355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шломо Ганцфрид » Кицур Шульхан Арух » Текст книги (страница 44)
Кицур Шульхан Арух
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 01:22

Текст книги "Кицур Шульхан Арух"


Автор книги: Шломо Ганцфрид



сообщить о нарушении

Текущая страница: 44 (всего у книги 80 страниц)

Глава 111
ЗАКОНЫ ПРОВЕРКИ И АННУЛИРОВАНИЯ ХАМЕЦА

1. В ночь, предшествующую кануну Песаха, делают «проверку хамеца». Проверить хамец необходимо немедленно после наступления ночи. И запрещено начинать есть1 или заниматься любой работой за полчаса до наступления ночи.

2. Проверяют хамец только при свете одной восковой свечи; и запрещено взять несколько свечей, свитых в одну, поскольку то уже на свеча, а факел. А в тяжелой ситуации, когда у человека нетвосковой свечи, он может воспользоваться сальной.

3. Необходимо проверить все комнаты, в которые могли занести хамец, и даже погреба, чердаки, помещения для торговли и дровяные сараи: всякое место, куда мог попасть хамец, необходимо проверить. И также необходимо проверить всю посуду, в которой держали хамец. Перед проверкой следует тщательно вымести все эти места и очистить их от всего хамеца, чтобы после этого проверять было легче2.

4. Хлев для скотины, в который вносят зерно для корма скотины, а также курятник, в который вносят зерно для корма кур, не нужно проверять, поскольку, возможно, зерно вообще не заквасилось; если же оно даже заквасилось, возможно, его съели и ничего не осталось. Но если скотину или кур кормили уже заквашенным зерном, так что из двух вышеупомянутых сомнений осталось только одно – «возможно, все зерно съедено» – на эту вероятность нельзя полагаться, и этот хлев или курятник необходимо проверить2*.

5. Необходимо проверять все места, отверстия и щели, насколько это возможно. И также карманы одежды взрослых и детей, в которые иногда кладут хамец, необходимо проверить, а назавтра при уничтожении хамеца необходимо тщательно вытряхнуть их3.

6. Если человек продает нееврею комнату вместе с хамецом, который в ней, то, поскольку продажа считается действительной только начиная с завтрашнего дня, сегодня эта комната еще принадлежит еврею и он обязан проверить в ней хамец4.

7. Прежде чем начать проверять хамец, следует произнести благословение: «…освятивший нас Своими заповедями и давший нам заповедь уничтожать хамец». Хотя время уничтожения хамеца еще не пришло, тем не менее следует произнести благословение именно на уничтожение хамеца, поскольку немедленно после проверки будет произведено аннулирование хамеца, который не найден, – а это и есть уничтожение того хамеца, о котором хозяин не знает. И не следует делать перерыва между произнесением благословения и началом проверки. И хорошо бы до окончания проверки не разговаривать ни о чем не имеющем отношения к проверке хамеца.

Можно проверить хамец в нескольких домах, произнеся всего одно благословение.

8. У некоторых принято до начала проверки класть кусочки хамеца в такое место, где проверяющий может найти их, поскольку они опасаются, что проверяющий не найдет никакого хамеца и его благословение будет напрасным5. И совершенно очевидно, что тот, кто не проверил хамец, как положено, а просто собрал разложенные кусочки, не выполнил заповедь проверять хамец и произнес благословение напрасно.

9. Хамец, который хозяин оставляет на завтра для еды или для продажи, следует до проверки положить в такое место, где он наверняка сохранится. И также хамец, найденный при проверке и подлежащий сожжению назавтра, нужно поместить в завязанный мешок и положить в место, где он сохранится, чтобы к завтрашнему дню он не рассыпался. И следует положить его в такое место, где хозяин завтра наверняка увидит его и не забудет сжечь.

10. После проверки немедленно следует аннулировать хамец. И главная часть процедуры аннулирования хамеца – мысленная, то есть человек должен твердо решить, что весь хамец, находящийся в его владении, как бы не существует и совершенно ему не нужен и что он – как пыль и как вещь, которая ни на что не пригодна. И постановили мудрецы, что необходимо также сказать это словами, произнеся: «Вся закваска и весь хамец…» (Текст приведен в «Пасхальной Агаде». – Перев.) Если человек не знает арамейского языка, он должен произнести этот текст на том языке, который он понимает6. (Вот русский текст: «Вся закваска и весь хамец, которые находятся в моем владении, которые я не увидел и которых я не уничтожил, пусть будут аннулированы и станут7, как пыль земная».)

11. Хотя человек и аннулирует хамец ночью, сразу после проверки, тем не менее также днем, после сожжения хамеца, следует аннулировать его еще раз; при этом необходимо упомянуть весь хамец, сказав: «Вся закваска…» (текст приведен в «Пасхальной Агаде»), или на языке, который человеку понятен: «Вся закваска и весь хамец, которые находятся в моем владении, которые я увидел и которых я не увидел, которые я уничтожил и которых я не уничтожил, пусть будут аннулированы и станут7, как пыль земная».

12. Если в комнате нужно будет перед Песахом произвести проверку хамеца, а человек хочет превратить ее в склад, то есть хочет сложить там фрукты, или дрова, или какие-то другие вещи, из-за которых он не сможет произвести в этой комнате проверку хамеца, когда наступит ночь 14-го Нисана8, он должен сначала проверить в этой комнате хамец ночью при свете свечи, точно так же, как проверяют хамец ночью 14-го Нисана. Это делают, даже если до Песаха осталось еще много времени, и даже сразу после прошедшего Песаха.

Если же случилось так, что человек не проверил комнату перед тем, как устроить в ней склад, то, если он намеревается освободить ее до того, как придет время проверки хамеца, он не обязан сейчас тратить время на то, чтобы освободить эту комнату и проверить в ней хамец9; но если он собирается освободить эту комнату во время Песаха, он обязан немедленно освободить ее и проверить, даже если это связано с затратами времени и денег.

13. Если же человек устроил в комнате склад, намереваясь разобрать его только после Песаха, тогда закон зависит от того, когда этот склад устроен. Если это произошло за тридцать или более дней до Песаха, нет необходимости проверять комнату (однако, если известно, что там есть хамец, его сначала следует убрать)10, а имеющийся в комнате хамец будет считаться уничтоженным, когда хозяин произведет аннулирование хамеца 14-го Нисана; однако, если до Песаха осталось менее тридцати дней, хозяин уже обязан проверить эту комнату (поскольку за тридцать дней до Песаха уже начинают преподавать законы Песаха), и ее в любом случае необходимо проверить. И даже если случилось так, что человек забыл проверить комнату, отведенную под склад, следует освободить ее и проверить ночью, как положено, сразу после того, как хозяин вспомнит об этом.

14. Если человек сложил в яму незаквашенное зерно, а потом из-за влажности самой ямы зерно, прилегающее ко дну и стенам этой ямы, заквасилось, то, хотя зерно сложено в яму менее чем за тридцать дней до Песаха, нет необходимости вынимать зерно из этой ямы 14-го Нисана ночью и проверять ее, а достаточно сделать аннулирование хамеца, поскольку, когда человек устраивал склад, в яме никакого хамецаеще не было. Если же среди сложенной им в яму пшеницы были зерна, которые успели скваситься, то в зависимости от конкретной ситуации закон будет различным, и следует спросить раввина, как поступить.

15. Не следует бросать зерна курам во влажное место, если до Песаха осталось меньше тридцати дней11, поскольку может оказаться, что хозяин забудет уничтожить их.

16. Если человек уходит из дома, он должен назначить кого-то, кто сделает проверку и аннулирование12 его хамеца. И следует объяснить ему прямыми словами, что он назначается посланником для того, чтобы и «проверить хамец», и «аннулировать» его. И, произнося текст аннулирования хамеца, этот назначенный должен сказать: «…хамец такого-то…».

И даже в этом случае хозяин дома должен в том месте, где он находится, утром13 кануна Песаха аннулировать хамец, находящийся в его владении.

17. Если человек нашел хамец у себя в доме в Холь га-Моэд, следует вынести его из дома и сжечь. Если же количество найденного хамеца больше ке-заит, перед сжиганием следует произнести благословение на уничтожение хамеца14. Но если количество найденного хамеца меньше, чем ке-заит, произносить благословение не следует.

Если же хамец найдет в Йом-Тов или в Шаббат, выпавший на Холь га-Моэд, или в Шаббат, выпавший на 14-е Нисана (а во всех этих случаях хамец запрещено переносить, поскольку он является мукце), следует накрыть его каким-нибудь сосудом и оставить так до исхода Шаббата или Йом-Това и тогда сжечь. Если же он найден во время последнего Йом-Това, так что на исходе Йом-Това уже кончится Пе-сах, не следует произносить благословение при сжигании этого хамеца, а нужно сжечь его без благословения, даже если его больше, чем ке-заит.

1 Съесть хлеба в количестве ке-бейца или фруктов, даже много, разрешается. Но если уже наступило время проверки, не следует тратить много времени даже на то, чтобы поесть фруктов. Какой работой запрещено заниматься – см. выше, глава 69, параграф 3.

2 За тридцать дней до наступления Песаха необходимо начинать следить, чтобы, когда человек что-то делает, после его работы не оставалось хамеца, который невозможно легко убрать.

2' Если же зерно в этот хлев или курятник перестали вносить задолго до Песаха, его нет необходи-мости проверять. По мнению же некоторых, достаточно, чтобы зерно не вносили туда, начиная с ночи 14-го числа.

3 Поскольку можно опасаться, что хамец попал в них уже после проверки.

4 Некоторые разрешают этого не делать, и распространился обычай пользоваться этим разрешением. И хотя и не следует одергивать тех, кто им пользуется, тем не менее лучше сделать так, чтобы продажа комнаты считалась состоявшейся уже 13-го Нисана.

5 В МБ написано, что в этом случае можно не опасаться того, что благословение будет напрасным, но тем не менее не следует отменять установившийся обычай, в особенности в наше время, когда очищают дом от всего хамеца. (По мнению Аризаля, следует положить ровно десять кусочков.)

6 Если неученый еврей произнес текст, как он написан, по-арамейски, то, если он знает хотя бы, что после произнесения этого текста он лишается прав на свой хамец, обязанность аннулирования хамеца считается выполненной.

7 И правильно было бы сказать: «…будет аннулирован и станет ничьим, как пыль…».

8 И даже если он намеревается освободить эту комнату, все равно, поскольку в ее нынешнем состоянии ее невозможно проверить, мудрецы опасаются, и необходимо… (И относительно всех проверок хамеца до ночи 14-го Нисана мудрецы сомневаются, нужно ли произносить благословение.)

9 Если он не находится в тяжелой ситуации, он должен ее проверить.

10 Некоторые же разрешают этого не делать.

11 Некоторые разрешают делать это до начала шестого часа кануна Песаха. И дополнительная информация содержится в МБ.

12 И этот назначенный произнесет благословения. (Назначают другого аннулировать хамец только в тяжелой ситуации.)

13 МБ говорит просто: «в канун Песаха»; и, видимо, необходимо сделать это также и ночью.

14 По мнению МБ, произносить это благословение следует лишь в том случае, если найден хамец, который сквасился в течение самого Песаха до состояния настоящего хамеца. Если же этот хамец остался в доме с кануна Песаха и хозяин дома проверил и аннулировал хамец, как положено, благословение на его уничтожение не произносится.


Глава 112
КАКОЙ ХАМЕЦ ЗАПРЕЩЕНО ДЕРЖАТЬ В ДОМЕ В ПЕСАХ, А КАКОЙ РАЗРЕШЕНО

1. Всякое кушанье, к которому примешан хамец, даже если там сейчас нет никакого хамеца, а остался только вкус от него, как в случае, когда хамец из кушанья вынут, – такое кушанье запрещено держать дома в Песах. Но если в кушанье вообще нет никакой примеси хамеца, а оно всего лишьбыло сварено в посуде, в которой прежде варили хамец, даже в тот же день, или если оно было законсервировано в сосуде, в котором готовили хамец, – это кушанье разрешается держать дома в Песах. Речь идет только о случае, когда кушанье было сварено или законсервировано до наступления Песаха; если же оно сварено или законсервировано во время Песаха в посуде, в которой готовили хамец, его необходимо уничтожить.

2. Если среди пшеницы есть проросшие или разбухшие зерна, даже если их очень немного, а также если на зерна пшеницы попала вода или если они были вымыты в воде, – такую пшеницу запрещено держать дома в Песах. И также все, что сделано из этой пшеницы, запрещено держать дома. И если человек продает своему товарищу подмокшую пшеницу, он должен предупредить его о том, что эту пшеницу нельзя держать дома в Песах. Нееврею же запрещается продать ее, если есть опасение, что тот, в свою очередь, продаст ее еврею, который будет держать ее у себя дома в Песах.

3. Если одежда была после стирки обработана пшеничным крахмалом, ее разрешается надевать в Песах1. Но если на ткани заметны комочки крахмала, ее не стелют на стол, поскольку можно опасаться, что эти комочки отпадут от нее, и уж тем более не насыпают муку для Песаха в накрахмаленный мешок.

4. Разрешается использовать клейстер для того, чтобы заклеить окна бумагой, даже если до Песаха осталось меньше тридцати дней, только нужно сделать так, чтобы клейстер не виднелся из-под бумаги. Это разрешено потому, что клейстер не является настоящим хамецом и, кроме того, он закрыт сверху – из-за этого мудрецы не запретили им пользоваться2. Но если клейстер виднеется из-под бумаги, это запрещено3.

Если же до Песаха осталось больше тридцати дней, разрешается заклеивать окна как угодно.

5. Чернилами, сваренными из пива до Песаха, разрешается писать в Холь га-Мо-эд Песаха, поскольку этот хамец еще до Песаха был приведен в такое состояние, в котором его не станет есть собака. И во всех подобных случаях, когда хамец стал полностью непригодным для еды до Песаха, им разрешается пользоваться в Песах и разрешается держать его дома. Но еслинееврей сварил чернила из пива во время Песаха, еврею запрещено ими пользоваться, поскольку хамец, принадлежащий нееврею, также запрещен евреям к использованию во время Песаха.

6. Всю посуду, не откошерованную для Песаха, следует тщательно отчистить накануне Песаха до наступления шестого временного часа, и нужно отмыть ее так, чтобы никаких следов хамеца на ней не было видно. После этого ее следует поместить в такое место, куда во время Песаха не заходят. И лучше всего запереть ее в отдельной комнате, а ключ от этой комнаты спрятать до окончания Песаха.

1 Те, кто старается выполнять все заповеди тщательно, не обрабатывают одежду пшеничным крахмалом, если до Песаха осталось меньше тридцати дней.

2 Если же человек запрещает себе пользоваться мучным клейстером, а выбирает другой клей, – он удостоится благословения («Шаар га-Цийун»).

3 Если же виднеющегося клея меньше по количеству, чем ке-заит, его нет необходимости уничтожать.


Глава 113
ЗАКОНЫ КАНУНА ПЕСАХА И ВЫПЕЧКИ МАЦЫ

1. Не читают «Песнь во время благодарственного жертвоприношения», а также «Начальнику хора – хвалебная песнь от Давида».

2. Разрешается есть хамец только до трети дня (день – это время от появления зари до выхода звезд)1. Для использования же хамеца разрешен еще один час, и в течение этого часа его разрешается продать нееврею; однако после этого хамец запрещено также использовать. И необходимо сжечь весь хамец и аннулировать его в то время, пока его еще разрешено использовать.

3. Начиная с полудня запрещено работать. Работы, которые разрешается делать в это время, – это те же самые работы, которые разрешается выполнять в Холь га-Мо-эд2. Но принято разрешать просить нееврея выполнить для еврея работу. В некоторых же местах принято запрещать работать весь день 14-го Нисана2*.

4. Постричься, а также постричь ногти необходимо до полудня. Если же человекзабыл это сделать, он может постричь ногти и после полудня. Но постричься в этом случае разрешается, только воспользовавшись помощью нееврея.

5. Запрещено есть мацу весь день3. И даже несовершеннолетним, начиная с того возраста, когда они в состоянии понять, что такое исход из Египта, не дают в этот день мацу. Но кушанья, приготовленные из размолотой мацы, можно есть даже взрослым до начала десятого часа, то есть до последней четверти дня. А начиная с этого времени разрешается поесть только в случае необходимости4, немного фруктов или мяса и рыбы. И нужно проследить за тем, чтобы не наедаться, поскольку ночью необходимо будет есть мацу с аппетитом.

6. Первенцы, как первенцы матери, так и первенцы отца, постятся в канун Песаха, даже если он выпал на пятницу. И также первый ребенок матери, до рождения которого у матери были выкидыши, должен поститься. Пока первенец несовершеннолетний5, вместо него постится его отец.

Разрешено ли первенцам участвовать в заповеданной трапезе, которую устраивают в этот день, зависит от обычая данного места.

7. Первенец, который постится в канун Песаха, произносит в Минху отрывок «Ответь нам…». Если среди молящихся присутствуют несколько постящихся первенцев, никто из них не должен быть хазаном, поскольку при повторении хазаном «Шмонэ Эсрэ» не следует произносить «Ответь нам…», так как дело происходит в месяц Нисан6.

8. Те, кто желает выполнить заповедь наилучшим образом, пекут мацу, предназначенную для заповеди, в канун Песаха после полудня, поскольку в это время приносилась пасхальная жертва; и, поскольку в это время хамец уже запрещен, хорошо было бьт произнести текст, аннулирующий заквасившиеся кусочки теста, то есть произнести на понятном языке примерно следующее: «Все кусочки теста, которые упадут во время замешивания теста и формовки мацы, и также тесто, которое прилипнет к посуде, я аннулирую и объявляю никому не принадлежащими»7.

9. А воду, которой моют посуду при выпечке мацы, следует сливать на склон, где она растечется, и этот склон не должен быть вымощен камнями, чтобы вода успелабыстро впитаться в землю, поскольку, если вылить эту воду на ровное место или даже на склон, но замощенный камнями, следует опасаться того, что много воды с мукой соберется в одном месте до того, как впитается в землю, и окажется, что у человека оказался хамец в его владении8.

1А по мнению га-Гра, день – это время от появления первого луча солнца и до заката. На практике в данном случае правильно было бы рассчитывать время дня согласно «Кицур Шульхан Арух».

2 См. МБ, которая перечисляет другие разрешенные в это время работы.

2* Однако первая половина дня имеет другие законы: в это время разрешены некоторые работы, запрещенные во вторую половину дня. См. «Шульхан Арух», глава 468, параграф 5.

3 У некоторых принято не есть мацу, начиная с Рош-Ходеш Нисана.

4 Слова «в случае необходимости» в МБ отсутствуют.

5 Начиная с месячного возраста.

6 Если же постящийся первенец молится в качестве хазана, пусть при повторении «Шмонэ Эсрэ» произнесет «Ответь нам…» в благословении «…внимающий молитве».

7 Но все равно лучше успевать выбросить их прежде, чем они заквасятся.

8 Если же человек выливает эту воду в общественное владение или даже на своем собственном дворе, но до того часа, когда хамец становится запрещенным, – мудрецы последнего времени спорят, необходимо ли поступать так, как описано в этом параграфе.


Глава 114
ЗАКОНЫ ПРОДАЖИ ХАМЕЦА. ПРИМЕРНЫЙ ТЕКСТ ДОГОВОРАО ПРОДАЖЕ

1. Если во время Песаха в доме еврея находится принадлежащий ему хамец, этот еврей каждую секунду нарушает два запрета из Торы: «Пусть не будет находиться у тебя хамец» и «Пусть не будет виден у тебя хамец». Сам же этот хамец запрещен к использованию навсегда, даже если до Песаха он был аннулирован1. И поэтому тот, у кого есть много хамеца, то есть его невозможно весь уничтожить, должен продать его нееврею до Песаха, тогда, когда хамец еще разрешено использовать. И продажа хамеца не должна быть чисто формальным действием: продающий должен понимать, что он действительно продает свой хамец нееврею в полное и окончательное владение. И не следует продавать хамец дороже, чем онреально стоит. После Песаха же следует попросить нееврея заплатить ему те деньги, которые он должен ему за хамец. Когда же нееврей ответит, что у него нет денег, тогда еврей должен попросить у него, чтобы тот в таком случае продал ему обратно его хамец (вместе с комнатой) за такую-то и такую-то сумму. И все это не должно быть притворством, а должно быть настоящей коммерческой сделкой.

2. Хамец, проданный нееврею, не должен лежать в доме еврея2. Если нееврей забирает этот хамец к себе в дом – это очень хорошо. Если же невозможно устроить так, чтобы он забрал хамец к себе, нужно сдать ему в аренду ту комнату, в которой лежит хамец. И необходимо написать в договоре о продаже хамеца имя этого нееврея и за сколько ему сдана комната и написать, что вместе с комнатой в его владение переходит и хамец, лежащий там; и следует подробно перечислить весь этот хамец и указать, за сколько он продан; но нет необходимости указывать точное количество хамеца каждого вида, а достаточно написать, сколько стоит килограмм или литр. И все, что написано в договоре о продаже, необходимо также обсудить с покупателем устно. И необходимо получить у покупателя задаток, а остаток стоимости хамеца оформить как его долг. И все это должно быть отражено в договоре о продаже. Также необходимо передать этому нееврею ключ от комнаты, в которой лежит хамец. Если хамец лежит в такой посуде, которую, если она куплена у нееврея, необходимо окунать в микву, не следует продавать этот хамец вместе с посудой, поскольку в противном случае после Песаха, когда еврей выкупит свой хамец у нееврея обратно, эту посуду необходимо будет окунать в микву.

3. После того, как еврей продал нееврею свой хамец вместе с комнатой, он может (если опасается, что нееврей напортит что-нибудь в этой комнате) навесить на эту дверь свой замок; или же, если покупатель желает оставить ключ от этой комнаты на хранение у еврея, он имеет на это право. Но запрещено еврею запечатывать проданный хамец3.

4. Если еврей не в состоянии сдать нееврею в аренду всю эту комнату, поскольку ему самому также необходимо еюпользоваться, он должен построить перегородку, отделяющую хамец, и сдать в аренду нееврею всю площадь комнаты за этой перегородкой*, отметив это в договоре о продаже. Также необходимо в этом случае упомянуть в договоре, что покупатель имеет право в любое время пройти от входной двери к своей части комнаты. Также необходимо отметить, что, если этот нееврей захочет продать купленный им хамец другому нееврею в течение Песаха или еврею сразу после Песаха, все они будут иметь право пройти к их части комнаты.

Это необходимо делать и при заключении любого другого договора сдачи в аренду или продажи недвижимости: если нееврею сдают в аренду или продают помещение, к которому можно пройти только через владение продавца, необходимо написать в договоре о продаже или о сдаче в аренду, что у нееврея-покупателя и у всех, кому он переуступит свое владение, есть право пройти к своему помещению.

5. Если еврей не владеет домом, а арендовал его у другого еврея, тогда он не имеет права сдать его для проживания нееврею без разрешения владельца. Поэтому ему следует ясно объяснить нееврею, что комната сдается ему не для проживания, а только для того, чтобы держать там свои вещи. Но не следует сдавать комнату конкретно для того, чтобы держать там хамец: следует договориться просто, что комната предназначена для того, чтобы держать там любые вещи, какие захочет этот нееврей. И тем не менее4, если владелец недвижимости находится в этом же городе, следует взять у него разрешение на сдачу его комнаты. И также если глава семьи на Песах уезжает, а хамец будет продавать его жена, он должен дать ей прямо сформулированное разрешение сдать комнату.

6. Запрещено прямо уславливаться с неевреем о том, что после Песаха он обязан продать хамец еврею обратно, или о том, что еврей обязан его выкупить. Но еврей может пообещать этому нееврею, что он непременно выкупит обратно хамец, и что нееврей получит от сделки выгоду.

7. Запрещено продавать хамец несоблюдающему еврею или еврейке, а также сыну несоблюдающей еврейки, даже если он родился от нееврея уже после того, какона перестала соблюдать, поскольку относительно данного закона все эти люди считаются евреями, и хамец, который в Песах находился в их владении, считается «хамецом, принадлежавшим еврею в Песах», который запрещен ко всякому использованию.

8. Если у человека есть во владении хамец в каком-то месте вне дома или в дороге, в повозках или на кораблях, он также может продать его нееврею вместе с занимаемым им местом, и тем не менее хозяину следует, кроме того, объявить этот хамец никому не принадлежащим в присутствии раввинского суда или троих евреев. И если этот хамец привезут еврею в Песах, то оплатить доставку и прочие расходы должен будет тот нееврей, который его купил. Если же еврею в Песах прислали хамец, посланный ему неевреем для продажи, о котором он ничего не знал до Песаха, то его должен взять тот же нееврей, заплатив за перевозку, сколько положено; еврей же не должен совершенно заниматься этим хамецом, и более того – должен объявить его никому не принадлежащим в присутствии раввинского суда или троих евреев.

9– Если человек содержит мельницу и пользующиеся ею в качестве платы дают зерно, ставшее хамецом, – необходимо продать или сдать эту мельницу в аренду нееврею перед Песахом5.

10. Относительно возможности продать скотину с тем, чтобы нееврей кормил ее хамецом, спорят великие мудрецы благословенной памяти; и если человек может воздержаться от этого – это хорошо. Если же он вынужден это сделать, пусть воспользуется советом мудреца.

11. Разрешается дать еврею в долг батон квасного хлеба перед Песахом с условием вернуть его после Песаха. Но в некоторых места х принято запрещать это6.

12. Если еврейский хамец лежит во владении нееврея, или наоборот – нееврейский хамец во владении еврея, – следует спросить у раввина, что делать с ним, поскольку в зависимости от конкретных ситуаций законы могут быть разными.

13. Нельзя пользоваться после Песаха хамецом, принадлежащим еврею, относительно которого есть подозрение, что он продал его неправильно.

Примерный текст договора о продаже хамеца

Я, нижеподписавшийся, продал нееврею (такому-то) весь спирт (алкоголь), который хранится в погребе того дома, в котором я живу. Погреб лее этот расположен во дворе дома с северной стороны, второй, считая с востока. Весь спирт, который хранится у меня там, в средних и больших бочках, продал я вышеуказанному вместе с посудой за 220 золотых динаров. И также арак, хранящийся у меня там же в бутыли вместимостью в семь мерок, я продал вышеуказанному за пять золотых динаров без посуды; и также неочищенную сливовую водку, которая хранится у меня там же в маленькой бутыли, продал я ему за двенадцать с половиной золотых динаров вместе с посудой. И также продал я ему шесть пустых бочек, в которых у меня хранился спирт. И две пустые большие бочки из-под спирта с железными обручами, хранящиеся у меня там же, – все их продал я вышеуказанному за восемь с половиной золотых динаров. И также пять мешков пшеничной муки, хранящиеся у меня в так называемой угловой комнате того же дома, в котором я живу, продал я вышеуказанному вместе с мешками за 39 золотых динаров. И также всю посуду из-под хамеца, которая хранится у меня там, то есть сундуки и ящики из-под муки, продал я ему за четыре с половиной золотых динара. Также овсяную крупу, хранящуюся у меня там в маленьком мешке, продал я ему за полтора золотых динара вместе смешком. И в задаток я получил от него десять золотых динаров, а остальную сумму он мне должен. И время выплаты этого долга – не позднее, чем через десять дней после нижеуказанной даты. И также я сдал в аренду вышеуказанному покупателю вышеуказанный погреб и вышеуказанную комнату от сегодняшнего дня до десяти дней после нижеуказанной даты за четыре золотых динара и принял в задаток три золотых динара, остальное же он мне должен, и время выплаты этого долга не позднее, чем через десять дней после нижеуказанной даты. И вместе со сданной ему в аренду недвижимостью, то есть с вышеуказанными погребом и комнатой, я передаю в его владение всю вышеуказанную

движимость. И я полностью признаю, что сдал ему в аренду вышеуказанные погреб и комнату и отдал в его владение все вышеуказанное движимое имущество с помощью всех юридически законных процедур, применимых к каждому из них, чтобы сделка считалась состоявшейся как по законам нашей святой Торы, так и по обычаям царя, да вознесется его великолепие, и государства без всяких претензий и препятствий. И вправе он поступить со всем вышеуказанным по своей воле и желанию, продать его, подарить или сдать в аренду, и никто не может ему в этом помешать. И также он имеет право немедленно забрать все вышеуказанное к себе домой. И даже если он пока оставит все это там, где оно есть сейчас, все равно с настоящего момента вся ответственность за это имущество переходит к покупателю, а я нисколько не отвечаю за это имущество, даже в случае, если с ним что-нибудь произойдет. И я даю покупателю право пройти по моему двору и по моему дому, чтобы подойти к вышеуказанным погребу и комнате, которые сданы ему в аренду. И также если во время действия аренды он захочет продать это движимое имущество другому человеку, то у всех, кто купит у него эти вещи, есть право пройти по моему дому и двору и подойти к ним. Также я передал ему ключи от вышеуказанных погреба и комнаты. Сделка заключена с помощью всех действующих в данном случае юридических процедур согласно законам нашей святой Торы, правилам царя, да вознесется его великолепие, и государства.

Унгвар, 14 Нисана 5634 г.

Реувен сын р. Шимона Израэлович

1 (И то же самое – в случае, если этот хамец был объявлен никому не принадлежащим). Если же этот еврей также сделал проверку хамеца, то в случае возможности серьезного ущерба можно положиться на мнение тех, кто в этом случае разрешает использовать этот хамец (то есть продать его нееврею. – Перев.).

2Некоторые разрешают оставлять хамец в доме еврея, если он лежит за перегородкой (высотой не меньше десяти тефахов и прочной, то есть не качающейся от ветра). Но несколько мудрецов последнего времени запрещают это.

3 См. МБ, которая говорит, что все зависит от способа продажи.

* Но необходимо отдельно выяснить, действует ли это и по мнению запрещающих, изложенному в примечании 2.

4 В МБ не упоминается.

5 См. МБ, конец главы 450.

6 Обычай запрещающих это в МБ не приводится.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю