355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шэрон Крум » Стильные штучки Джейн Спринг » Текст книги (страница 9)
Стильные штучки Джейн Спринг
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 03:21

Текст книги "Стильные штучки Джейн Спринг"


Автор книги: Шэрон Крум



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 16 страниц)

Глава восемнадцатая

КЭРИ. Сколько времени тебе нужно на сборы?

ДОРИС. А куда мы идем?

КЭРИ. В бассейн. Ты умеешь плавать?

ДОРИС. Плавать? О да. Плавать я умею.

Из кинофильма «Изыск и роскошь норки»

Джейн знала, что онможет ей встретиться где угодно. Нельзя снимать маску, даже когда находишься под водой. Один маленький просчет – и добыча уйдет. Именно поэтому, когда поутру на второй день суда Джейн пришла в бассейн, на ней были белая резиновая шапочка с голубыми каучуковыми цветочками и голубой купальник, на котором складок было больше, чем на аккордеоне.

Сперва завсегдатаи бассейна решили, что эта старомодная дама в шапочке и очках – очередная старушка, каких много ходило туда плавать. Но когда бабуля нырнула в бассейн, все просто ахнули. Так семидесятилетние руками не машут. А какие у нее ноги! Гладкие и стройные, и никаких вен! Плавала она как тридцатипятилетняя, быстро и легко. Что за чудеса?

Но удивлены были не только они. Джейн и сама не переставала удивляться. Ей показалось, что сегодня в бассейне другая вода. Плыть было значительно легче, чем обычно. Вода не оказывала ни малейшего сопротивления. Джейн наслаждалась и вспоминала вчерашний день. Удивление Джесси и Грэхема, замешательство Чипа, восхищение присяжных (они глаз с нее не сводили!). А какое было лицо у Лентяйки Сюзан! Ах, как жаль, что не удалось заснять его на пленку! Даже удивительно, какие сильные эмоции может испытывать эта флегматичная девица. Но самое прекрасное – то объяснение, которое дали ее поведению коллеги. Просто сказка! Спасибо, мальчики!

Джейн проплыла свои две мили и, сев на скамеечку, принялась разглядывать пловцов: нет ли среди них его?И правда, в бассейне было несколько симпатичных мужчин, но Джейн прекрасно знала, что они женаты. Нет, она не станет на них заглядываться. Дорис бы так не поступила.

Джейн направилась в раздевалку. Результаты первого осмотра энтузиазма не убавили: она бывает здесь каждый день, а оннаверняка придет завтра.

Вся раздевалка наблюдала, как Джейн снимает шапочку и купальник. Оказалось, что это отнюдь не престарелая дама, а та самая длинноволосая прокурорша, известная им как грубая и мужиковатая. Но нынче она просто светилась и улыбалась каждому, с кем встречалась взглядом. А так как уставились на нее все, то все и получили по ослепительной улыбке.

– Джейн?

– Доброе утро, Синтия, – промурлыкала Джейн сладеньким голоском.

Синтия каждое утро проводила в бассейне, а купальников у нее было больше, чем у олимпийской чемпионки: Джейн ни разу не видела, чтобы Синтия надевала один и тот же купальник дважды.

– О, Джейн, ты подстриглась? – оценила модница.

– Да. Нравится? Спасибо большое, – промурлыкала в ответ Джейн.

Это был самый длинный разговор, случившийся у Синтии с Джейн.

Джейн завернулась в полотенце. Собеседница ухмыльнулась: «Что это у нее с голосом? Не все дома?»

– Какой у тебя симпатичный купальник, – приняла у Синтии эстафету Анна. (Анна была прекрасной пловчихой, Джейн всегда завидовала тому, как она плавает на спине.) – Такой старомодный, очень стильный!

– Спасибо, Анна. У тебя тоже замечательный!

Анна понимающе ухмыльнулась, точно так же, как Синтия: «Да, точно крыша поехала». Отойдя в сторону (чтобы Джейн не заметила), она даже покрутила указательным пальцем у виска.

Но когда Джейн ушла в душ, женщины словом не обмолвились по ее поводу. Во-первых, это же Нью-Йорк. Тут кто угодно с ума сойдет. Чего же удивительного, бедная женщина перетрудилась. Нервный срыв. С кем не бывает!

Во-вторых, они заметили, что дело тут не только в стрижке и купальном костюме. Что-то изменилось в самой Джейн Спринг. Она стала доброй.

Глава девятнадцатая

ДОРИС. Какое прекрасное место.

Из кинофильма «Изыск и роскошь норки»

Ноги ныли ужасно. Как все-таки странно: тридцать четыре года ходила, ни на что не жаловалась, а тут один день на каблуках – и столько страданий. Сказать, что она стерла себе ноги, – ничего не сказать. Но дело было не только в волдырях. Даже после того, как Джейн проплыла две мили и разогрела мускулы, ноги продолжали болеть. Но пора в суд: Джейн с надеждой осмотрела бабушкину коллекцию туфлей. Неужели не найдется здесь обуви, которая бы не причиняла таких мук?

Но нет, просто наказание господнее! Все туфли были остроносые и на высоком каблуке. Джейн перемерила батарею обуви и наконец остановилась на черных лакированных туфельках. Они были пошире остальных. Джейн знала: как преступника может спасти от заключения самая крошечная юридическая формальность, так и ее ноги будут защищены от мозолей благодаря разношенности туфлей.

В воскресенье вечером Джейн осмотрела содержимое бабушкиного кедрового сундука (кроме одежды, внутри обнаружился голубой фарфоровый сервиз) и обнаружила, что в гардеробе имеются меховая накидка, четыре вечерних платья, два зимних пальто, шесть пар туфель, пять шляпок, три костюма и куча юбок, шелковых блузок и мохеровых свитеров. Разумеется, Джейн была рада доставшемуся ей в руки сокровищу, однако это не кладовая Али-Бабы, как могло показаться сначала. Если каждый день надевать что-нибудь новое, то скоро ведь все кончится. Лишний повод найти мужчину раньше, а не позже. Ведь когда-нибудь запасы одежды будут исчерпаны.

Если, например, научиться по-разному комбинировать имеющиеся вещи, то можно растянуть удовольствие. Дорис, конечно, никогда не надевала одного наряда дважды, но, к несчастью, в распоряжении Джейн не имелось штатного дизайнера. Только Лентяйка Сюзан. Вряд ли она умеет шить. Бедная девочка и говорит-то с трудом.

Итак, на второй день, заклеив пальцы пластырем и положив в лифчик свежие салфетки, Джейн облачилась в голубую узкую юбку и белый мохеровый свитер с огромным воротом. Белое манто с лисьим воротником, которое уже все видели, Джейн поменяла на кашемировое пальто с шелковой оторочкой на воротнике и на манжетах. Черные перчатки и черная фетровая шляпа с бриллиантовой булавкой завершили образ.

Она нанесла макияж (это уже начинает нравиться!), взяла сумочку, распухшую от документов, и – вуаля! она готова идти в суд.

Пока Джейн дожидалась на углу такси, мимо нее прошла миссис Карнс. Не то чтобы домработница не заметила Джейн. Нет, внимание обратила – заметила женщину в голубом пальто с шелковой оторочкой. Но она прошла мимо так, как проходят мимо незнакомого человека. Джейн улыбнулась. Она уже хотела окликнуть миссис Карнс, но как раз подъехало такси, и Джейн не стала терять время.

Может быть, оно и к лучшему. Бедной женщине еще придется увидеть квартиру. Два потрясения за одно утро – это может доконать бедняжку, и тогда Джейн окажется соучастницей убийства. Нет, это совсем не похоже на Дорис Дей.

– Ох, Пресвятая Дева Мария!

Коллин Карнс перешагнула порог и тут же вышла обратно на лестницу, чтобы проверить, в ту ли квартиру она попала. Нет, все верно. Миссис Карнс поставила сумку на пол и протерла глаза. Нет, комната та же. Но почему она теперь желтого цвета? Миссис Карнс обошла квартиру и все вокруг ощупала. Голубые занавески. Желтые стены. Белый кофейный столик. Шелковые ромашки. В углу серебряная рождественская елочка, украшенная блестящими лентами и шарами. В спальне – канареечное одеяло на узкой кроватке. Черные костюмы исчезли, вместо них в шкафу висела яркая, светлая одежда бабушки Элеонор.

– Пресвятая Дева Мария! – повторила миссис Карнс и перекрестилась.

Она пошла на кухню и налила бокал вина. Да, для спиртного еще очень рано, но сейчас бедняжка как никто нуждалась в этом. Она села на желтый диван и стала думать, что же здесь произошло.

Вариант один. Мисс Спринг съехала и слова не сказала. Новая хозяйка носит старомодную одежду и, видимо, хочет превратить гостиную в домашний детский сад. Что ж, миссис Карнс любит малышей. Это не проблема.

Вариант два. Это все сделано для какого-нибудь телешоу, и мисс Спринг тоже ничего не подозревает. Когда она увидит, что случилось с ее квартирой, ее хватит инфаркт. Что ж, тоже неплохо. Телевизионная слава обеспечена.

Вариант три. Мисс Спринг сошла с ума.

Как бы то ни было, решила миссис Карнс, ее дело – прибраться в квартире. Если это натворили телевизионщики, то тем более нужно все тут довести до блеска. Все-таки всей стране будут показывать.

_____

Меж тем в суде Джейн Спринг допрашивала первого свидетеля. Это был молоденький полицейский, первым приехавший на место преступления, когда соседи позвонили 911. Он должен был следить, чтобы никто не прикасался к телу, чтобы никуда не делись подозреваемая и свидетельница и чтобы на месте преступления ничего не передвигали и не переставляли. Парнишка очень нервничал, но Джейн Спринг не давала ему растеряться и, в меру своих возможностей, поддерживала: так может подбадривать слабенького ученика добрая учительница. «Очень хорошо! – Широкая улыбка. – Правильно! – Широкая улыбка. – Просто великолепно! У меня больше нет вопросов, ваша честь». – Широкая улыбка.

Чип Бэнкрофт был уверен, что просек план Джейн, однако это его не спасло: он сам клюнул на наживку. «У мужчин мозги хранятся не в голове, а в штанах», – думала Джейн, глядя на Чипа. За все то время, пока она допрашивала первого свидетеля, Чип Бэнкрофт ни разу не отвел от нее взгляда – от ее ног, от ее бедер, от ее груди под белым мохеровым свитером. Когда пришла его очередь опрашивать молодого полицейского, Чип привстал, сказав: «У меня нет вопросов, ваша честь!» – и сел обратно.

И тут Джейн Спринг сообразила: все то, что придумал вчера Джесси, в общем-то недалеко от истины. Нет, она делает это не для того, чтобы выиграть дело, однако дело будет выиграно во многом благодаря тому, как она теперь выглядит. Если ей удалось покорить адвоката, то как просто это будет, когда она встретит его!

Джейн вызвала второго свидетеля.

Тем временем миссис Карнс вкалывала не покладая рук. Она терла и мыла, скоблила и отчищала, и на этот раз ни на что не жаловалась. Если сюда набегут телевизионщики, все должно быть в ажуре.

Домработница была в восторге. В первый раз за все время работы у Джейн Коллин Карнс сняла синюю униформу и принялась забавляться с хозяйскими вещами. Квартира выглядела так, что она тут же представила себя героиней одного из тех старых фильмов, где все живут в желтых, солнечных комнатах и всегда влюблены.

Миссис Карнс надела светло-зеленый костюм бабушки Элеонор. Она была килограммов на двадцать тяжелее его хозяйки – можете представить, как костюм на ней сидел. Потом засунула свои толстые ножки в белые туфельки, на пухлые пальчики натянула белые перчатки, на голову нацепила фисташковую шляпку, а на шею повесила три ряда жемчужных бус. Когда все было готово, миссис Карнс посмотрела на себя в зеркало.

– Добрый день! – сказала она своему отражению.

К четырем часам она уже прибрала квартиру и могла бы отчаливать, но ей хотелось дождаться Джейн Спринг или если не ее, то новую хозяйку. Миссис Карнс переоделась в свою одежду и стала ждать. Послышался звук открывающегося лифта – миссис Карнс поправила рукой волосы. В дверях поворачивается ключ – она вся напряглась…

– О, миссис Карнс, как я рада, что вы еще не ушли. Так приятно вас увидеть, – промурлыкала Джейн, входя в квартиру.

Уборщица застыла как громом пораженная. Она потеряла дар речи, просто стояла и смотрела на Джейн Спринг: голубая юбка и белый мохеровый свитер, залитые лаком волосы и помада на губах. И – голос! Что у нее такое случилось с голосом? Она действительно сказала, что рада видеть домработницу?

– Мисс Спринг… это… это вы?

– Да, конечно, миссис Карнс. А вы думали?

Джейн уже начинала привыкать к тому, как на нее реагируют люди.

– Просто вы выглядите так… ваша квартира смотрится так… совсем… абсолютно по-другому.

– Вам нравится? Мне так очень! – засмеялась Джейн. – Я подумала, что пора что-нибудь изменить. Вы сами знаете: изменить себя – изменить свою жизнь!

– Да, мне очень нравится. Удивительно светло и солнечно. Необыкновенная перемена. Да ведь? Как будто бы вообще из другого времени. Но очень красиво. Как на картинке.

– Спасибо, миссис Карнс. Как вы сегодня здорово поработали. В столик можно смотреться, как в зеркало! – похвалила Джейн и одарила домработницу голливудской улыбкой. Миссис Карнс улыбнулась в ответ, но, проанализировав все события сегодняшнего дня, решила, что, пожалуй, лично ей все это не нравится. Ох как не нравится!

«Коллин, здесь происходит что-то неладное», – подумала она. Очень и очень подозрительное». Миссис Карнс знала Джейн Спринг, и та, знакомая Джейн Спринг, не стала бы жить в желтой квартире, ходить в голубой юбке, говорить медовым голосом и благодарить за сделанную работу. Впрочем, вряд ли Джейн сошла с ума, она слишком умна для этого.

Нет, здесь есть какая-то тайна. Определенно, что-то происходит. И точно так же, как коллеги Джейн, которые нашли разумное объяснение необъяснимому и неразумному, Коллин Карнс придумала свою версию происходящего.

Внезапно она широко улыбнулась Джейн Спринг и облегченно вздохнула.

Уборщица догадалась.

Их снимает скрытая камера.

Глава двадцатая

РОК. Кого я не могу понять, мадам, так это мужчин, которые обманывают женщин.

Из кинофильма «Разговор на подушке»

Джейн Спринг вошла в полицейский участок на Третьей Западной улице, где на восемь часов у нее была назначена встреча с инспектором Майком Миллбанком. Нужно было согласовать, какие показания он будет давать в суде. Предыдущую их встречу вряд ли можно было назвать удачной, так что Джейн немного тяготила мысль о том, как пройдет нынешняя.

Она позвонила Майку Миллбанку с проходной и стала ждать. Дежурный бросил на нее оценивающий взгляд – Джейн улыбнулась в ответ. Все-таки как просто измениться! Если бы бедолага сделал то же самое, например в прошлую пятницу, она бы пригрозила подать на него в суд за сексуальное домогательство.

– Джейн.

Принцесса опустила свою сумочку на стол.

– Здравствуйте, инспектор, – ответила она и протянула руку. – Очень рада вас видеть.

Как ни странно, но инспектор не очень-то поразился при виде Джейн. «Вероятно, слухи о моем преображении уже достигли полицейского участка», – подумала она. Так оно и было, инспектора уже оповестили, что у Джейн Спринг поехала крыша. Ему объяснили, что она играет в суде звезду кинематографа шестидесятых годов Дорис Дей и что эта уловка – составная часть какого-то гениального плана, призванного обеспечить им всем победу. Говорили еще, что Джейн Спринг оставила дома не только свой черный костюм.

Говорили, что эта ядовитая змея на время еще и спрятала свои зубы.

Судя по тому, что инспектор увидел, все эти слухи были чистой правдой.

– Пойдемте.

Миллбанк провел Джейн через главную комнату полицейского участка. Еще минуту назад это огромное помещение просто гудело от голосов, но, когда Джейн проходила через него, все смолкли.

Полицейские вскакивали с мест, выглядывали из-за перегородок, тянули шеи – все для того, чтобы увидеть Джейн Спринг. Преступники, прикованные наручниками к деревянным стульям, принялись свистеть. Кое-кто кричал ей вслед: «Эй, детка, детка!» Джейн, высоко подняв голову и не обращая на всю эту суматоху внимания, проследовала за инспектором в его кабинет. Там она сняла пальто с таким видом, словно ничего не происходит и этот день ничем не отличается от других.

– Кофе, Джейн?

– Да, пожалуйста. С сахаром и со сливками, если можно.

Инспектор ушел на кухню, а Джейн принялась осматривать его новый кабинет. Сыщик успел переехать с тех пор, как они в последний раз готовили вместе показания. По всем стенам были развешаны фотографии его собаки. Золотистый ретривер. Но нет ни одной фотографии жены. «Видимо и жены-то нет, – подумала Джейн. – Что неудивительно. Кто же пойдет замуж за человека с таким характером?»

Человек с плохим характером спустился вниз с двумя чашками кофе. Прежде чем зайти в кабинет, он остановился в дверях и некоторое время пристально смотрел сзади на Джейн Спринг. Его чутье полицейского подсказывало: «Что-то здесь не клеится, Майк! Джейн придумала это для того, чтобы выиграть дело? Допустим. Не она первая и не она последняя использует свою внешность в качестве последнего аргумента в суде. Рискованно? Бесспорно. Впрочем, Джейн Спринг никогда не отличалась особенной чувствительностью. Это же просто танк. Она и не такое может.

Но вот почему она не перестает играть, когда покидает зал суда?»

Инспектор стал придумывать какое-нибудь иное объяснение происходящему. Оно наверняка есть. Но какое? «Ладно, подумаю об этом позже, сперва нужно пережить эту встречу».

– У нас не оказалось сливок. Я добавил молока. Надеюсь, вас это устроит?

– О, это совершенно великолепно. Спасибо, инспектор, – ответила Джейн и одарила его лучезарной улыбкой.

Ей ужасно хотелось узнать, что Майк Миллбанк думает в этот момент. Вот она сидит у него в кабинете в кукольном пиджаке и в белых туфельках. Сзади, на спинке стула, висит ее голубое пальто с шелковой оторочкой. Ведь должен же он что-нибудь сказать! Он же полицейский, черт побери, и, надо признать, настоящий профессионал. Он может заметить пятно крови на грязном ковре, значит, он должен заметить и красивую женщину в своем офисе. Тем более что у красавицы чудесная стрижка и восхитительная помада.

Но Миллбанк не сказал ничего. Джейн открыла сумочку и достала оттуда папку с документами по делу миссис Райли.

– Ладно, инспектор, будем вести беседу, словно мы уже в суде. Хорошо?

– Да, давайте так, – согласился он и сел за свой стол. Откашлялся и приготовился отвечать на вопросы Джейн.

– Ну, минуем предварительные формальности. Думаю, тут вы все скажете правильно, даже если вас среди ночи разбудить. Перейдем к сути дела. Инспектор Миллбанк, расскажите, кого вы застали, когда приехали на место преступления?

– Подозреваемую, бездыханное тело ее мужа и любовницу убитого.

– Что вам сказала обвиняемая?

– Она несколько раз повторила: «Я убила его, я убила его».

– Но она не говорила: «Я не хотела его убивать. Это была ошибка»? Она хоть раз сказала что-нибудь подобное?

– Нет.

Джейн улыбнулась Маку Миллбанку:

– Все идет хорошо, коллега.

Прокурор посмотрела в свои записи, откашлялась и продолжила:

– Во время допроса миссис Райли в полицейском участке объяснила ли она вам цель похода к любовнице своего мужа?

– Она сказала, что знала об измене и пошла туда, чтобы попросить мужа перестать ее обманывать.

Джейн покачала головой и защелкала языком.

– Что не так?

– То, что он изменял жене! – Джейн сложила руки на груди. – Разумеется, мне известно ваше мнение по этому вопросу. Вы недвусмысленно высказались при нашей прошлой встрече, но я…

– Постойте, постойте, Джейн. Я, кажется, не говорил, что допустимо обманывать жену. Я сказал, что это аморально, но отнюдь не карается смертной казнью. Нельзя же просто взять и убить человека.

– О, какая пылкая речь! Думаю, сами вы никого не обманывали?

Теперь уже инспектор скрестил руки на груди.

– Нет. Никогда. У меня всегда была только одна женщина, мисс Спринг. Я полагаю, что лгать любимому человеку просто низко. Нет ничего более подлого, мисс Спринг. Обманывать женщин – это не из моего репертуара. Когда у меня есть подруга, я принадлежу ей душой и телом. А когда я хочу от нее уйти, я делаю это честно. Лично у меня поступок коллеги не вызывает ни малейшего уважения. Но, повторюсь, за такие прегрешения нельзя лишать жизни.

Майк Миллбанк сам не мог поверить в то, что он разоткровенничался с Джейн Спринг. Что это на него нашло? Неужели все дело в элегантном костюме и сладеньком голоске? Нельзя забывать, что это не более чем маска, под которой скрывается прежняя Джейн Спринг.

– Простите, мистер Миллбанк, – улыбнулась Джейн. – Я просто потрясена услышанным. Такой честный, такой благородный мужчина! Я поражена, что вы до сих пор не женаты.

Джейн Спринг залилась краской. Неужели она произнесла этовслух? Да, она думала об этом, пока Майк говорил: если он такой хороший, то почему он одинок? Но сказать это! «О, Джейн! Что произошло? Он подкупил тебя своей искренностью».

Инспектор тоже покраснел. Что ж, по крайней мере они теперь в равных условиях.

– Я слишком много работаю. Я еще не встретил женщины, способной выносить мой образ жизни. Вы даже представить себе не можете, как часто мне звонят в три часа ночи и вызывают на место преступления. Я иду на свидание прямо после работы. На моих ботинках может быть кровь, а то и мозги. Что тут поделать? Это моя жизнь. Сначала женщинам все это даже нравится, но, право, очень недолго. Они хотят завести себе нормального парня, и я их за это не виню.

Джейн знала, что нужно вернуться к репетиции свидетельских показаний, но – не могла. Сейчас не могла.

– Постойте, инспектор, но тогда зачем столько работать?

– Тут уж тоже ничего не поделаешь. Я люблю свою работу.

– Это очень похвально.

– В детстве я любил складывать головоломки. А моя теперешняя работа… Это тоже головоломка, только не игрушечная, а настоящая. Ты решаешь ее – и таким образом помогаешь попавшим в беду людям. Мне это доставляет удовольствие.

Внезапно Майк Миллбанк так смутился от собственной откровенности, что скомкал речь и, извинившись перед Джейн, ушел в уборную.

В его отсутствие Джейн в подробностях припоминала только что произошедшую беседу. Никогда бы не обманул женщину. Любит свою работу. Хочет помогать людям, попавшим в беду. Выходит, она была несправедлива к Миллбанку. Он честный, он преданный, он так разозлился на нее за проигранное дело, потому что ему было не все равно. Ему это важнее, чем забота о том, сколько пуговиц осталось на его пиджаке (а их осталось не много). Инспектор Миллбанк знает, что такое честь, такой человек стал бы прекрасным военным. Как жаль, что он никогда не служил в армии.

Потом Джейн вспомнила о Чипе Бэнкрофте. Если говорить о честности и благородстве, то Чип и в подметки не годится Майку Миллбанку, так почему же у нее так билось сердце, когда она видела его вчера в суде? Почему у нее все мутится в голове, когда челка спадает у него на глаза?

«Джейн, Джейн, надо о нем забыть! Во что бы то ни стало! Как можно скорее!»

Когда инспектор Миллбанк вернулся, они продолжили репетицию допроса так, словно ничего необычного между ними не произошло. Однако обоим было по-прежнему несколько неловко. Когда все было сделано, Джейн встала и надела пальто. Уголком глаза она видела, что инспектор Миллбанк наклонился, чтобы лучше разглядеть ее ноги.

– Спасибо вам, инспектор, – сказала Джейн, защелкивая сумочку. – Думаю, что мы готовы к процессу.

Он кивнул и предложил Джейн проводить ее до выхода, но она отказалась.

– Я и так отняла у вас слишком много времени, а у вас так много работы. Право, я не заблужусь. Но все равно спасибо.

Джейн Спринг уже взялась за дверную ручку, когда Майк остановил ее:

– Джейн!

– Да? – Она обернулась и расширила глаза.

– Я напоминаю, этот парень – мой коллега, член моей семьи. Не просрите это дело.

Джейн едва удалось скрыть, как больно ей было слышать такое снова: а она-то думала, что они теперь друзья.

– Ах, инспектор, – весело отозвалась девушка. – Этого не случится, можете даже не надеяться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю