Текст книги "Стильные штучки Джейн Спринг"
Автор книги: Шэрон Крум
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 16 страниц)
Глава двадцать седьмая
РОК. Я никогда не умел красиво говорить, но сейчас попробую. Мне очень приятно быть рядом с вами, мадам.
Из кинофильма «Разговор на подушке»
Когда в понедельник Джейн шла в суд, прохожие по-прежнему восхищенно оглядывались на нее, а дорожные рабочие даже присвистнули. Нет, все-таки субботняя неудача была просто досадной случайностью. Такой же случайностью, как, например, снежная буря. Стопудово. Впрочем, Джейн не слишком мучилась из-за этого недоразумения. Она была настоящим солдатом, а такой никогда не сбежит с поля боя.
Явившись в суд в светло-зеленом костюме и туфельках из крокодиловой кожи, она на этот раз позволила Джесси вести допрос свидетеля, а сама сидела за прокурорским столом и наблюдала за происходящим. Сегодня допрашивали судебно-медицинского эксперта. Пусть это делает Джесси. Ему нужна практика, а медицинский эксперт – простой свидетель, ничего неожиданного он сказать не может. И с вопросами тоже несложно: «Когда наступила смерть? Какова ее причина? Что показало обследование ран?» Тут негде запутаться.
И хотя, разумеется, прокурор была рада дать Джесси возможность попрактиковаться, была и другая, скрытая причина, по которой Джейн Спринг с такой готовностью уступила сегодня свое место Джесси Боклэру. У нее ужасно болели ноги.
Пробегать целую неделю на высоких каблуках! Ноги просто разламывались. Терпеть это было совершенно невозможно. Не то что ходить, Джейн даже стоять не могла. Чем дольше она сейчас просидит, тем дольше впоследствии сможет простоять. Следовательно, нужно сидеть, пока есть такая возможность. В таком случае можно даже немножко снять туфли и дать ногам подышать. Эх, черт побери! Дорис Дей умудрялась улыбаться, когда у нее тоже болели ноги. А ведь на таких каблуках они просто не могли не болеть, уж в этом-то Джейн была абсолютно уверена. В чем же секрет? В чем же секрет?
Джесси все делал хорошо и правильно. Когда объявили обеденный перерыв и они вместе отправились в кафе, Джейн просто осыпала его комплиментами:
– Джесси, ты был великолепен. Джесси, ты прекрасно формулируешь вопросы. Джесси, мне кажется, ты произвел очень хорошее впечатление на присяжных. Ты умеешь завладеть вниманием публики. Думаю, из тебя выйдет замечательный прокурор.
Джейн и раньше комментировала выступления помощника прокурора, но такое он от нее слышал впервые. Обычно она ограничивалась строгим: «Джесси, ты полагаешь, что прокурор обязательно должен задавать дурацкие вопросы?»
Разумеется, впору было решить, что начальница ведет себя так только потому, что сошла с ума, но слышать комплименты было очень приятно, а Джейн так воодушевленно рассуждала об ожидающих Джесси карьерных успехах, что он просто разомлел – растаял и поверил ей. Как же можно сопротивляться, когда тебя хвалят?
После того как Чип Бэнкрофт закончил допрос медицинского эксперта и суд был распущен до следующего дня, адвокат подошел к Джейн, которая все еще сидела за прокурорским столом, и спросил, нельзя ли с ней поговорить один на один.
– Мистер Бэнкрофт, у меня нет тайн от моего помощника, – ответила Джейн, указывая на Джесси.
– Джейн, разговор не о работе, это личное.
Джейн посмотрела на Чипа Бэнкрофта – и сердце у нее запрыгало как бешеное. «Избави боже, Джейн. Нет». Она столько сил потратила на то, чтобы успокоиться. «Этот человек отвратный, гадкий, самый вероломный адвокат из всех известных. Ты только посмотри, Джейн, как он подлизывался к присяжным. А что он творит со свидетелями! С твоими, между прочим, свидетелями». Да она знает все его грязные приемчики наизусть. Все знает, а успокоить свое сердце не может. Джейн стало противно – затошнило от самой себя.
– Хорошо, мистер Бэнкрофт.
Она подошла к скамье присяжных (там уже никого не было) и остановилась, дожидаясь Чипа.
– Джейн, ты занята сегодня вечером?
– Что, прости?
– Не хочешь выпить со мной бокал вина в «Белом льве»? После работы? Часов, например, в семь?
«Белый лев» – это единственный приличный бар в округе, причем находится он между зданием суда и полицейским участком. Так что ночью там полным-полно полицейских и адвокатов. Они приходят туда не только для развлечения: это место, где собираются, чтобы обсудить дела, подписать бумаги и поделиться информацией.
– Чип? Ты хочешь выпить со мной бокал вина в самый разгар судебного процесса?
В принципе, прокуроры и адвокаты частенько с удовольствием пили вместе сразу после окончания заседания (чему не переставали удивляться их клиенты), однако Джейн считала, что в интересах правосудия лучше от этого воздержаться. Но тут ведь совсем другое дело. Это же Чип Бэнкрофт! В его устах такое предложение равно приглашению на свидание.
– Да, Джейн, – ответил Чип и ухмыльнулся: – У меня есть вопросы, которые нам с тобой совершенно необходимо обсудить.
Ну, черт возьми! Все-таки не свидание!
Джейн жеманилась и тянула время, мучительно пытаясь найти линию поведения в такой ситуации. Если забыть о пресловутой профессиональной этике, то это ее первый и последний шанс сходить куда-нибудь с Чипом Бэнкрофтом. Этого само по себе уже достаточно для того, чтобы согласиться. Кроме того, можно под сурдинку выведать, собирается ли он брать показания у Лоры Райли.
Несомненно, Лора значится в его списке свидетелей, но это еще не показатель. Адвокаты никогда не раскрывают своих карт и принимают решения спонтанно, в зависимости от того, как идет процесс.
– Как это мило с твоей стороны, Чип. Очень польщена приглашением, Чип. С удовольствием выпью с тобой бокал вина. Итак, в семь в «Белом льве». До встречи!
Джейн вернулась к своему столу и застегнула сумочку. Джесси ждал ее. Они вместе направились к выходу. Но стоило девушке потянуться к дверной ручке, как Джесси бросился вперед, предупредительно открыл перед ней дверь и отступил назад.
– Только после тебя, Джейн.
«Только после тебя, Джейн?» Да не было еще случая, чтобы Джесси перед кем-нибудь из коллег открывал дверь. Он считал, что все женщины ищут равенства, а значит, вполне могут сами справиться с дверью.
«Господи! Чем дальше, тем лучше! Даже и не знаешь, чего ожидать!»
Глава двадцать восьмая
ДОРИС. Да он просто чудовище!
Из кинофильма «Вернись, любимый»
Джейн пришла в офис к пяти часам и обнаружила, что за прошедшую неделю работоспособность Лентяйки Сюзан невероятно выросла. Стоит даже подумать о каком-нибудь новом прозвище. Работяга Сюзан? Она удалила со своего рабочего стола ненужные вещи. Она привела в порядок папки. Она распечатала и сложила аккуратной стопочкой все документы, которые – вот уже сколько времени! – дожидались подписи Джейн. Сюзан теперь записывала все телефонные звонки. Она…
«Нет, если глаза меня не обманывают, Лентяйка Сюзан тоже переживает какие-то метаморфозы».
Она выкрасила волосы в один цвет! Такого еще не было! Куда подевались разноцветные полосы и пятна? Она расчесала волосы на прямой пробор, завязала в хвостик и прицепила сверху бантик! Боже мой! Боже мой! Что делается-то! Она перестала надевать висящие на бедрах брюки и черный лифчик! Она вынула серьгу из пупка! Да Сюзан ли это? Сегодня на ней коричневая твидовая юбка, коричневые замшевые туфли и зеленый свитер с воротником-стойкой (того же цвета, что и костюм Джейн). Вообще она очень симпатичная девочка. И выглядит теперь просто здорово. Разве что немного похоже на саму Джейн Спринг. Хотя разве это «но»?
– Как хорошо ты сегодня выглядишь, Сюзан, – сказала Джейн (на этот раз она не слукавила, ей действительно нравилось).
– Спасибо, мисс Спринг.
Черт, у нее даже дикция стала лучше!
Джейн села за рабочий стол и просияла. Приятно чувствовать, что ты оказываешь на кого-то положительное влияние. Просто кайф. Впрочем, она тут ни при чем. Это все Дорис. Эх, вот если бы прежняя Джейн научилась так воздействовать на окружающих.
– Простите, мисс Спринг, мне нужно уйти, дел просто куча, – сообщила Лентяйка Сюзан, заходя в кабинет Джейн и раскладывая перед ней документы. – Вот эти вам на подпись. Эти нужно проверить. А это отчеты о расходах.
– Спасибо, Сюзан. Меня восхищает твое трудолюбие.
– Ну что вы, мисс Спринг, – ответила Лентяйка Сюзан и широко-широко улыбнулась.
Джейн проводила взглядом секретаршу и взялась за принесенные ей документы. Про себя она решила, что поработает до половины седьмого, потом подкрасится, причешется и придет в бар «Белый лев» в самом начале восьмого. Да, конечно, солдат должен быть пунктуален, но настоящей леди лучше заставить себя ждать, если она хочет произвести на мужчину впечатление.
В семь десять Джейн вошла в бар и тут же увидела Чипа Бэнкрофта, сидящего за столиком на двоих. Перед ним стояли свеча и тарелка с орешками. Заметив Джейн, он тут же вскочил со своего места:
– Позволь, я помогу тебе снять пальто, Джейн.
– Спасибо, Чип.
Помогая Джейн раздеться, Чип Бэнкрофт будто бы случайно дотронулся до ее шеи. У девушки подпрыгнуло сердце. «Милая, перестань, – одернула она саму себя. – Чип Бэнкрофт не он. По крайней мере, лучше, чтобы это был не он».
Дождавшись, пока Джейн сядет, Чип подозвал официанта. Себе он заказал двойную порцию виски, а для дамы – мартини. Джейн сидела спиной к залу, а потому не заметила, что инспектор Миллбанк тоже был в «Белом льве» этим вечером. Вместе с напарником Крузом они зашли сюда, чтобы выпить пива, прежде чем разойтись по домам.
Сначала, когда пришел Чип Бэнкрофт, они с Миллбанком обменялись приветствиями. Оба знали, что им скоро встречаться в суде. Но вот появилась Джейн; инспектор тихонько спрятался за спину напарника и сделал вид, что не заметил ее. Ему сейчас совершенно не хотелось общаться с девушкой, будь то старая Джейн или новая. В пятницу вечером он солгал ей, что ходил выгуливать собаку в Центральный парк. А если она узнала, что он шпионил за ней? Вдруг консьерж проболтался? Как тогда найти оправдание?
Майк Миллбанк тупо уставился в свой бокал с пивом, дожидаясь, пока Джейн Спринг пройдет мимо, в другой конец бара. Когда инспектор наконец поднял глаза и увидел, что Джейн села с Чипом, то едва не захлебнулся от ярости. Она же ненавидит Бэнкрофта, о чем сама говорила в пятницу. Так зачем она шляется с ним по барам?
Джейн улыбнулась Чипу Бэнкрофту и поправила волосы. «Обязательно нужно оставаться спокойной и невозмутимой. Мы встретились по делу. Не забывай! Дорис никогда не стала бы вешаться мужчине на шею. Вот и я не буду, хотя мне больше всего сейчас хочется подняться со стула и пересесть к Чипу на колени».
Чип улыбнулся Джейн. На глаза ему упала прядь волос – и Джейн в очередной раз почувствовала, как у нее слабеют ноги. «Если бы девчонки, с которыми Чип Бэнкрофт встречался в колледже, видели нас сейчас!» Чип Бэнкрофт сидит с ней в баре! С Джейн Спринг!
– Джейн, я позвал тебя сюда поговорить о деле, но сперва я хотел бы кое о чем спросить.
– Спрашивай, конечно, Чип.
– Джейн, я… Нет, я должен быть смелым и сказать тебе это. Ты мне нравишься. Я хочу сказать, ты мне действительно безумно нравишься. Да что там! Я сам не свой от восхищения, Джейн. За эту неделю ни разу не посмотрел ни на одну другую женщину.
«Ну, для Чипа Бэнкрофта это, конечно, рекорд. Нужно собрать по этому поводу пресс-конференцию».
– Мне хочется видеть тебя, дорогая. Танцевать с тобой, обедать вместе. Все, что пожелаешь. Мне просто хочется быть рядом.
Он сказал «танцевать»! Нет, все-таки она была на верном пути. Хорошо, что додумалась тогда взять урок танцев.
– Но я думала… А как же та манекенщица, с которой?..
– Бьерджия? Мы расстались. Навсегда. Я хочу быть с тобой. Кроме того, знаешь, она совсем не говорит по-английски. Я так устал общаться с ней при помощи пантомимы.
Джейн Спринг казалось, что сердце у нее вот-вот разорвется от внезапно накатившего счастья. Сам Чип Бэнкрофт приглашает ее на свидание. Конечно, это вполне может быть его очередной уловкой, да наверняка так оно и есть. Нет, нет, такому верить ни в чем нельзя. Нет, необходимо держать себя в руках, а то сейчас она набросится на Чипа и станет срывать с него одежду.
– Ну, Джейн, и что ты мне скажешь?
– В смысле?
– Ты будешь со мной встречаться?
Джейн страстно хотелось поверить Чипу, необыкновенно хотелось поверить, что ее хитрая стратегия все-таки увенчалась успехом – и в ее силки попался настоящий Кэри Грант. Но ведь Чип Бэнкрофт – это не Кэри Грант. «Он уже показал себя в суде, почему ты полагаешь, что в жизни он будет честнее и искреннее? Наверняка это просто блеф, чтобы унизить тебя впоследствии. Нет, с этим человеком можно играть только по его правилам. Нужно вести двойную игру. Нельзя быть откровенной. Нужно оставаться непроницаемой. Дорис так бы и поступила. К тому же, если согласиться сразу, Чип решит, что я легкая добыча, и не будет ценить меня. А Дорис никогда не была легкой добычей, в этом-то и заключалась ее сила».
– Ну, Чип, я надеюсь, ты понимаешь, что я не могу сразу ответить на твой вопрос. Я подумаю и сообщу тебе свое решение.
– Я согласен, Джейн. Но я надеюсь, ты тоже понимаешь: я настроен очень серьезно.
«Дай бог, дай бог!»
Майк Миллбанк глотал пиво и внимательно слушал своего напарника, но смотрел он только на сладкую парочку. О чем они беседуют? Чересчур много улыбаются, чтобы допустить, что говорят о работе. Если бы кто-нибудь знал, как мучает его эта их непонятная встреча. Почему так происходило, Майк не понимал и не смог бы объяснить, если бы его спросили. Но спрашивать было некому, и от этого инспектору было совсем плохо.
Джейн отказалась от второго бокала мартини, а Чип заказал уже третью порцию виски. Еще немного – и он будет пьян в стельку. Впрочем, Джейн была пьяна и без алкоголя. Сам Чип Бэнкрофт считай у нее в кармане. По крайней мере, очень хотелось в это верить. Ведь он только что признался ей в любви. Ведь это же было признание в любви? Если Чип не солгал, значит, он – это все-таки он.
Но любовь любовью, а дело делом. Джейн Спринг жаждала услышать от Чипа Бэнкрофта кое-что еще. И пока не узнает – не отпустит.
– Хорошо, мистер Бэнкрофт. Теперь перейдем к официальной части нашей встречи. Скажите, вы собираетесь допрашивать Лору Райли? Или вы намерены держать меня в неизвестности до последнего?
Чип откинулся на спинку стула, сделал глоток и недовольно повел бровями:
– Понятия не имею, уважаемый прокурор.
– Правда? Это на вас не похоже, господин адвокат.
– Согласен. Но ты несколько изменилась. В этом-то вся проблема, – процедил он сквозь зубы.
Джейн удивленно округлила глаза и улыбнулась еще шире:
– Почему, Чип? Я не понимаю.
– Объясню. Если бы я знал, что буду работать с прежней Джейн Спринг, я бы точно стал допрашивать Лору Райли. Длинноволосая Джейн Спринг в черном костюме была просто гнусной сволочью. Она бы набросилась на Лору Райли как акула и растерзала бы бедняжку в клочья. Лора расплакалась бы и упала в обморок (о, Джейн Спринг умела довести любого), и присяжные прониклись бы сочувствием к моей клиентке, что, собственно, мне и нужно. Но если в суде появится нынешняя безупречная леди, если в суд придешь ты, мне хана. Ты будешь нежно улыбаться и говорить елейным голосом – и все забудут, кого здесь нужно жалеть. Кумекаете теперь, в чем заключается моя проблема, уважаемый прокурор? Мне нужно знать, кем вы будете после Рождества.
Чего Джейн Спринг хотела сейчас, так это дать Чипу смачную пощечину. Как он смеет называть ее гнусной сволочью? Акулой, которая рвет в клочья своих свидетелей! Как он смеет! Как он смеет говорить, что ей доставляет удовольствие, когда люди плачут и падают в обморок! Дурак! Но нет, нет, нужно оставаться спокойной. «Дыши, Джейн. Вдох. Выдох. Вдох. Выдох. Ты же тренировалась. Делай все, как Дорис».
Чип Бэнкрофт наклонился вперед. Его лицо оказалось в каких-нибудь пяти сантиметрах от лица Джейн. От Чипа несло водкой.
– Я разгадал твои планы, Джейн, – сказал он, дотрагиваясь до ее волос. – Не так уж часто встречается прокурор, готовый пойти на такой подвиг, чтобы выиграть дело. Тобой нельзя не восхищаться, Джейн.
– Я не понимаю, о чем ты говоришь. – Голос у нее дрожал от волнения, но она продолжала улыбаться. «Улыбайся, Джейн, улыбайся».
Чип откинулся назад.
– Не валяй дурака. Неужели ты полагаешь, что я клюну, поверив, будто такая умница, как ты, проснулась однажды утром и решила превратиться в Дорис Дей?
«Но, Чип, ведь именно это и произошло, глупенький!»
– Я вижу, что происходит на самом деле. Это какой-то хитрый план, который должен помочь тебе выиграть дело. Что ж, Джейн, он безупречен. Ты не просчиталась. Присяжные буквально едят у тебя из рук. Судья принимает все твои протесты. Если бы ты захотела, то могла бы засудить сейчас саму святую Терезу.
– У меня нет слов, мистер Бэнкрофт. Предполагать, что я могу опуститься до таких низких уловок! Это самая глупая вещь, которую мне пришлось сегодня слышать.
– О нет, дорогуша, мысль эта совсем не глупа, и ты тоже умеешь шевелить мозгами. Впрочем, знаешь, мне вообще-то наплевать. Мне ты больше нравишься такой. Несмотря на то, что я знаю, на самом деле это не ты. Прежде-то ты была настоящей сволочью.
«Господи, как же хочется врезать ему! Дорис всегда давала пощечины тем, кто ее оскорблял».
– А теперь ты такая хорошенькая и чертовски сексуальная.
Вот тут-то Джейн и ударила Чипа, выплеснула ему в лицо остатки виски, накинула пальто и, словно смерч, вылетела вон из бара. Все посетители, включая инспектора Миллбанка, наблюдали за этой сценой. Чип вытирал лицо, а Майк Миллбанк гадал, что же здесь только что произошло. Профессиональная разборка? Ссора любовников? Майк и дальше бы недоумевал, если бы Чип не схватил пальто и не бросился вдогонку за Джейн.
Тогда инспектор достал из кармана десятидолларовую купюру, положил ее на стол и пожелал своему напарнику спокойной ночи. Затем и он схватил пальто и выбежал наружу – в холодную, темную ночь.
Глава двадцать девятая
ДОРИС. За что мне сердиться на вас, мистер Аллен? Вы же калека. Вам достались прекрасное лицо и великолепное тело, они и стали вашими костылями. Большинство людей в состоянии обходиться без их помощи.
Из кинофильма «Разговор на подушке»
Джейн Спринг поймала машину и уехала прочь. Но Чип Бэнкрофт быстро сориентировался, остановил другую и велел водителю следовать за автомобилем, увозившим Джейн. За Чипом последовал Майк Миллбанк. Инспектор надеялся, что адвокат не узнает его: все полицейские машины совершенно одинаковы. Этот странный кортеж медленно двигался в потоке машин по направлению к дому Джейн.
Во второй машине сидел Чип Бэнкрофт. Он готов был рвать на себе волосы от отчаяния. «Господи, что я натворил?! Зачем я ее разозлил?! Все ведь шло как по маслу».
Это все проклятая выпивка. Если бы не она, все бы и дальше шло по плану. Эх, надо меньше пить, надо меньше пить! Нет, теперь не время сокрушаться, пора исправлять ситуацию. Нужно срочно мириться с Джейн, иначе весь замысел пойдет прахом. А ведь такой прекрасный план!
На углу Третьей авеню и Семьдесят третьей улицы преследуемая вышла из машины и направилась к своему дому. Чип Бэнкрофт видел, что она очень расстроена. Он дождался, когда Джейн зайдет внутрь, и только тогда выскочил из машины и опрометью бросился в круглосуточный магазинчик через дорогу. Майк Миллбанк припарковался неподалеку и стал ждать развития событий. Две минуты спустя Чип Бэнкрофт вылетел из магазина с букетом роз и побежал к дому Джейн. Инспектор, выждав немного, последовал за ним. Он оставил машину на другой стороне улицы и стал наблюдать за Чипом. Адвокат подошел к двери – к той самой двери, в которую всего несколько дней назад заходил он сам. Консьерж ушел, как и полагается, в восемь часов, так что Чипу пришлось иметь дело только с домофоном.
Чип нажал сигнал – Джейн не ответила. Чип повторил еще три раза – она по-прежнему его игнорировала. Но адвокат не отступался:
– Джейн, это Чип. Впусти меня, пожалуйста. Я хочу извиниться.
Тишина.
– Джейн, прошу тебя.
Тишина.
Чип Бэнкрофт отошел от двери и встал на тротуаре под окнами девушки.
– Джейн! – крикнул он, глядя на окна четвертого этажа. – Джейн, прости. Впусти меня. Я хочу объясниться.
Она выглянула в окно, но тут же быстро задернула голубую занавеску.
– Джейн, пожалуйста.
Беглянка стояла посреди гостиной и глубоко дышала. По системе Дорис. «Вдох. Выдох. Вдох. Выдох. Вдох. Выдох. Молодец, Джейн!»
Все, Чип у нее на крючке. Вряд ли он теперь уйдет. Будет всю ночь стоять внизу и кричать. Что с одной стороны, конечно, приятно. Под окнами Джейн Спринг стоит мужчина и на всю улицу признается ей в любви! Теперь Тейты увидят, что напрасно считали ее калекой! С другой стороны, он сейчас перебудит всех соседей, кто-нибудь обязательно бросится звонить в полицию. Дорис никогда бы не допустила такого поворота событий.
«Нет, нужно с ним поговорить, – решила наконец Джейн и впустила Чипа. – Поговорить, и только. Поговорить, но ни в коем случае не пускать в квартиру. Пусть извиняется в холле, а потом убирается к черту».
Она прислушалась. Да, лифт поднимается на ее этаж. Пару секунд спустя Чип уже стоял перед дверью. Джейн ее приоткрыла, но цепочку не сняла.
– Да, я вас слушаю, мистер Бэнкрофт.
– Джейн, впусти меня, пожалуйста, я хочу извиниться. Я не отниму у тебя больше пяти минут. Обещаю.
Господи, таким она его еще не видела! Чип просунул голову между косяком и дверью и уперся лбом в дверную цепочку. Он стал таким… таким… трогательным.
Вопреки всему тому, что Джейн себе только что говорила, она сняла цепочку и посторонилась.
– О-о-о-о-о-ох! – простонала девушка.
Чип буквально влетел в желтую гостиную. Испуганно покосился на шелковые голубые занавески и вручил хозяйке квартиры цветы, которые та тут же бросила на кофейный столик.
– Господи, Джейн! Я и не думал, что все так серьезно. Я хочу сказать… Гм, ну, я правда считал, что это просто фишка. А ты… – тут он совсем смешался и как завороженный стал бродить по квартире, осматривая в ней все углы. Джейн ходила за ним следом, безуспешно пытаясь привести гостя в чувство.
– Нет, вы только посмотрите на ванную! – воскликнул он, осматривая заставленную косметикой полку.
– Чип, опомнись, тебе тут совершенно нечего делать. Я впустила тебя только потому, что не хотела цирка на улице. Если тебе есть что сказать, говори и уходи. Уже очень поздно.
Но Чип ничего не слышал. Он был пьян – ошалел от водки и возбуждения. Увиденное в квартире Джейн просто потрясло его. Он и представить себе не мог, что все зашло так далеко. Чип направился в спальню – Джейн едва в обморок не упала от возмущения.
– Вон отсюда, мистер Бэнкрофт! Немедленно!
«Чип! Окстись! Перестань перечить ей! – одернул он сам себя. – Вспомни, зачем ты здесь!»
И пай-мальчик покорно вышел обратно в гостиную. Хозяйка стояла перед ним, скрестив руки на груди.
– Джейн, прости меня, пожалуйста. Я совсем не хотел оскорбить тебя. Я пришел извиниться. Попросить прощения за все то, что сказал сегодня в «Белом льве». Я беру свои слова обратно. С моей стороны это было грубо, низко и совершенно бестактно.
Джейн сжала губы.
– Да уж.
Чип Бэнкрофт должен был любой ценой выпросить у Джейн прощение. Для этого у него имелось несколько причин. Во-первых, сейчас с ней никак нельзя ссориться. Присяжные просто влюблены в Джейн – он это прекрасно видел. Даже когда роль прокурора выполнял Джесси, их взгляды были все равно устремлены на нежную красавицу. Это просто невероятно. И к тому же очень опасно. Если не помириться с любимицей публики сейчас и перенести выяснение отношений в суд, то Лора Райли может оставить все надежды на оправдательный приговор. А во-вторых… во-вторых…
– Джейн, я не удивлюсь, если ты перестанешь со мной разговаривать. Но ты должна знать, что я глубоко раскаиваюсь в том, что оскорбил тебя. Я не хотел этого. Мое предложение по-прежнему в силе. Мне действительно хочется с тобой встречаться.
– Да неужели! – огрызнулась Джейн.
– Я не шучу и не лгу, когда говорю, что ты перевернула всю мою жизнь с ног на голову. Я давным-давно не был так безумно влюблен. Ты же видела меня в суде. Я едва могу сосредоточиться на происходящем. Неужели я похож на того Чипа Бэнкрофта, которого ты знала прежде?
В общем-то, не похож. Сейчас можно поверить в его искренность. Парень правда расстроен. Его, очевидно, волнует, что она о нем думает. Джейн это видела – и ей хотелось его поцеловать. И избить до полусмерти тоже хотелось. Как он посмел ей хамить! Как-как он ее назвал? Настоящей сволочью? Сволочью! Ах мерзавец!
– Чего бы мне сейчас хотелось, мистер Бэнкрофт, так это увидеть вашу спину.
– Ах, Джейн! – вдруг застонал Чип и схватился за голову. – Я умираю. Что-то мне очень плохо.
Чип сел на диван и сделал вид, что его тошнит.
– Что ж, мистер Бэнкрофт, это случится с каждым, кто выпьет полбутылки виски за полчаса.
– О-о-о-о-о-ох! – стонал Чип.
– Сейчас я принесу аспирин, – сказала Джейн, сокрушенно качая головой. – А после этого попрошу вас покинуть мою квартиру.
В ванной Джейн набрала стакан воды и взяла в аптечке две таблетки аспирина. Когда она вернулась в гостиную, Чип уже лежал на диване. Он спал.
– Ох, господи! – застонала бедняга. – Нет ничего отвратительнее пьяного мужчины.
Джейн пошла в спальню, сняла с кровати одеяло и укрыла им спящего Чипа. Укрыла – и долго стояла над своим незваным гостем, глядя, как он спит. Он был таким… таким… таким трогательным. Вот именно, другого слова и не подберешь.
Джейн потушила в гостиной свет, закрыла дверь и пошла в ванную. Там она умылась, почистила зубы и накрутила волосы на бигуди. Через пять минут девушка уже лежала под одеялом в своей китайской пижаме.
И тут хитрец, устроившийся на диване в гостиной, приоткрыл глаза. Он проглотил оставленный для него аспирин, запил его водой и посмотрел на часы. «Еще немного подожду и уйду. Главное, чтобы все было убедительно».
Джейн тоже бодрствовала. Она лежала, уставившись в потолок. Какой вечер! Сперва он признался ей в любви, потом оскорбил ее, а теперь спит у нее в гостиной. Впрочем, чему тут особенно удивляться. В фильмах с участием Дорис все происходило именно так.
Час спустя Чип Бэнкрофт слез с дивана, тихонько открыл дверь и вышел на лестницу.
Внизу, в своей полицейской машине, его поджидал инспектор Миллбанк. Увидев выходящего Чипа, Майк быстро наклонил голову и следил за счастливым соперником уже из-за руля.
Ловелас стоял на углу и ждал такси. Он самодовольно улыбался и хитро щурился.
Что это значило – инспектор понятия не имел. Наверняка он знал только одно – что ненавидит Чипа Бэнкрофта.