355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шэрон Шульц » Дары любви » Текст книги (страница 10)
Дары любви
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 12:13

Текст книги "Дары любви"


Автор книги: Шэрон Шульц



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 12 страниц)

Глава двадцать первая

– Дайте мне огня! – закричал Свен, опускаясь на землю со своей ношей. Ему казалось, что Анна все еще без сознания, но потом увидел, как она здоровой рукой зажимает рану.

Сивардсон перетянул ей запястье выше раны, надеясь остановить струю горячей крови, которая стекала ему на бедро. Анна закусила губу, но не проронила ни слова.

– Ты храбрая женщина, сердечко мое, – прошептал он.

Подбежал Уильям с факелом и, присев рядом с ними, воткнул его в землю, чтобы Свен мог осмотреть раненую руку. Кожаная перчатка немного задержала кинжал, ослабив удар, и кость оказалась цела.

– Давай перенесем ее к костру, – предложил Уильям.

Они устроили девушку у костра и укрыли одеялами. Свен легонько поцеловал ей веки, но Анна не пошевелилась.

– Как ты себя чувствуешь? – встревожено спросил Уильям.

Анна медленно открыла глаза.

– Я устала, – еле слышно прошептала она и, все еще дрожа, прижалась лицом к груди Свена. – Он не поранил тебя?

– Нет, любовь моя. Ты остановила его. – Свен отвел волосы с ее лба, поудобнее положил голову Анны у себя на коленях и скомандовал: – Теперь закрывай глаза. Я осмотрю твою руку.

Свену показалось, что Анна начнет спорить, но она покорно смежила веки. Свен боялся того, что ему предстояло сделать, а главное – увидеть. Он разрезал перчатку кинжалом, отодвинул окровавленную кожу и, наконец, отважился взглянуть. Глубокая рана рассекала ладонь пополам. Свен покачал головой. Такую рану нужно сшивать.

Опросив людей, Свен нашел одного воина, который лечил раненных в сражениях. Но тот, взглянув на страшную рану, только покачал готовой.

– Я могу наложить пару грубых стежков на рассеченную ногу или руку. Но здесь совсем другое.

Свен перетянул рану и посмотрел на небо. Луна ярко сияла над заснеженными холмами, освещая дорогу.

– Пусть приготовят мою лошадь, – велел Свен. – Я поскачу в Гвел-Дрейг. – Он обернулся к Уильяму: – И возьму Анну с собой. Ждать нельзя, ей нужна срочная помощь.

– Хорошо, – согласился Уильям. – Утром я отправлюсь следом за вами. Пленные слишком замедлят наше движение.

– Что с человеком, который на нее напал? – спросил Свен, сохраняя непринужденность, хотя до сих пор не мог простить себе, что разбойник выкрал Анну буквально у него из-под носа.

– Он мертв, – ответил Уильям.

– И часовые?

– Да. Им перерезали горло.

– Проклятье! – Свен не скрывал своих чувств. Похоже, король, в самом деле, решил завладеть Анной. – Хотел бы я знать, связаны ли эти негодяи с прежними нападениями.

– Это был он, – подала голос Анна. – Кто?

– Тот самый разбойник, что уже пытался украсть меня.

Свен с тревогой посмотрел на девушку. Губы ее еле шевелились, а ведь предстоит нелегкая дорога.

– Крепись, Анна. Путешествие будет нелегким, но в конце нас ждут теплый кров, чистая одежда и помощь.

Привели Видара. Свен вскочил в седло и принял из рук Уильяма Анну, завернутую в одеяло. Конь стоял спокойно, пока Свен устраивал Анну в седле перед собой.

– Да хранит тебя Господь, – прошептал Уильям и погладил Анну по плечу. – Будем надеяться, это последнее твое приключение. Позаботься о ней, парень!

Свен кивнул и тронул Видара.

Анна задремала под размеренный топот копыт, прижавшись лицом к груди Свена. Биение его сердца успокаивало девушку. Страшно подумать, как много она могла потерять сегодня вечером! Анна знала: если бы потребовалось снова, она без колебаний поступила бы точно так. Жизнь Свена стоила любой боли.

Яркие лучи утреннего солнца разбудили девушку. Всю ночь она провела без движения, но теперь захотелось размять затекшие члены.

Анна попробовала пошевелить раненой рукой. Боль пронзила ее до кончиков пальцев.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Свен.

– Бывало и лучше, – признала Анна. Жаль, что она не может дотянуться и погладить золотистую щетину на подбородке! – А ты?

– Мое тело чувствует себя прекрасно. Но душа… – Свен покачал головой. – Не могу поверить, что ты защитила меня. Как ты будешь теперь работать с такой рукой? – Он закрыл глаза и застонал. – Твоя рука, пронзенная стилетом, навсегда останется в моей памяти.

– Зато ты цел и невредим, – спокойно возразила Анна. – Так что я довольна.

Свен с укоризной взглянул на девушку.

– Но ты могла потерять руку. – Его голубые глаза пылали от волнения. – Когда я увидел, как разбойник приставил кинжал к твоей груди, – он сглотнул, – я растерялся. Впервые не знал, что делать.

– По твоему виду этого нельзя было сказать. – Анна коснулась губами его шеи. – Ты самый храбрый мужчина из всех, кого я знаю, Свен Сивардсон. Я понимаю, как нелегко тебе возвращаться в Гвел-Дрейг, но ты едешь туда. И можешь сражаться против врага с одним кинжалом в руке.

– Невелика храбрость, – горько бросил Свен. – На этот раз кинжал мне не помог. Негодяй защищался тобой, как щитом. Даже если бы я попал в него, он успел бы убить тебя.

Видар споткнулся на неровной земле. Резкий толчок потревожил рану. Анна застонала. Свен натянул поводья и успокоил лошадь на норвежском языке.

Так посчитала Анна. Ей были знакомы французский, латынь и несколько десятков слов на уэльском. Норвежский девушка не знала. Чтобы немного отвлечься от пульсирующей боли в руке, Анна спросила Свена, почему он хорошо говорит по-уэльски и по-французски.

– Я родился в семье торговцев. Купцы путешествуют по миру, бывают в разных землях в поисках и продаже новых товаров. Они должны знать много языков, иначе невозможно заниматься торговлей.

– Но ты-то не торговец, – возразила Анна. – Ты воин.

Свен улыбнулся.

– Я всегда хотел им стать. Но в прошлом году я приехал в Уэльс по просьбе отца договориться о торговле с принцем Ливелинским.

– И что?

– Боюсь, я оказался плохим послом. Принц целый месяц кормил меня обещаниями. Конечно, жизнь при дворе принца Уэльского не обременительна, и там столько достойных леди.

– Я больше ничего не хочу слышать, – прервала его Анна, удивленная вспыхнувшей ревностью.

Свен ухмыльнулся.

– Не было ничего предосудительного. Обычные юношеские глупости… – поддразнил он Анну.

– Можешь рассказывать про принца.

– Он предложил мне сделку. Если я доставлю одну молодую особу в монастырь, где она будет защищена от посягательств недостойного жениха, и вернусь обратно, разговор состоится.

– И что?

– Я не вернулся ко двору принца, – усмехнулся Свен.

Анна весело взглянула на Сивардсона, подозревая, что он специально растягивает свой рассказ, чтобы отвлечь ее от боли. И все же Анна хотела узнать побольше о недавнем прошлом Свена.

– Как ты оказался при дворе лорда Яна? Свен молчал.

– Расскажи же, – просила она. – Прошу тебя.

– Женщина, которую я должен был доставить в монастырь, теперь жена лорда Яна.

– Миледи Лилия?

– Да. Она пыталась сбежать из Ливелина, пробралась ночью на замковую стену…

– Это чудо, что она не погибла.

– Ей почти удалось сбежать, – с улыбкой сказал Свен. В его голосе звучали теплые нотки. Возможно, он был влюблен в Лилию? Во всяком случае, он до сих пор помнил ее.

– Дракон был тем недостойным женихом?

– В общем, да.

– Свен, – горячо заговорила Анна. – Ты меня заинтриговал. – Она пощекотала его подбородок. – И если не будет продолжения рассказа, мне придется… заинтриговать тебя.

Свен вздрогнул.

– Хорошо, – сказал он. – Только прекрати это.

Анна убрала руку, но поклялась себе повторить все в ближайшие несколько дней, как только они прибудут в Гвел-Дрейг.

Прижав Анну к груди, Свен рассказывал историю своего знакомства с лордом Яном, историю, полную горечи и предательств. Анна выслушала до конца затаив дыхание, но так и не поняла, как можно продолжать уважать человека, который победил тебя и оставил в лесу одного, привязанным к дереву. Может, улыбнулась Анна, для этого надо родиться мужчиной.

Когда они подъехали к замку, боль стала невыносимой. Чтобы отвлечься, Анна стала фантазировать о том, что ее ждет.

– Что будет, если они не поймут меня? Я плохо говорю по-уэльски.

Свен с удивлением взглянул на девушку и ласково улыбнулся.

– Они говорят по-французски. Все будет прекрасно, Анна, вот увидишь!

Они въехали на мост, и массивные ворота поднялись.

– Сивардсон! Мы рады видеть тебя, – крикнул кто-то со стены.

Свен помахал в ответ, затем въехал в замок.

Анна напряглась. На ее прекрасном лице появилась тревога.

– Как это подавляет, – прошептала Анна. – И как непохоже на аббатство святого Стефана и на Мюрат.

Подбежал парень и схватил Видара за уздцы.

– Добро пожаловать домой, милорд, – сказал слуга. – Мы уже послали лорду известие о вашем возвращении.

– Благодарю, – улыбнулся Свен.

Домой. Неужели его ждут здесь? Прислуге всегда известно, что происходит у хозяев. Паренек выглядит веселым. Значит, можно надеяться, что Лилия и ребенок в добром здравии.

Правда, сейчас Свена гораздо больше занимало самочувствие Анны. Девушка отчаянно вцепилась в него здоровой рукой, когда Свен собрался спрыгнуть с лошади.

– Сивардсон! – послышался чей-то крик. Свен обернулся.

– Это лорд Ян, – спокойно произнес он. – Подождем его.

Она увидела высокого темноволосого человека, который направлялся к ним решительным шагом.

– Милорд, – Свен поклонился ему, – это госпожа Анна…

Прежде чем он договорил, лорд Ян подошел к девушке.

– Позвольте помочь вам.

– Осторожнее с рукой, – предупредил Свен, передавая Анну лорду, и спрыгнул сам.

– Вы можете идти? – спросил лорд Ян.

– Да, милорд. – Хотя Анна чувствовала себя очень плохо, она предпочитала войти в Гвел-Дрейг своими ногами, а не на чужих руках, как калека.

Лорд поставил девушку на землю, поддерживая за талию. Однако затекшие ноги отказались повиноваться, и у Анны подкосились колени. Она едва не рухнула, но Свен вовремя подхватил ее на руки. Анна уткнулась лицом в его рубаху, скрывая румянец. Какая она неловкая!

Анна так и не оторвала лица от груди Свена, пока он нес ее в дом. По дороге Сивардсон и лорд Ян обменивались обычными любезностями, потом Свен начал рассказывать о своих приключениях.

Наконец они миновали крутую лестницу и вошли в залитую солнечным светом комнату. Анна подняла волосы с лица и огляделась.

В большом кресле у камина, окруженная горой подушек, сидела женщина, чьи волосы горели как факел. Ее ноги лежали на маленькой скамеечке, а руки покоились на коленях.

– Свен! – воскликнула она, подавшись вперед и снимая ноги со скамеечки. – С вами все в порядке? Ян, помоги мне, – попросила она, пытаясь встать на ноги.

– Нам понадобится ваша помощь, Лилия, – торопливо сказал Свен. – Я все объясню потом, у Анны ранена рука. – Он усадил Анну в кресло с другой стороны камина.

Лорд Ян закрыл дверь и поспешил к жене.

– Поосторожнее, моя сладкая. – Он обнял ее за талию и помог подойти к Анне. – Пододвинь скамью, Сивардсон.

Свен выполнил просьбу, и лорд Ян усадил жену возле Анны. Лилия бережно положила руку Анны к себе на колени. Поджав губы, она рассматривала грязную повязку. Свен не отрывал от нее встревоженных глаз. Лилия погладила Анну по плечу.

– Ты, наверное, очень устала. Судя по всему, Свен гнал Видара без остановок. – Лилия обернулась к мужу. – Мне нужна горячая вода, вино и моя корзина с травами…

Лорд Ян кивнул и пошел отдать необходимые распоряжения.

– Миледи Лилия, вы не должны возиться с моей раной, – попыталась протестовать Анна. – Я знаю, вы были нездоровы.

– Ерунда. Если бы Свен мог справиться сам, он бы сделал все возможное.

– Вы очень любезны, миледи. – Слезы покатились у нее из глаз, и благодарность переполнила ее сердце. Наконец-то Анна почувствовала себя в безопасности. Эти люди слишком добры, чтобы гнать Свена из своего дома. Его место здесь, среди друзей. А может быть, и для нее здесь отыщется уголок.

– Пожалуйста, зови меня просто Лилия. Я еще не успела привыкнуть к тому, что меня называют миледи.

– Это огромная честь для меня, Лилия.

– Свен, подложи Анне парочку подушек, – предложила Лилия, снимая присохшую повязку. Анна старалась не дергаться, но каждое прикосновение к руке вызывало страшные муки.

Поклонившись Лилии, Свен принес Анне несколько подушек и помог ей поудобнее устроиться в кресле.

Служанки внесли в комнату ушат, кувшин, чаши и корзину. К Лилии пододвинули маленький столик, зажгли подсвечник с толстыми свечами. Анна резко откинулась в кресле, стараясь не стонать. Лилия наполнила чашу вином, добавила немного порошка из корзины.

– Это утишит боль, – сказала женщина, поднося чашу к губам Анны. – И поможет тебе уснуть.

Анна пила вино, отстраненно наблюдая, как Лилия снимает повязку. Наконец женщина сняла последний слой слипшихся тряпок и взглянула на рану, которая снова закровоточила. Мгновение Лилия смотрела на руку, а затем бросила через плечо:

– Ян, пока врачую Анну, почему бы тебе не накормить Свена в зале? Думаю, он очень голоден.

Свен сложил руки на груди и не тронулся с места.

– Я никуда не уйду, – заявил он тоном, не допускающим пререканий. Затем опустился на колено и пожал здоровую руку девушки. – Ты не возражаешь?

Анна покачала головой, затем посмотрела на руку и со слезами на глазах стала ждать приговора, который вынесет Лилия, осмотрев рану.

– Пожалуйста, не уходи, – попросила она Свена. – Ты мне очень нужен.

– Свен, расскажи, что с вами случилось? – спокойно спросила Лилия.

– Мы ехали к вам. Все произошло во время ночного привала. И поскольку я не смог помочь Анне, пришлось скакать впереди нашего отряда.

Лилия кивнула:

– Ты правильно сделал, что приехал сюда.

Анна зашипела от боли, когда Лилия опустила ее руку в ушат с теплой водой.

– Раннульф рассказал, что Свен согласился стать вашим щитом, Анна. Это он умеет. – Лилия бросила на Свена быстрый взгляд. – Мы надеялись, что опасность быстро минует и Свен вернется к нам. Но теперь вижу, случилось что-то плохое.

Анна отвела глаза от участливого лица Лилии.

– Да. Мы теперь знаем, кто отдает приказы нападать на меня. Вот почему Свен привез меня к вам. Мне нужна защита от короля Джона.

– От короля Джона! – ахнула Лилия и сердито посмотрела на мужа. – Почему вы с Раннульфом ничего не сказали об этом?!

– Мы узнали уже после его отъезда, – ответил Свен вместо лорда Яна. – Король Джон намерен похитить госпожу Анну. Он хуже, чем принц Ливелинский, когда дело доходит до заговоров и мести!

Лорд Ян кивнул:

– Это точно. Но в отличие от принца король Джон начисто лишен благородства!

Их слова стали удаляться от Анны. Приятное тепло разливалось по всему телу, казалось, комната погружается в мягкий полумрак. Когда Лилия осторожно вынула се руку из воды, Анна бросила мимолетный взгляд на ладонь и впала в беспамятство.

Глава двадцать вторая

Глубокой ночью Уильям со своим отрядом прибыл в Гвел-Дрейг. Анна спала, успокоенная заботами Лилии. Миледи сделала все возможное, но рука распухла, и она серьезно опасалась, что Анна лишится се.

Когда обрабатывали и зашивали рану, Анна тоже спала, потом Лилия сделала компресс и оставила Свена ухаживать за девушкой, молясь о ее выздоровлении.

Сивардсон сидел у постели Анны, вспоминая, что видел эту сцену в своем сне. К сожалению, Свен не мог уменьшить страдания девушки. Он просто сидел, глядя на нее в лучах заходящего солнца, и перед ним неотступно стоял миг, когда она перехватила стилет. Горькая, мучительная картина. Но на ее месте он сделал бы то же самое. Нет, не может он укорять Анну, умалять ее жертву.

Впервые за последние месяцы у Свена оказалось много свободного времени. Он обдумывал свое дальнейшее житье, понимая, что любовь к Анне заставила его по-иному взглянуть на прошлое, теперь многое предстало перед ним в другом свете.

Свен всегда считал себя проклятым из-за своих видений. Но вместо того чтобы использовать бесценный дар во благо людей, как это делала Анна, он все время избавлялся от него. Свен страдал от жалости к самому себе и бежал от опасности, как ребенок. Значит, в душе он так и остался восьмилетним мальчиком. Исправить отношения с родителями поможет письмо, которое он сочинял все утро и отправил с одним из людей лорда Яна.

Второе решение требовало согласия Анны, и Свен ждал ее пробуждения, попросив у лорда Яна позволения остаться при его дворе.

Он с изумлением узнал, что лорд Ян никогда не верил в его окончательный отъезд. Правда, несмотря на согласие лорда, Свен считал необходимым объяснить причину своих поступков. Разговор был куда более мягким и легким, чем ожидал Свен, и разрушил между ними непонимание. Лорд Ян и леди Лилия заверили Свена в своей дружбе и расположении. Свен понимал, что их доброе отношение распространится и на Анну. Ведь он так рассчитывал на покровительство лорда Яна, когда вез ее к нему в замок…

Анна застонала во сне. Свен потрогал се лоб. Лилия велела сразу же позвать ее, если начнется жар. К счастью, лоб был холодным. Свен нежно провел по шелковистым волосам. Анна неожиданно открыла глаза. Ее лицо все еще было бледным, но глаза прояснились. Анна посмотрела на Свена и улыбнулась.

– Ты давно здесь? – Она повернула голову и прижалась щекой к ладони Свена.

– С полудня. Я приносил тебе лекарство. – Он потрогал больную руку, лежащую на покрывале. Почти вся ладонь скрывалась под толстым слоем остро пахнущей мази. Но красные полосы не изуродовали ее запястье, да и сама рука казалась менее отекшей. Хорошие признаки! Свен помог Анне сесть. – Ты ничего не помнишь?

Она откинулась на подушки и закрыла глаза.

– Нет. Но мне снились кошмары.

– Лилия дала тебе трав, чтобы унять боль. Может быть, это из-за них?

– Нет. Сомневаюсь. Когда Лилия сняла повязку, я увидела рану. Такую глубокую… Я почти ничего не помню. Я должна посмотреть… – Она попробовала ослабить узел.

– Оставь повязку на месте, Анна. Лилия знает свое дело, поверь мне. Все будет хорошо, обещаю тебе.

– Есть раны, которые не исцелит самый лучший лекарь. Не давай обещаний, которых не в силах сдержать!

Свен заглянул Анне в лицо. Сейчас он ей скажет.

– Что ты думаешь о клятвах, сердце мое? Ты веришь им?

– А какую клятву ты хочешь дать?

– Я, Свен Сивардсон, клянусь, что буду любить до конца своих дней Анну де Лимож. – Он поднес к губам ее здоровую руку и нежно поцеловал. – Всем сердцем. – Он положил ее ладонь к себе на грудь. – Если ты не возражаешь, я попрошу отца Майкла освободить меня от клятвы, данной ему ранее.

Анна улыбнулась. Глаза цвета янтаря смотрели на Свена с любовью и нежностью.

– Я тоже хочу дать обет, – прошептала Анна. – У меня было много времени обдумать будущее, отделить важное от неважного. – Она взглянула на свою перевязанную руку. – Я больше не буду делать то, что хотят другие. Я сделаю собственный выбор.

– И каким же он будет, Анна? – с тоской спросил Свен.

– Я выбираю тебя, Свен Сивардсон. Я хочу быть с тобой. Если ты хочешь того же, нас обоих ждет иная судьба. – Анна потянула Свена к себе, чтобы прижаться губами к его большой ладони. – Жизнь вместе.

Свен вздохнул.

– Ты говоришь так из-за раны? Лилия сказала, что волноваться не надо, и ты сможешь вернуться к работе.

– Если мой дар от Бога, – возразила Анна, – значит, в его власти исцелить меня или оставить калекой. Я не вольна распоряжаться даром по собственному желанию. Как и отец-настоятель. Аббат – слуга Господа Бога, но не Господь Бог. Откуда я могу знать, о чем заботятся монахи: обо мне или о собственной выгоде? – Она вздохнула. – Но я верю тебе, Свен. Ты никогда не использовал меня, даже когда я сама предложила тебе… Ты всегда ценил меня и мой дар.

– Анна… – Свен поцеловал ее в глаза. Сердце радостно билось. – Я люблю тебя, сердечко мое, – прошептал он ей на ухо. – Ты согласна стать моей невестой?

– Да, любимый.

– Я буду ждать. – Губы Свена изогнулись в улыбке. – Надеюсь, ты не заставишь ждать меня слишком долго? А то у меня не хватит терпения.

– В пещере хватило, – поддразнила его Анна.

Забывшись, девушка вскинула руки, чтобы обнять Свена. Но раненая рука отозвалась нестерпимой болью. Анна охнула и откинулась на подушки.

– Вижу, придется еще немного потерпеть. Но я дождусь. Я буду ждать сколько угодно, чтобы сделать тебя своей!

Анна на мгновение прикрыла глаза. Свен поспешил отстраниться.

– Тебе нужен покой, сердце мое. Я буду ухаживать за тобой, пока ты не выздоровеешь.

Анна успокоилась и, держа его за руку, уснула.

В последующие дни Анна чувствовала себя лучше, но все равно страдала, правда, не от боли в руке, а от невозможности делать самые простые вещи: одеваться, умываться, причесываться… Вынужденная беспомощность стала для Анны настоящей бедой. Ко всему она терзалась сомнениями, сможет ли пользоваться правой рукой?

Впрочем, скоро у Анны появились и другие причины для волнений. Лорд Ян отправил своих людей с письмами к лорду Раннульфу и лорду Николасу Талботу, второму брату его жены. Лорд Ян просил своих родственников о помощи против притязаний короля Джона.

Свен отослал письмо отцу Майклу с просьбой освободить его от клятвы и благословить их брак с Анной.

Вдруг аббат откажется освободить Свена или запретит Анне выходить замуж? Об этом Анна старалась не думать. А тут еще король Джон желает заполучить ее. Анне не хотелось доставлять неприятностей новым друзьям.

В худшем случае, думала Анна, ей придется отказаться от Свена. Тогда все, кого она любит, будут в безопасности. На это трудно решиться, но Анна поклялась быть хозяйкой своей судьбы.

Выздоравливая, Анна проводила время в обществе леди Лилии и ее сына. У Дея были огненные волосы матери и решительный характер отца.

Рука почти зажила, и Анна уже забывала беречь ее. У Лилии все обстояло намного хуже. До приезда Анны и Свена она упала с крутой лестницы и вывихнула лодыжку. И теперь она была ограничена в передвижениях по замку. Анна стала верным помощником Лилии по хозяйству. Девушка выполняла поручения Лилии и передавала ее приказы прислуге.

Анна многому научилась. Она узнала, как разговаривать со слугами, где действовать силой и властью, а где – мягкостью и добротой.

Конечно, она скучала по Уильяму, Бесс и всем деревенским. Вспоминала мастерскую. Но делать пока ничего не могла, разве что пассивно наблюдать за помощниками. Не очень полезное времяпровождение. Тем не менее, Анна знакомилась с совсем иным образом жизни, с целым миром цветов, красок и прекрасных картин. Если бы не Свен, она никогда этого не увидела.

Только к своей постели Анна каждую ночь подходила со страхом. Ее мучили кошмары. Анна видела себя без руки или без пальцев. Иногда вместо руки болталась культя. Каждый вечер она молила об избавлении от кошмаров, но они приходили снова и снова. За исключением тех редких ночей, когда ей снился Свен. Если бы не эти сны, Анна сошла бы с ума.

– Анна, – голос Лилии прервал мысли девушки. – Судя по выражению лица, ты думаешь о Свене.

Девушка залилась румянцем. Лилия не ошиблась, Анна вспоминала ночь в пещере.

– Я угадала? – поддразнила ее Лилия. – Свен способен превратить жизнь любимой в истинный рай. Он сумеет доставить удовольствие женщине. – Она легонько погладила руку Анны. – Я так рада, что вы нашли друг друга. Свен для меня как брат. Он заслужил такую прекрасную жену, как ты. Вы будете отличной парой, вот увидишь.

– Спасибо, Лилия, – прошептала растроганная Анна. Ах, если бы слова ее оказались пророческими! Она мечтала стать женой Свена. И молчание аббата становилось для нее настоящей пыткой.

Лилия медленно поднялась, подошла к сундуку у окна и позвала Анну… Девушка придвинула скамейку, чтобы женщина могла сесть, и помогла поднять тяжелую крышку.

В комнату ворвался тонкий аромат лаванды и розы. Лилия достала рулон ткани и развернула на коленях. Анна ахнула от изумления. Никогда раньше она не видела столь тонкого шелка изумительного янтарного цвета. Казалось, ткань переливалась как драгоценный камень.

Лилия притянула Анну к себе и усадила рядом. С загадочной улыбкой развязала шнурок, стягивающий волосы Анны, и распустила волосы, а затем приложила шелк к ее плечам.

– Лучше не придумать, – восхитилась Лилия.

Анна не могла не подметить совершенное сочетание ткани с ее волосами. Цвета напомнили девушке эмали, сотворенные ею из меди и золота, медово-желтые оттенки казались особенно нежными. Любуясь тканью, Анна не сразу поняла сказанного Лилией.

– Лучше не придумать для чего?

– Конечно, для твоего подвенечного платья. – Лилия провела рукой по шелку. – Все постоянно говорят о каком-то даре… – Она покачала головой. – Ты – настоящий дар Свену. Я хочу облечь этот дар в достойную оболочку.

– Лилия… – растерялась Анна. – Это очень дорогой подарок. Я привезла из Мюрата свою одежду. Если разрешение на свадьбу будет, то мне неважно, в чем я буду одета.

Лилия рассмеялась:

– Я вижу, что ты знаешь еще далеко не все. Свадьба – это праздник… В одном ты права: одежда не делает людей счастливыми. Но день венчания должен стать самым прекрасным днем в твоей жизни, который ты никогда не забудешь.

– Ты, наверное, была красивой невестой, – сказала Анна. Лилия и лорд Ян казались ей созданными друг для друга. Их любовь витала во всем замке.

Лилия улыбнулась и снова заглянула в сундук. В ее руках теперь лежало простое льняное платье. Местами порванное, оно хранило пятна травы и грязи, которые не удалось бы отстирать лучшим прачкам.

– Вот мое свадебное платье.

– Что с ним случилось?

– Чего только не случалось, – Лилия покачала головой. – Я попала в нем под дождь, была объявлена вне закона, спала на полу разрушенной хижины, падала со склона холма, – она показала бурое пятно на подоле, – и убила человека.

Анна сжала руку Лилии.

Свен ничего не рассказывал о подвигах леди Лилии. Анне очень хотелось бы знать, что пережила хрупкая рыжеволосая женщина, прежде чем соединилась со своим любимым человеком. Но в глазах Лилии стояли слезы, и Анна не стала расспрашивать.

– У нас с Яном не было ни пышного венчания, ни пира. Но я довольна своей свадьбой. Я ни о чем не жалею и ничего другого мне не надо. Но для тебя и Свена я хотела бы устроить праздник. Ты позволишь?

Анна кивнула.

– Для нас это большая честь, – прошептала она. – Но если нам не разрешат пожениться, все окажется напрасным.

– Неужели ты так легко откажешься от Свена?

– Нет! – вскричала Анна. – Я сделаю вес, чтобы быть рядом со Свеном. Он того стоит!

– Не теряй надежду. Все будет хорошо, просто надо немного подождать. Так или иначе, ты выйдешь замуж за Свена. – Лилия спрятала свое платье в сундук. – У тебя и у Свена влиятельные друзья. Они помогут смести преграды перед вашим счастьем.

Успокоенная словами Лилии, Анна могла лишь молиться, чтобы та оказалась права.

Свен вернулся к своим обязанностям в Гвел-Дрейг так легко и естественно, словно никогда никуда не уезжал. Только теперь в его жизни появилась Анна, и все свободное время он посвящал ей.

Несмотря на занятость, Свена сводило с ума ожидание. Ответа не было ни от его родителей, ни от лорда Раннульфа, ни от Талбота, ни от отца Майкла.

Свен думал, что если в ближайшую неделю не получит ответ от аббата, то примет решение сам. Он устал ждать и видел, как с каждым днем Анна теряет надежду на счастливый исход. Все чаще в ее янтарных глазах появлялась задумчивость, а на губах – грустная улыбка.

Свен хотел видеть ее другой. Веселой. Игривой. Довольной жизнью. Счастливой. Он хотел обеспечить ей спокойную, безопасную жизнь. Уберечь от притязаний короля Джона и кары Господа Бога.

Он столько грезил о ней до встречи в лесу. Она снилась ему… Свен рассмеялся. Такие сны, наверное, снятся всем мужчинам, которые встретили женщину своей мечты.

Видар, учуяв, что хозяин в задумчивости отпустил поводья, перешел на галоп и помчался в сторону. Свен мотнул головой, прогоняя остатки видений, и натянул поводья. Да, они свернули с пути. Свен развернул Видара и пришпорил своенравного жеребца.

Но когда они почти выехали на дорогу, Свен заметил большой отряд всадников, едущих в Гвел-Дрейг. В лучах закатного солнца ярко блестело оружие. Сивардсон настороженно всматривался в людей, и вдруг на его лице расцвела улыбка. Он послал Видара в галоп. Наконец-то их ожидание закончилось!

Осадив Видара впереди кавалькады, Свен поклонился всадникам.

– Рад приветствовать вас, Фитц-Клиффорд. И вас, Талбот. – И после обернулся к третьему человеку: – И вас, отец Майкл. Я счастлив, что вы приехали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю