Текст книги "Ярость феникса (ЛП)"
Автор книги: Синди Пон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)
– Она красивая, – сказал Сяо Хоу.
– Можете принести воды? – попросила она слабым голосом.
Мальчики тут же убежали.
Она снова посмотрела на портрет. Пронзительные глаза смотрели на нее с личика в форме сердца. Брови ее были изящными, губы полными. Черные волосы были заплетены, как у служанки. Она словно смотрела на искаженное отражение себя.
Она закрыла альбом дрожащими пальцами. Хотя она не видела ее раньше, Аи Линг была уверена, что нарисовала Серебряную Феникс.
После обеда Аи Линг решила не обращать внимания на боль в ногах и пошла на урок боевых искусств Чэнь Юна. Ей нужно было отвлечься. Желающих учиться стало еще больше. Пэнь был в ксианской одежде, которую только здесь и носил, а Йен снял тунику, открыв мускулистый торс. Чэнь Юн попросил всех занять боевую стойку. Ее ноги гудели, но она подавила вскрик.
Судя по другим лицам, страдала не одна она. Пэнь и Йен терпели, но слишком сильно согнули ноги. Чэнь Юн ходил с бамбуковой палкой, постукивая по плечам и ногам, исправляя стойки. Он прошел мимо нее без слов.
Он снова показал удар «Нефритовая змея крадет дыхание». Небо затягивали тучи. Чэнь Юн был в темно-зеленой тунике с золотыми вставками, что мерцали и были яркой вспышкой на палубе. Словно один он здесь был живым, а остальные – лишь тенями. Он поправлял плечи людям, подвигал ноги, заставлял сжимать и разжимать пальцы, чтобы получался правильный кулак.
Аи Линг снова была в конце очереди. Она всем сердцем вкладывалась в каждое движение, но все равно следила за Чэнь Юнем. Он говорил тихим голосом с матросами, склонив голову к мальчикам, что восхищенно разговаривали с ним. Аи Линг делала взмахи ногами и выбросы руками, отдавшись движениям.
Он оказался перед ней, сцепив руки за спиной, он был так близко, что ей пришлось бы задирать голову, чтобы увидеть его глаза.
– Я следил за тобой, – в его золотых глазах мерцало что-то нечитаемое. Он впервые заговорил с ней сегодня.
Он отступил назад, и она чуть не пошла за ним, словно привязанная к нему.
– Покажи, – кивнул Чэнь Юн.
Она бросилась вперед, ударяя его в солнечное плетение. Он обошел ее, как и вчера. Ее ноздри раздувались, она хотела достать его.
– Идеально, – сказал он.
Аи Линг рухнула на палубу. Идеально! Она не понимала, что делала. Если он так зол на нее, что не хочет толком ее учить, мог бы просто игнорировать ее!
Он вскинул бровь и улыбнулся. Ей пришлось бросить все силы на то, чтобы не улыбнуться в ответ. Чэнь Юн закончил урок, показывая им приемы с такой плавностью и силой, что казался не человеком. Он вращался и прыгал, нападая на невидимого противника, сделал сальто и выполнил череду ударов, пригнувшись и подпрыгнув так высоко, что казалось, что он летит. Он снял тунику, хотя было прохладно, его шея блестела от пота, капли стекали на ключицы. Но он не выглядел уставшим, он был сосредоточенным.
Она зачарованно смотрела, восхищаясь движением его мышц, когда он показывал удары. Она понимала теперь, как силен Чэнь Юн, как опасен он может быть. Ей такой никогда не стать. Он мог стать идеальным убийцей.
Аи Линг оборвала эту мысль.
Все захлопали, когда он грациозно приземлился и поклонился. Он смутился, став похожим на мальчика, и взмахнул рукой, чтобы они притихли. Его окружили матросы, наперебой говоря с ним. Она вспомнила, что когда-то Чэнь Юн показывал свою силу, сражаясь с Ли Роном, когда они были в пещере Лао Пана. Сердце сжалось от боли.
Она встретила Пэня в камбузе, он уже сидел за столом со стаканом воды. Он не посмотрел на нее, вытирая пот.
– Попрошу Лао Лю оставить нам завтра на палубе воду.
Аи Линг села рядом с ним и пила воду большими глотками, пролив на себя часть, когда корабль покачнулся.
– Вы раньше занимались боевыми искусствами?
Пэнь крутил стакан.
– Когда-то, – сказал он. – Да.
Они долго смотрели друг на друга, она поняла, что дальше он рассказывать не будет. Корабль покачнулся, когда он поднял стакан ко рту. Он нечаянно умылся водой.
– Вы не женаты? – выпалила она.
Его черные глаза расширились, он рассмеялся.
– Нет. Я не думаю, что жена смирится с таким образом жизни. Я не смогу оставаться с ней и нашими детьми, – он взглянул на ладони. – Я такого не хочу.
– А сколько вам лет? – любопытство пересиливало этикет.
Пэнь снова рассмеялся.
– А ты прямолинейна. Тебе понравится в Цзян Дао. А если я спрошу, сколько тебе лет?
– На девятую луну будет восемнадцать.
– В Цзян восемнадцать – очень важная дата, – сказал он, улыбаясь. – А мне двадцать девять.
Двадцать девять!
– Ах, – она прочистила горло. – Вы не выглядите… я даже не думала…
Она сделала еще один глоток воды, в этот раз корабль не качнулся.
– Спасибо, – он улыбнулся, поднялся и постучал по столу. – Ты шутила, когда говорила, что не занималась боевыми искусствами?
– Что?
– Ты в отличной форме, – сказал Пэнь.
– Нет… отец учил только братьев.
Темные глаза его сузились, он разглядывал ее. Он думал, что она лжет?
– У тебя талант твоей семьи, – сказал он, кивнул и вышел.
Аи Линг смотрела на пустой стакан, слишком ошеломленная, чтобы смеяться.
Они плыли две недели без происшествий, когда что-то разбудило Аи Линг ото сна рано утром. Она села, не понимая этого, склонила голову, слушая треск и стоны корабля, кто-то бегал по ступенькам. Может, это ее и разбудило. Матросы уже проснулись. Она лежала и слушала ровное дыхание Чэнь Юна. Еще немного… Мысли ее блуждали, дух касался матросов, большая часть которых пыталась стряхнуть с себя остатки сна.
И вдруг она ощутила что-то другое. Она снова села. Незнакомые голоса. Издалека, но осязаемого. Она направила дух за пределы «Парящего дракона», почувствовав натяжение ее нити, давно она такого не чувствовала.
Туман нас скроет. Они не узнают, что ударило их. Она слышала слова мужчины, чувствовала его жадность. Аи Линг потрясла Чэнь Юна за плечо. Он был теплым.
– Что такое? – спросил он хриплым голосом.
– Пойдем на палубу, – сказала она. – Что-то не так.
– В пижаме?
– Нет времени. Скорее!
Они попытались одновременно встать и столкнулись. Перепутались руки, Чэнь Юн поймал ее за талию, помог ей подняться и открыл дверь. Лампа освещала коридор. Аи Линг схватила свой кинжал, привязав его на пояс, но даже не обулась, последовав за Чэнь Юном.
Туман был таким густым, что она могла видеть лишь на расстоянии вытянутой руки. Воздух был холодным и влажным. Она поежилась. Еще даже не встало солнце. Она прошла к правому борту, Чэнь Юн не отставал.
– Что случилось? – спросил он, вглядываясь в белый туман.
– Другой корабль. Я слышала голоса, но это были не наши матросы, – она схватилась на поручень. – Погоди, я узнаю больше, – она взглянула на Чэнь Юна. Он еще не стянул волосы, он старался стоять в стороне, как делал все эти две недели. Он потер щеку одной рукой. Она очистила сознание, отправив дух над водой в поисках людей, которых она не видела, но знала, что они там есть.
Она отыскала их, насчитала двадцать три человека. Большая их часть была на палубе. Они нетерпеливо носили длинные деревянные трубы, ожидая приказов капитана. Их корабль приближался к «Парящему дракону», но туман скрывал их.
Аи Линг вернулась обратно со вскриком.
– Нужно найти Пэня. Они похожи на пиратов, явно собираются атаковать.
Чэнь Юн побежал к мостику, Аи Линг не отставала, едва видя что-нибудь в густом тумане. Они ворвались в каюту без стука. Капитан склонился над столом и изучал карты. Йен стоял рядом с ним, они разглядывали вместе одну из карт.
Пэнь вскинул голову с удивленным видом.
– Доброе утро, – сказал он, выпрямившись. – У вас закончилась чистая одежда?
Она забыла, что была в пижаме, и обхватила себя руками.
– Аи Линг думает, что вскоре на «Парящего дракона» нападут пираты, – сказал Чэнь Юн.
Лицо Пэня ожесточилось, веселье исчезло.
– Почему ты так решила?
– Не могу объяснить. Но вы должны верить мне.
– Я могу поклясться, что она права, – сказал Чэнь Юн.
– И где они? – спросил Пэнь.
– По правому борту, и они подплывают все ближе, – ответила она.
– Йен, готовь матросов. Готовься к атаке.
Йен поклонился и быстро ушел.
– Корабль большой, – сказала она. – Я насчитала двадцать три человека.
– Я знал, что с тобой что-то не так. Но это… – Пэнь не мог подобрать слова.
Чэнь Юн схватил ее за плечо, удивив ее. Она чувствовала его тревогу, но и желание защитить, и закрылась от него.
– Вернитесь в каюту, – сказал Пэнь. – Там вам будет безопаснее.
– Нет, – ответила она. – Я могу помочь.
Он взглянул на Чэнь Юна.
– Она может, – сказал он. – И уговорить ее все равно не получится.
Аи Линг чуть не рассмеялась.
Пэнь сбросил темную серебряную накидку.
– Хоть это надень. Холодно.
Она взяла накидку, ткань скользила в руках. Стоило укутаться в нее, как стало намного теплее.
– Спасибо.
Он быстро кивнул.
– Идем.
Они вышли в туман. Они словно плыли по воздуху, хотя корабль покачивался на волнах, она слышала плеск воды.
– Там? – спросил Пэнь, вглядываясь в белый туман.
– Да.
– Как далеко? – спросил он.
Она пустила дух вперед, в этот раз притяжения не было.
– Скоро будут на расстоянии крика.
Он повернулся к ней, понять выражение темных глаз не получилось.
– Йен! – штурман появился, как призрак, среди тумана и тусклых солнечных лучей. – Огненные копья готовы?
– Да, капитан.
– Я подам сигнал, – сказал Пэнь.
Пять человек побежали к борту. Аи Линг видела, что один из них нес трубу, что была длиной с его руку.
– Она из бамбука, внутри порох, – Чэнь Юн склонился к ней. – Стреляет огнем, но недалеко.
В них из тумана полетело пламя.
– Боже правый, – сказал Пэнь. – У них есть огнемет.
– Что? – спросила Аи Линг, сердце колотилось.
– Огонь в нем разжигается маслом. Такое пламя не потушить водой, – сказал мрачно Пэнь. – Если они попадут по кораблю, мы обречены.
Они слышали крики. Рев и запах горелого наполнили воздух, еще один взрыв, и огонь полетел к «Парящему дракону». Туман слегка рассеялся, они увидели силуэт другого корабля, направляющегося к ним.
– Еще одни паруса! – рявкнул Пэнь. – Вперед!
Матросы бросились исполнять, но Аи Линг казалось, что «Парящий дракон» застрял в клейком рисе, а половник другого корабля уже мчался к ним. Она видела пиратов, и они были все ближе.
– Бросайте оружие! Или мы сожжем корабль! – прогудел голос с пиратского корабля.
Шипение и вспышка. Шар огня почти долетел до «Парящего дракона».
– Проклятье, – прошептал Пэнь. – Бросайте оружие.
Матросу послышались, оружие застучало по палубе.
– Хорошо. Я посылаю пятнадцать человек с огненными копьями. Никаких глупостей, и никто не пострадает, – капитан пиратов замолчал. – Нам нужен лишь груз. Если будете сопротивляться, мы сожжем корабль.
Он врал. Пираты убьют их и заберут «Парящего дракона». Жажда крови сплеталась с жадностью, она чувствовала их. Она отправила дух вперед и вцепилась в каждого человека на другом корабле. Она удерживала их неподвижными и сосредоточилась на пирате, что стоял рядом с огнеметом, проникая в него. Он пылал радостью, его сердце колотилось о ребра. Пот стекал по его спине.
Он очень хотел попасть огнем по «Парящему дракону». Но только когда они начнут сопротивляться. Он хотел трофеи, но готов был отдать их, лишь бы поджечь корабль. Он бы прекрасно пылал.
Аи Линг чувствовала испуганный лепет мужчин, что не могли пошевелиться. Их страх усилился, когда капитан прикрикнул на них. Она окутала духом пирата возле огнемета и захватила его тело. Он вскрикнул от удивления. Она ворвалась в его сознание, поняла, как работает оружие, повернула четырехколесную пушку, чтобы она целилась теперь в пиратский мостик. Огонь пролетел нал палубой, попал в мачту и поджег паруса.
– Идиот! С ума сошел? – вопил капитан пиратов. – На нас навели порчу!
Аи Линг вернулась в себя со вскриком и вцепилась в поручень, чтобы не рухнуть на палубу. Пираты кричали. Они могли сгореть или утонуть. Она не знала, что хуже. А матросы «Парящего дракона» обрадовались, танцуя за ее спиной. Туман рассеивался, солнце, как пылающее божество, поднималось на небе. Огни пожирали пиратский корабль, словно злые духи. Вдруг сильный порыв ветра налетел на них, принося с собой запах горелой плоти и дерева.
– Скорее, ловим ветер и уплываем! – кричал Пэнь, устремляясь по палубе. – Одной искры нам хватит!
Ноги ее без предупреждения подкосились, она осела на землю. Чэнь Юн поймал ее под руки и удержал. Вопли заполнили воздух, дым застилал небо.
Чэнь Юн помог ей подняться, и только его сильная рука помогала Аи Линг уцепиться за реальность. Она крепко схватилась за его тунику, вдыхая его запах: хлопок, пот и слабый аромат лимона. Он мог провести ее по ступенькам вниз, усадив на пустой стул в камбузе.
– Это ведь ты сделала? – тихо спросил он.
Она положила голову на руки, не в силах ответить. Она так сильно дрожала, что едва удерживалась на стуле. Он принес ей воды, она заставила себя сделать глоток.
– Они все умрут, – прошептала она.
– Они хотели сделать это с нами, – он сел рядом с ней и придерживал ее за локоть, она чувствовала его тревогу.
– Но это не ты обрек их на смерть.
Его пальцы вжались в ее локоть сильнее.
– Нет. Но я бы убил их, напади они на нас. Ты сделала то, что нужно было.
Она провела рукой по глазам.
– Я устала делать то, что нужно.
Он молчал, а потом тихо сказал.
– Твой сон с Ли Роном не подвел. Ты спасла нам жизни.
Она согнулась, обняв себя, не в силах смотреть на него.
– Твой кулон сиял? – спросил он.
Аи Линг фыркнула, но прозвучало это вяло. Она схватила помутневший кулон и показала ему.
– Боги бросили меня. Бросили, использовав, как поступили и с Ли Роном, – она с такой силой потянула за золотую цепочку, что она порвалась, кулон полетел вниз.
Быстрым движением он поймал подвеску.
Она хотела плакать. За Ли Рона. За себя. Но глаза оставались сухими. Лицо пылало. И шея. И грудь.
– Выброси его в море, – сказала она сквозь сжатые зубы.
– Аи Линг, – голос Чэнь Юна был хриплым. Он положил на ее руку прохладную ладонь и склонился ближе, другой ладонью обхватив ее щеку.
Ворвался Пэнь, и Чэнь Юн отстранился.
– А вот и наша героиня! – заявил Пэнь. – Аи Линг, ты сообщила нам вовремя. И судьба сожгла пиратов их же пламенем. Это удача, не иначе. Боги улыбнулись нас.
Просто прекрасно. Она хотела смеяться.
– Попрошу Лао Лю принести курицу в жертву. Нужно поблагодарить и отпраздновать. А ты – почетный гость.
Пояс развязался, и ее кинжал упал на пол. Аи Линг в замешательстве смотрела на него.
Чэнь Юн склонился и поднял его.
– Почему лезвие черное?
– Не знаю, – соврала она.
Пэнь склонился, нахмурившись.
– Принесите мне. Я его почищу, – он взглянул на кинжал еще раз и отступил. – Увидимся за ужином. Мое почтение, Аи Линг, – он кивнул и вышел.
Она изо всех сил удерживала голову. Она пылала, казалось, что кожа потрескается, став пеплом.
Чэнь Юн поднял ее на руки, от него веяло прохладой, она прислонила голову к его плечу.
Она уснула еще до того, как он донес ее до их каюты.
Мей Гуи ждала ребенка. Чжун Йе хотел прыгать от радости, когда Серебряный Феникс сообщила эту новость. Вместо этого он широко улыбнулся, словно перепил вина.
– Отлично, – сказал он.
Серебряный Феникс подняла голову. Она не была похожа на служанку. Слишком уверенная в себе, слишком умная… слишком красивая.
– Первая искренняя улыбка, господин Чжун.
Его глаза расширились.
– Новость ведь хорошая.
– Вам стоит больше улыбаться, – сказала она. – А то вы всегда такой серьезный.
Она пахла жасмином и весной. Чжун Йе хотел вытащить шпильки из ее волос одну за другой и зарыться в них лицом. Он сделал шаг назад.
– Советник императора – серьезная должность.
Серебряный Феникс коснулась закрученной косы изящным движением, глядя на него так, что он едва стоял на ногах.
– Я буду держать вас в курсе насчет госпожи. Рассказать еще кому-то?
– Рано. Я расскажу императору, когда придет время.
Она склонила голову с тенью улыбки на губах. Он вышел из комнаты и с трудом привел мысли в порядок.
Жаркие летние месяцы сменились осенью. Чжун Йе продолжал работать с Йоканом, пытаясь влиться во двор, чтобы слышать сплетни, рассказывая ему об алхимиках императора и их творениях. Император, вернувшись из летней поездки, продолжил встречаться с Йоканом наедине, и из-за этого иностранный алхимик поднимался в глазах придворных.
Йокан проводил свои исследования. Все стены в его комнате были в полках, заполненных книгами, коробками, сосудами, полными разных соединений, что алхимик собрал по всему миру во время своих исследований. Стеклянные лампы светили и днем, расставленные по всей комнате. Йокан попросил императора сделать Чжуна Йе своим помощником. Удивившись такой удаче, Чжун Йе провел много времени, читая вслух тексты, переводя их для иностранца. Йокан воспринимал услышанное и записывал в свои книги с толстыми страницами.
В комнате всегда пахло по-разному. Этим утром в воздухе витал слабый запах корня лакрицы.
– Я восемь лет учил ксианский, но читать древние тексты мне сложно, – пробормотал Йокан, склонившись над массивной книгой.
– Как по мне, вы неплохо владеете языком, – сказал Чжун Йе. Они читали «Книгу божеств», и у Йокана было много вопросов.
– А ты веришь в божеств? Или в загробный мир?
Чжун Йе молчал. Он начал привыкать к таким вопросам Йокана, что всегда задавал их прямо.
– В моей жизни божества не появлялись.
Йокан поднял голову. Его брови были такими светлыми, что казалось, что их нет. И это сбивало с толку.
– Ясно. А ты из тех, кто верит лишь в то, что видел сам?
– Как-то так. Да и как можно верить во что-то, если это нельзя увидеть или пощупать? – спросил Чжун Йе.
– А любовь? – иностранец выпрямился и улыбнулся.
Чжун Йе попытался подавить удивление.
– Любовь? А что любовь?
– Ее тоже нельзя увидеть или пощупать, но она ведь есть? Ты ведь уже влюблялся?
Чжун Йе вдруг захотел закрыться. Проработав четыре месяца с ним, он все еще мало знал о Йокане, не знал, что он думает, какой он на самом деле.
– Нет. У меня нет времени на любовь, – он поймал себя на мысли о Серебряной Феникс.
– Интересно, – Йокан снова уткнулся в книжку.
Чжун Йе подавил раздражение. Он не мог действовать необдуманно.
– А ты? Когда-то влюблялся? – вежливо спросил он.
Йокан легонько покачал головой.
– У меня тоже нет на нее времени. Ненужное отвлечение, – он что-то нацарапал на пергаменте. – Слабость.
– Ты правда знаешь секрет вечной жизни? – спросил Чжун Йе. Йокан никогда не говорил об этом с ним после первого дня при дворе. Но он не мог врать, ведь зачем тогда с ним продолжал встречаться император?
– А ты читал когда-то «Книгу мертвых»? – спросил Йокан, глядя на Чжуна Йе. Кожу головы советника покалывало. Чжун Йе никак не мог привыкнуть к бледно-голубым глазам иностранца.
– Только отдельные страницы. Саму книгу я даже не видел.
– Поможешь перевести мне целый том, – сказал Йокан, постукивая пером по столу из черного дерева.
Чжун Йе сглотнул. «Книга мертвых» была злом. Ее читали лишь монахи, что собирались понять врага. Или те, кого привлекала темная магия. Горло сжалось, но он кивнул. Он готов на все, чтобы узнать секреты Йокана.
Чжун Йе шел по краю площади дворца после встречи с мальчиком двенадцати лет, евнухом и любимцем императрицы за его высокий голос. Она не была беременна, а в покоях императора была лишь раз за последние два месяца. И главного советника императора она не жаловала. Чжун Йе не смог подавить улыбку, услышав новости, и вложил в ладонь мальчика монетки. Чжун Йе завел себе много шпионов, всех награждал монетками, сладостями или всем вместе.
Под ногами хрустели желтые листья, пока он шел по тропе, что соединяла внешний и внутренний двор. Стража поприветствовала его и открыла двери. Так они вели себя впервые, и он удивился, что успел такого сделать, чтобы заслужить такое уважение.
Одна из наложниц высокого ранга с множеством служанок спешила к нему. Ей было двадцать, у нее была двухлетняя дочь от императора. Чжун Йе остановился и поклонился ей. Он не поднимался, пока она с улыбкой не кивнула ему.
– Господин Чжун, – сказала она.
Одна из ее глупых служанок захихикала, закрывшись рукавом.
– Вы давно не приходили, – она кокетливо смотрела на него из-под прикрытых ресниц. – Ни разу после вашего повышения.
– Я всегда к вашим услугам, леди.
Она прижала бледную ладонь к груди, отклонив голову, чтобы взглянуть ему в глаза.
– Да. Это я запомню, господин Чжун, – она всегда была великодушной.
Он не посмотрел на нее, но поклонился еще ниже. Она развернулась с шорохом разноцветных шелков. Ее служанки общались и хихикали, не заботясь о том, что он их слышит.
– Подумать только, ему лишь восемнадцать…
– Такой красивый. А глаза!
– Жаль, что… – служанке хватило такта понизить голос.
Кровь прилила к лицу Чжуна Йе.
– Это значит, что с ним нужно быть изобретательнее, – донесли с другого конца двора слова наложницы, ее служанки рассмеялись.
Он стоял, склонив голову, сжав за спиной руки так сильно, что ногти впились в запястье, пока двор не опустел. Он потер виски. Работа в покоях наложниц порой напоминала ему работу в гнезде змей.
Серебряный Феникс ждала его, когда он пришел в покои Мей Гуи. Он повеселел, увидев ее. Она коснулась его руки кончиками пальцев, испугав его.
– Плохие новости, – сказала она тихим голосом. Он закрыл дверь. – У госпожи началось кровотечение утром. Она не встает с постели.
Чжун Йе ударил кулаком по креслу.
– Кто-то знает?
– А вы не говорили императору? – черные глаза Серебряного Феникса смотрели на дверь спальни госпожи.
– Конечно, нет. Я бы рассказал тебе об этом, – заявил он, пытаясь понять, как лучше поступить. Он не мог собраться с мыслями, когда она была перед ним. Ее голова едва доставала до его подбородка, но она вела себя так, что казалась выше.
– Мы можем доверять друг другу, господин Чжун? – запах жасмина окутал его. – Я хочу лучшего для госпожи. А вы тоже хотите, чтобы она поднялась по рангу?
«Пока она интересна императору. Пока привлекает его», – подумал он.
– Королевский лекарь ее смотрел?
– Нет. Я послала за корой ивы, чтобы успокоить боль, – ответила Серебряный Феникс. – Я сказала, что у нее болит голова.
Он готов был обнять ее. Она была умной. Он потянулся к ее руке, она не скрывала удивления.
– Это не меняет планов насчет твоей госпожи. Мы будем расти в глазах императора вместе. Если будешь меня слушать.
– А разве я не так делала?
– Да. Приготовь ее для спальни императора.
– Она только что потеряла ребенка! – пораженно смотрела на него Серебряный Феникс. Ее щеки покраснели.
– Императору нравится твоя госпожа. Он постоянно о ней просит. Нельзя исчезать.
Он отпустил ее тонкую руку, все еще чувствуя кожей ее тепло.
– Он может выбирать из тысячи женщин. Понимаешь? Все готовы ему угодить.
Он знал, что она все понимает.
– Помоги ей исцелиться. Приготовься, что ее вызовет император.
Серебряный Феникс слабо качнула головой.
– Я не хочу, чтобы вы ранили ее, Чжун Йе.
Он сглотнул, не ожидая, что она назовет его по имени.
– Если хочешь, чтобы твоя госпожа повысила статус, ты это сделаешь.
– Ей нужно не меньше месяца. Это долго…
– У нас нет месяца. Я могу занять императора его привычными избранницами. Но он не видел Мей Гуи уже четыре дня. Я могу дать тебе еще четыре дня.
Она побледнела, открыла рот и закрыла его, поджав губы.
– Понимаю, – она ушла в спальню, но в дверях повернулась к нему. – Знайте, что мы вам нужны так же сильно, как вы нам, господин Чжун.
Он склонил голову, скрывая улыбку. У императора было много наложниц, если его интерес к Мей Гуи угаснет, если она не сможет быстро забеременеть снова. Но у других наложниц не было Серебряного Феникса. Чжун Йе выпрямился, когда она ушла.
Был поздний час. Плечи и шея Чжуна Йе болели от того, что он долго сидел, склонившись, над «Книгой мертвых». Йокан заказал им еду, но Чжун Йе почти не ел, аппетит пропал из-за демонов и монстров, о которых он читал. Алхимик сидел напротив него за широким столом из черного дерева, покрытым свитками пергамента, что казались от такого соседства белыми.
Йокан обмакнул перо в чернильницу и кивнул, указывая, что готов записывать абзац. Чжун Йе глотнул черный чай, а потом заговорил:
– Между гор, где никогда не светит солнце, но сияет луна, растет корень императрицы. Названный богиней-матерью, принявший облик девушки, корень императрицы цепляется за мокрую землю. Он не больше ладонь размером, пахнет как миндаль, если его разрезать. Корень императрицы способен даровать жизнь.
Чжун Йе замолчал и прочистил горло.
– Что значит «даровать жизнь»? Трава для плодовитости?
Йокан продолжал писать плотными строчками, а потом отложил перо. Он почесал нос, устав работать.
– Корень императрицы нам и нужен, чтобы создать заклинание вечной жизни, – его улыбка была натянутой, а лицо было бледным даже в свете ламп.
Чжун Йе потянулся. Ему нужно было на свежий воздух, нужно было тренировать боевое искусство, пока он еще не устал окончательно.
– Никогда о таком не слышал. И не видел у травников.
– Это и есть проблема и испытание, – Йокан встал из-за стола и принялся расхаживать по кабинету. – Я проводил исследования в Паане, все всегда выходило на корень императрицы, который находится где-то в Ксие. Но здесь он упоминается лишь вскользь, да и указания на место толком нет. Что можно придумать по этой загадке?
Чжун Йе перечитал абзац и покачал головой.
– Больше деталей. Нам нужно больше деталей, чтобы найти корень, – сказал Йокан. – Без него заклинание бессмертия бесполезно.
– Почему ты думаешь, что оно точно сработает?
– Я уже использовал однажды корень императрицы в Паане, когда ослабел и смотрел, как меня пытается схватить Смерть, – Йокан коснулся серебряного кольца в ухе. – Я ожил. И теперь я пытаюсь создать новое заклинание, подбираю ингредиенты, чтобы усилить корень императрицы, чтобы человек жил долго.
– Но откуда корень в Паане?
– Он был в сосуде в лаборатории. Прошлый дипломат был в Ксие, но не был алхимиком. Монах показал ему корень и сказал, что он исцеляет любую болезнь, может дать вечную жизнь. Дипломат не поверил ему, но был любопытным, а потому купил его за огромную цену. Он думал, что удивит придворных сказкой. Монах отрезал лишь несколько полосок, – Йокан рассмеялся. – Он писал в своем дневнике, что спорил с монахом, чтобы тот отдал ему весь корень. Монах говорил, что даже кусочки он продает слишком дешево. Мне досталось две полоски. Дипломат нарисовал корень, описал миндальный запах, который почувствовал, когда монах резал корень.
Чжун Йе покачал головой, что кружилась из-за усталости и голода.
– Я и сам не знаю, чем верить. Полубезумный монах и иностранец. Все это как гонка за мечтой.
– И что ты решил обо мне после полугода работы со мной?
Чжуна Йе вопрос застал врасплох, в голову пришла лишь правда.
– Ты умный, мне нравится, что ты столько всего знаешь об алхимии.
Йокан кивнул с тенью улыбки. Он коснулся серебряных подвесок на поясе и помахал Чжуну Йе на прощание.
– Мы вместе разгадаем загадку, Чжун, вместе. И поделим награду. Иди спать. До завтра.
Чжун Йе вышел из комнаты Йокана, пошатнувшись, но удержавшись о край двери. Он порезался, это очистило мысли. Не тратил ли он время зря с этим иностранцем и его мечтами о бессмертии? Дыхание вырывалось паром в темноте. Голые ветки виднелись в лунном свете, словно кривые пальцы, тянущиеся к небу. Он поежился. Зима наступила незаметно.
Чжун Йе знал путь по лабиринту дворов и залов, словно дворец принадлежал ему, но усталость притупила его ощущения. Он не понял, что к нему сзади подошла Серебряный Феникс, пока не учуял аромат жасмина. Он остановился и поприветствовал ее. Служанка тоже замерла, словно танцовщица, ожидающая следующий шаг партнера.
– Простите, что так поздно, господин Чжун, но я весь день хотела поговорить с вами, – она говорила тихо, ее голос смешивался с вечерними шорохами. Поверх туники она накинула тонкую шаль. Она должна быть одета совсем не так.
Луна сияла половинкой, словно кусочек дыни на небе. Ее лица почти не было видно. Он хотел коснуться ее щеки и едва не покачал головой, чтобы прогнать это желание. Вместо этого он устало улыбнулся.
– Что такое?
– Вы устали, – сказала она. – Идите за мной, – Серебряный Феникс развернулась и пошла к покоям своей госпожи. Чжун Йе замер, но пошел за ней. Он не видел ее три дня после того, как отвел Мей Гуи к императору на ночь. Он соскучился.
Она привела его к небольшому зданию за комнатами Мей Гуи. Тусклая приемная была пошла ткани и вышивки. Мебель была простой и деревянной, но Серебряный Феникс шла по комнате, как императрица.
– Садитесь. Я заказывала ужин госпоже, но она не стала его есть, – она указала изящной ручкой на поднос на круглом столике.
– Ты не голодна? – спросил он, устроившись на стуле.
– Я уже поела.
Он поглощал отбивную с морковью, отправил в рот палочками холодный рис. Его руки слегка дрожали. Серебряный Феникс налила им чай и села напротив него.
– А вы не ели?
Он рассмеялся.
– С Йоканом не расслабишься. Я часто забываю поесть… или просто не хочу.
– Над чем вы работаете?
Чжун Йе съел еще немного и ответил:
– Помогаю ему переводить древние тексты. Он не очень хорошо знает ксианский язык.
Серебряный Феникс отпила чай и посмотрела на него.
– Он хороший человек?
– Отличный учитель и алхимик.
– Я не об этом, – она начала вытаскивать шпильки из волос, косы развернулись и упали ей на спину.
Сердце подпрыгнуло. Он прочистил горло и сказал:
– Как по мне, так он умный и амбициозный.
– Ясно, – она начала расплетать косы тонкими пальцами.
Он опустил палочки для еды.
– Прошу, не надо, – он указал на ее волосы, ее глаза расширились.
– Ох. Простите. Я доставила неудобства. Но я думала, что моя работа служанкой и певицей до этого… и вы… – ее щеки покраснели, она стала еще милее.
Жар прилил и к его лицу, он встал из-за стола.
– О чем именно ты хотела со мной поговорить? – его голос стал холодным.
Серебряный Феникс положила ладони на колени.
– О моей госпоже. Она снова беременна.
Глава пятая:
Аи Линг открыла глаза. Чэнь Юн склонился над ней, схватив за плечи.
– Ты кричала во сне, – прошептал он.
Она всхлипнула, вдохнув.
– Что случилось?
– Просто сон, – сказала она.
– Кошмар?
Он отвернулась к стене.
– Не помню, – так и было. Но ей казалось, что во сне ее били. Она была в ловушке.
– Ты проспала два дня. Думаю, тебе нужно поесть и выйти на свежий воздух.
Аи Линг чувствовала, как покачивается корабль, и это ее уже успокаивало. Она поднялась на дрожащие ноги.
Только Пэнь и кок были в камбузе. Капитан встал, когда она вошла.
– А я уж забеспокоился, – он махнул, чтобы Лао Лю принес еду и чай. – Но Чэнь Юн сказал, что порой у тебя случается долгий сон.
Она слабо кивнула и устроилась на стуле. Лао Лю подвинул к ней чай и рис с яйцом и огурцами. Она была голодна.