вкус крови. Она боялась стоять с распущенными волосами перед Чэнь Юном и незнакомцем, что говорил с ней, как с возлюбленной.

– Точно, все еще красива. И такая же недотрога, – он улыбнулся, обнажив идеальные зубы. – Да, я это чувствую. Ты чиста. Я сорву этот плод.

Она плюнула в него. И попала прямо в его щеку.

Чжун Йе даже не вздрогнул.

– И такая же раздражительная, – он усмехнулся, убрал слюну со щеки пальцем и облизал его. – И такая же сладкая.

– Я пришла за отцом, – процедила она.

– Конечно. Он и стал приманкой. Он жив… и станет почетным гостем на нашей свадьбе этой ночью.

– Нет, – прошептала она.

– Если ты хочешь увидеть отца живым, то скажешь да, любимая, – сказал Чжун Йе. Он резко взглянул на Чэнь Юна. – Или у тебя есть чувства к этой дворняжке? – улыбка мелькнула на его губах. Аи Линг смотрела вперед, бледнея. Она не могла смотреть на Чэнь Юна. –  Ах, ты зря тратишь время. Он ничего тебе не даст. Это лишь красивое личико, а не мужчина, – Чжун Йе цокнул языком, встав перед ним и холодно его разглядывая. Аи Линг взглянула на Чэнь Юна. Тот напрягся. – Твоя мать была шлюхой, – он тщательно выговаривал слова, и они повисали в воздухе. – Она переспала с иностранцем, с бледным варваром. Отдалась, как дешевка, – он отвернулся.

Он вскинул руку, и рядом с ним появился силуэт. Он стал женщиной, что была не старше Аи Линг. Она была величественной, с лебединой шеей, руки выглядывали из длинных шелковых рукавов. Волосы были стянуты к затылку. Персиковое платье ниспадало на землю.

Она была словно фарфоровая статуэтка, ее темные глаза были полны неописуемой печали. Девушка смотрела на Чэнь Юна, а тот взглянул на нее. Аи Линг видела, как он скривился от боли, но взял себя в руки.

– Я постарался, чтобы она получила по заслугам. Из-за яда она сначала потеряла зрение, потом перестала чувствовать Нои, – Чжун Йе снова взмахнул рукой, и силуэт растворился. Он вдохнул, и дымка втянулась в его рот. Глаза Чжуна Йе блестели. – Это было больно. Но она другого не заслуживала. И теперь ее дух – мой.

Аи Линг ненавидела его. Она чувствовала ярость Чэнь Юна. Их взгляды встретились, но его лицо не выдавало эмоций.

Ряд девушек вошел в комнату, склонив головы, их рукава раскачивались, как лепестки цветов. Чжун Йе шагнул к ним и с удовлетворенной улыбкой кивнул.

– Вы пришли вовремя, зверюшки, – сказал он. – Император со своей свитой отправился во Дворец Лазурного неба. А мы можем отпраздновать, как правители.

Аи Линг чувствовала прикосновение призрачного пальца и запах острого одеколона, хотя Чжун Йе стоял далеко от нее. Она пыталась подавить панику, подавить страх. Мог ли Чжун Йе ощутить ее силу? Аи Линг пыталась закрыться. Пусть это будет ее секретом.

– Я устрою невероятный пир. В этот раз не вреди себе, любимая. Или твой отец умрет. А потом твоя мать. И даже полукровка, – он кивнул в сторону Чэнь Юна. – Ты поняла меня?

Она кивнула, прикусив губу и успокаивая себя вкусом крови. Она не может убить его сейчас. Удастся наедине. Она сглотнула.

– Служанки тебя подготовят. Это будет отличаться от традиционной свадьбы, – сказал он, смеясь. – Но мы возьмем оригинальностью.

Служанка в лавандовой тунике приблизилась к Аи Линг и коснулась ее руки. Она смогла двигаться, и служанка вывела ее во дворе. Они обернулась, но Чэнь Юн и Чжун Йе исчезли. Служанки в одинаково одежде и с одинаковыми косами следовали за ней. Серебряные украшения в их волосах позвякивали в сумерках.

 

Глава шестнадцатая:

Служанка вела Аи Лин по двору Дворца. Они проходили сквозь арки, мимо садов и пустых дворов с высокими бронзовыми вазами. Наконец, ее привели в зал и пустили в спальню. Кровать занимала большую часть комнаты, ее окружал красный полог. На высоком потолке висели красные лампы, окутывая комнату загадочным сиянием, что отличалось от ее мрачного состояния.

Лакированный туалетный столик стоял у стены, на нем было несметное количество баночек с кремами, пудрами и духами. Над ними было круглое зеркало. Аи Линг заметила большую ванну в соседней комнате, в воздухе пахло жасмином.

Служанка подвела ее к кровати и раздвинула полог.

– Можно нам раздеть вас, ваше величество?

Аи Линг снова ощутила потрясение. Величество? Да она издевается.

– Чжун Йе не император. И я не императрица.

Девушка поклонилась.

– Как тебя зовут? – спросила Аи Линг.

– Я Чжэнь Ни, госпожа.

Такое обращение Аи Линг понравилось больше. Оно все еще было странным, но уже лучше, чем величество.

– Чжэнь Ни, почему Чжун Йе ведет себя как император?

Девушка подняла бледное лицо, но тут же опустила голову.

– Господин Чжун – верный советник императора.

Аи Линг осторожно коснулась ее духа.

«Пока императора нет, он ужасен, – девушка содрогнулась. – Одна ошибка, и я уже не верну его расположение. Он убьет меня, а император даже не узнает…»

Моргнув, Аи Линг вернулась в себя.

– Прошу, госпожа. Вас нужно раздеть.

Аи Линг позволила служанкам снять с нее одежду. На тунике остался кровавый след, кровь засохла на коже. Но раны не было, даже шрама не осталось. Она дрожала, холодный ветер задувал в окно. Служанки окружили ее и отвели в ванную.

Ванна была в виде тыквы и из черного дерева. Но внутри она оказалась золотой. Поверхность под ногами была теплой и гладкой.

Белые лепестки плавали на воде. Аи Линг погрузилась в воду по подбородок. Он пыталась скрыть свою негу, она крепко сжимала кулон, пока руки массировали ее тело.

Ее чистые волосы пахли цитрусами и медом. Одна из служанок терла ее пятки пемзой. Кожу покалывало. Она к такому не привыкла. Ей не нравилось. Две служанки стригли ее ногти.

Она была рада, когда Чжэнь ни протянула руку. Аи Линг схватила ее ладонь. Каменный пол был холодным под теплыми ногами. Ее вытерли мягкими лавандовыми полотенцами. Четыре девушки натерли ее кремами, что нежно пахли жасмином.

– В воде тоже были лепестки жасмина? – спросила Аи Линг.

– Это любимый аромат женщин у господина Чжуна.

Щеки Аи Линг вспыхнули.

Чжэнь Ни накинула на нее золотое покрывало. Она расчесала ее волосы деревянным гребнем. Аи Линг смотрела, как умелые пальцы заплетают ее волосы и украшают цветами. Она устроила в ее волосах золотой венчик, в центре которого был феникс, державший в одной лапе рубин, а в другой – жемчужину.

– Припудрим ее, оденем, – сказала Чжэнь Ни. – А потом уже макияж.

Служанки дружно кивнули, Чжэнь Ни сняла золотую накидку, раскрывая ее обнаженное тело.

– Встаньте, госпожа, вас покроют пудрой.

Аи Линг встала на ноги, не понимая слова Чжэнь Ни.

– Перламутр, серебро и золото покроют вашу кожу, госпожа. И духи, – кивнула Чжэнь Ни, и служанки с фарфоровыми чашами принялись покрывать ее тело пудрой с помощью кистей. Аи Линг дрожала, ей становилось дурно от запаха жасмина.

Она смотрела в зеркало. Теперь ее кожа была не бледной, а чуть загорелой. Руки и лицо, потемнели за время путешествия, но ванна оживила ее. Щеки раскраснелись, она смотрела на свою обнаженную грудь. Скольким ей придется пожертвовать, чтобы убить Чжуна Йе? Хватит ли ей сил?

Она попыталась узнать хоть что-то от ближайшей служанки. Но та думала лишь о том, как вернется вечером в свою комнату и окажется подальше от всех этих интриг. Другая думала о своем возлюбленном, надеясь, что их не раскроют.

Когда служанки закончили, ее окружал аромат. Она сняла кулон и спрятала его в сумку. Он ей сейчас не поможет, лишь привлечет лишнее внимание. Она коснулась холодного сердца Ли Рона.

Они обыскивали ее вещи? Аи Линг коснулась духа Чжэнь Ни. Служанка успокаивала себя, вытирая пол.

«Госпожа идеально подойдет господину Чжуну. Нужно пропитать духами и повязку на грудь. Где же свадебная обувь?» – паника охватила Чжэнь Ни, и Аи Линг поспешила обратно.

Она потянулась к стеклянному флакону, скрытому в тунике. Это привлекло внимание служанки.

– Что там, госпожа?

– Талисман на удачу, – сказала она.

Чжэнь Ни заломила руки.

– Господин Чжун не разрешает такого.

Аи Линг схватила флакон.

– Это безделушка, Чжэнь Ни. Мелочь. Я тоже хочу его порадовать.

Служанка успокоилась.

– Убедитесь, что в спальне все будет готово, – сказала Аи Линг.

Чжэнь Ни склонила голову.

– Да, госпожа.

Одна из служанок ушла и вернулась с красной шелковой повязкой, похожей на ту, что была у Чжуна Йе, которой задушила себя Серебряный феникс. Или это та же? Почему она убила себя? Чжун Йе и ее заставлял выходить за себя замуж?

Аи Линг подняла руки. Глова болела, пока Чжэнь Ни укутывала тканью ее грудь. Она заставляла себя стоять смирно, не кричать, не прогонять девушку. Она должна смириться. Замужняя женщина крепко обвязывает грудь, пока не оказывается в спальне. Это объяснялась в «Книге создания», что давно дала ей мама.

Она пыталась глубоко вдохнуть, когда Чжэнь Ни закончила. Но не смогла.

– Вы привыкнете, – госпожа, – Чжэнь Ни словно читала ее мысли. – Шелк забудется.

Чжэнь Ни помогла ей одеть нижнее белье, закрепив на талии золотой поясок. Аи Линг вскрикнула, когда две служанки внесли свадебный наряд. Они несли красно-золотое платье.

– Оно не идеально. Но мы все быстро исправим, – сказала Чжэнь Ни.

Две служанки встали за Аи Линг, накинув красно-золотое одеяние на ее голые плечи. Ее удивил вес и холод ткани. Два золотых феникса, символы вечного счастья, были вышиты на ее груди. Служанки появились перед ней, и они принялись оборачивать платье на поясе, закрепляя скрытые крючки.

Аи Линг подняла руку и увидела на длинном широком рукаве яростных драконов. Служанки застегнули платье и удалились. Чжэнь Ни застегнула пуговицы на воротнике-стойке. Она отступила.

Они ждали ее реакции. Аи Линг заставила себя взглянуть в зеркало. Ее раскрасневшиеся от ванны щеки были едва заметны из-за красно-золотого платья. Ее сдавливало, ткань давила на нее. Она уставилась на свои темные глаза, она была слишком юной для такого наряда. Но разве не такова судьба многих девушек? Аи Линг склонила голову. Она не могла дышать. Несмотря на слова Чжэнь Ни, дышать было трудно.

Она медленно кивнула отражению Чжэнь Ни.

– Идеально сидит, госпожа. Хотя оно чуть-чуть не достает вам до пяток, – Чжэнь Ни коснулась подола, расшитого серебряными символами, – но это почти не заметно.

Она встала и радостно осмотрела ее.

– Теперь вас нужно накрасить, – она повела Аи Линг к креслу перед черным лакированным столиком.

Аи Линг закрыла глаза, а Чжэнь Ни и другие девушки касались ее кистями, карандашами, подводя ее глаза, затемняя брови, подкрашивая щеки и губы, покрывая ее пудрой.

Она подавила желание чихнуть, направив вместо этого дух на поиски отца. Сможет ли она отыскать его? Сказать ему, что с ней все в порядке? Как далеко она сможет уйти? Она протянула нить за пределы комнаты, но она оборвалась.

Чэнь Юн. Она обрисовала мысленно его лицо, сердце забилось чаще. Нить не соединилась с ним, но до нее донесли обрывки издалека.

Как… Линг… помочь…

Она подскочила из-за прикосновения к плечу, сердце сжалось от запаха острого одеколона. Чжун Йе. Она огляделась. Его здесь не было. Служанки красили ее и убирались в комнате. Чжун Йе как-то до нее дотянулся, и это напомнило ее силу. Она поежилась. Он ощущал ее? Он знал?

Она повернулась к служанкам.

– Спасибо. Спасибо вам за все, – сказала Аи Линг.

Она превратилась в женщину. Ее глаза стали больше из-за макияжа. Бледная пудра на лице выгодно оттеняла румянец на щеках, делала алые губы выразительными. Соблазнительными. Служанка приблизилась с туфлями в руке.

– Ваша обувь, – госпожа, – она протянула туфли, словно для одобрения. Они были красивыми, на небольшом каблуке, с заостренным носом и из алого шелка. Ткань была расшита лиловыми лотосами с золотыми вкраплениями. В центре каждого лотоса был изумруд. Были и нераскрытые бутоны розового цвета. А каблучки были цвета слоновой кости.

– Не знаю, подойдут ли они, – она кивнула на свои длинные узкие стопы.

Чжэнь Ни присела и примерила одну туфлю. Аи Линг скривилась, когда ее пальцы сжались. Служанка слегка надавила. Туфля подошла. Она проделала это и со второй туфлей, а потом подняла голову и с облегчением улыбнулась.

– У нее ноги были меньше. И она была ниже, – сказала служанка.

– Кто? – прошептала Аи Линг, испугавшись.

– Серебряный феникс, госпожа. Это ее платье и обувь.

Аи Линг едва не стошнило.

– Принесите вуаль, – сказала Чжэнь Ни. Ткань была расшита жемчугом, из-за него ткань ниспадала вниз. Она видела сквозь красную вуаль, но все было подернуто алой дымкой. Край касался ее воротника.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю