355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сэйити Моримура » Испытание зверя » Текст книги (страница 9)
Испытание зверя
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 23:35

Текст книги "Испытание зверя"


Автор книги: Сэйити Моримура



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 20 страниц)

– Ага, значит, по этому признаку можно определить содержание азота в почве?

– Совершенно верно. Если в почве недостает какого-либо из трех основных элементов, нарушается нормальный метаболический цикл и растение развивается неправильно. Но механизм воздействия тех или иных факторов не так-то прост, и на одной и той же почве одинаковые растения могут чувствовать себя по-разному. Бывает же, что члены семьи, употребляющие идентичную пищу, имеют разный рост и разный вес, не так ли? Так и с растениями: подчас трудно выделить основную причину – то ли в почве не хватало одного из элементов, то ли было нарушено их соотношение, то ли виноваты физические свойства почвы, то ли еще что.

– А что такое «физические свойства почвы»?

– Возьмем, к примеру, песчаные земли. Питательные вещества впитываются глубинными слоями почвы, куда корни растений не достают.

– И, значит, кроме почвы имеют значение еще климатические условия и воздействие животных, сорняков и вирусов, так?

– Да. Мы, ученые, делим вредные воздействия, оказываемые на организм растения, на болезни и вредные влияния. Например, когда чернеют и засыхают листья картофеля или гниет, издавая неприятный запах, капуста – это явно выраженная болезнь. Если же побеги сломаны сильным ветром, листья источены насекомыми и тому подобное – это вредное влияние окружающей среды.

– И что же можно сказать о нашем баклажане? – не вытерпел Адзисава, решив, что пора переходить к главному.

Профессор, рассматривая баклажан через лупу, стал объяснять:

– Это баклажан мелкого яйцевидного сорта. Кожица, действительно, лишена глянца, но плод не болен. Баклажаны вообще сравнительно мало подвержены болезням. Иногда на них перебираются вредители с картофеля.

– А чем объяснить то, что с одного бока цвет гуще, чем с другого?

– Это обычный для баклажана дефект окраски. Так же как арбузы, дыни, томаты, эта культура обладает высокой величиной светового насыщения, и, если солнца недостаточно, на плодах образуются такие вот физические дефекты.

– Что такое «величина светового насыщения»? – не понял Адзисава.

– Это, так сказать, предел света, который способно поглощать растение. Культура с низкой величиной светового насыщения может использовать лишь малую часть попадающих на него лучей. А растение, у которого эта величина высока, является светолюбивым. Так вот, этому баклажану солнца не хватало.

– Это означает, что он рос в тени?

– Ну, не в тени, конечно. Одна-то сторона была на солнце, видите?

– И что же это может быть за место?

– Летом в ясную погоду в иные дни освещенность открытых участков почвы достигает 100 тысяч люксов и даже более. Величина светового насыщения баклажана – порядка 40 тысяч люксов, так что при выращивании на открытом воздухе подобных дефектов окраски не бывает.

– Выходит, он рос не на поле…

– Да, вероятнее всего, в теплице со стеклянным или пленочным покрытием. Покрытие частично отражает, а частично и поглощает солнечные лучи, так что теряется от 60 до 90 процентов света. А если стекло или пленка покрыты слоем пыли, то и того больше. Растение недобирает нужного ему количества света, отсюда и физические дефекты.

– Если я правильно вас понял, неровный цвет этого баклажана объясняется тем, что он выращен в теплице?

– Видимо, да. К тому же поблизости от входа.

– Как вы смогли это установить?

– Видите, одна сторона обычного лилового цвета? Значит, с этого бока на баклажан все-таки попадал естественный солнечный свет. В лаборатории садово-огородного хозяйства, в Сайтаме, проводили эксперимент по выявлению зависимости окраски плодов от степени загрязнения прозрачного покрытия теплицы. Выяснилось, что на содержание антоциана в кожице баклажана – а именно антоциан определяет густоту окраски – влияет коэффициент проникновения через покрытие ближнего ультрафиолетового излучения. Я сам не раз наблюдал аналогичные дефекты окраски баклажанов в теплицах с виниловым покрытием.

– Расскажите поподробнее об этих теплицах.

– Это теплицы, крытые пластинами из стекловолокна на основе полиэфирных смол. Ближнего ультрафиолетового излучения этот материал почти не пропускает.

– Именно такую теплицу я и должен искать, да? – уточнил Адзисава.

– Причем таких теплиц осталось не так уж много – ведь все уже знают, что покрытие этого типа неэффективно.

– Итак, теплица с виниловым покрытием, – прошептал Адзисава, чувствуя, что впереди наконец забрезжил свет.

– Ну, вы знаете, для полного выявления факторов роста необходимо исследовать несколько плодов одного вида, созревших в идентичных условиях, а у нас с вами баклажан только один, Я мог бы продолжить исследование, если бы вы оставили его мне на некоторое время.

– Ну конечно, для этого я его и привез.

– Может быть, все же обнаружится какая-нибудь болезнь, не заметная при поверхностном осмотре. Знаете, заболевания растений так похожи на болезни грудных детей: они ведь тоже не могут пожаловаться! Надо посмотреть через микроскоп, сделать нужные анализы.

– Как у человека?

– Вот-вот. И вообще, не хочу оскорблять память вашей покойной невесты, но я бы мерзавцу, который так обращается с плодами, руки оборвал, – сердито заявил почтенный биолог.

ТАИНСТВЕННЫЙ ДАР

1

Прошел месяц после гибели Томоко. Как-то раз классная руководительница Ёрико позвонила Адзисаве и попросила его зайти для разговора.

Ничего необычного в такой просьбе не было. Адзисава и сам понимал, что Ёрико трудно назвать нормальным ребенком. Училась она хорошо, но преподаватели знали о перенесенной ею травме. На встречу с учительницей Адзисава отправился с тяжелым сердцем – неужели с девочкой что-то неладно?

– Вы отец Ёрико? Извините, что была вынуждена вас побеспокоить.

– Ну что вы, это вы меня извините. Совсем закрутился на работе, все не было времени в школу заглянуть… С Ёрико что-нибудь не так?

– Нет-нет, наоборот, я хочу вас порадовать. Просто мне нужно с вами посоветоваться… – несколько смущенно проговорила учительница.

– Порадовать? Чем же?

– Скажите, вы не заметили в последнее время чего-нибудь необычного в поведении дочери?

Адзисава ответил, что Ёрико вообще девочка необычная, а в последнее время ее обостренная интуиция стала еще заметнее. Классная руководительница, видимо, ждала этих слов. Она кивнула и спросила:

– Она много занимается дома?

– Вы же знаете, она растет без матери, а я дома бываю мало… По-моему, она занимается не больше, чем раньше.

– Значит, она не просиживает над учебниками допоздна?

– Вроде бы нет.

– Понятно, – снова кивнула учительница и протянула Адзисаве стопку листков, видимо приготовленную заранее.

– Это тесты вашей девочки за весь учебный год.

– Тесты Ёрико?

– Да. Смотрите сами. В последнее время оценки становятся все лучше и лучше. Вот последний: из шести предметов по четырем максимальный балл – 100, а по остальным двум – выше 90. А в первом полугодии, если помните, средний балл у Ёрико был всего 62. Не правда ли, разительная перемена? Она стала первой ученицей, а ведь вначале была чуть ли не последней. Просто невероятные какие-то успехи.

– Ёрико – первая ученица?! – поразился Адзисава. Интуиция интуицией, но последствия душевной травмы еще не преодолены, даже и без этого девочке из глухой, затерянной в горах деревеньки вряд ли легко давалась учеба в городской школе. Как же она смогла достичь такого прогресса, из последней стала первой, а он, живя с ней под одной крышей, ничего и не заметил?

– Вы знаете, когда я стала проверять ее тесты, прямо глазам своим не поверила. На уроках я не замечала, чтобы Ёрико как-то особенно блистала знаниями. И в последнее время она ничуть не изменилась: сидит, думает о чем-то своем, если ее не вызовешь, будет молчать, руки сама не поднимет.

– Может быть, она списывала со шпаргалок?

– Это исключено. На одних шпаргалках таких высоких баллов, да еще по всем предметам, не набрать.

Действительно, подумал Адзисава, вряд ли учительница сказала бы, что хочет меня порадовать, если бы подозревала, что здесь дело нечисто.

– Как же тогда все это понимать?

– Я спросила у Ёрико. И знаете, что она ответила? Говорит: «Я вижу правильный ответ».

– «Вижу»?

– Да! Говорит: «Смотрю долго на вопрос, и слова ответа сами встают перед глазами, а я их просто записываю».

– Неужели она помнит все ответы наизусть?

– Ничего другого мне на ум не приходит. Но вы представляете себе, какая у ребенка должна быть память, чтобы правильно запомнить все домашние задания за год? А с задачками по арифметике память не поможет.

Адзисава молчал.

– Ну вот, для этого я вас и вызвала. Новость, с одной стороны, действительно радостная, но из-за нее одной я не стала бы вас отрывать от дел. Видите ли, в последнее время меня начинает тревожить еще кое-что.

– Что же? – настороженно спросил Адзисава, чувствуя в тоне учительницы что-то необычное.

– Раз в месяц у нас в классе устраиваются вечера под названием «Клуб интересных встреч». Что-то вроде театрального кружка: ребята, разделившись на группы по пять-шесть человек, сами сочиняют пьески и показывают их остальным. Главным считается сохранить сюжет в тайне и поразить одноклассников чем-нибудь неожиданным. Вы не поверите, какие развитые сейчас дети и до чего внимательно они следят за нашей взрослой жизнью. Мальчики тут поставили сатирическую сценку о правительственном скандале с самолетами «Локхид», представляете? Ну вот, дети в один голос говорят, что Ёрико своим поведением отравляет им все удовольствие от таких мини-спектаклей.

– Почему?!

– Она начинает аплодировать или смеяться еще до того, как произносятся самые выигрышные или смешные реплики. А через несколько секунд ее реакцию подхватывают остальные. Актеры жалуются, что Ёрико им все портит.

– Она что же, знает заранее содержание пьес?

– Сначала все думали именно так, но этого быть не может: каждая группа хранит сценарий в строжайшей тайне. Я спрашивала Ёрико, и та ответила, что угадывает самые интересные места заранее.

– Угадывает?!

– Помните, на днях, часов в одиннадцать утра, был довольно ощутимый подземный толчок?

– Да, что-то такое было.

– За несколько секунд до него Ёрико вдруг нырнула под парту. Это было на моем уроке, я уже открыла рот, чтобы отругать ее за баловство, и вдруг – толчок. Как раз когда я собиралась наказать ее за то, что она на уроке затеяла в прятки играть!

– Она почувствовала землетрясение заранее?

– Да. Единственная из всех. Я почти уверена: ваша девочка обладает экстраординарными, необъяснимыми способностями, позволяющими ей каким-то образом заглядывать в будущее. И в последнее время этот ее дар явно развивается. Я знаю, что у нее был шок и потеря памяти; вероятно, это как-то взаимосвязано. Теперь вы понимаете, почему я решила посоветоваться с вами? Мне бы очень не хотелось – если мои догадки об удивительном даровании девочки верны, – чтобы вокруг этого устраивали шумиху и уродовали психику ребенка. Ёрико должна расти в нормальных условиях.

У Адзисавы вспыхнула догадка.

– Скажите, а когда проводился этот тест?

– В середине сентября.

Так и есть, вскоре после гибели Томоко. Той ночью Ёрико утверждала, что слышит крик Томоко о помощи. Может быть, именно тогда дар девочки достиг некой новой высоты?

– У вас есть какие-нибудь предположения? – спросила классная руководительница, пытливо вглядываясь ему в лицо.

– Значит, вы полагаете, что удивительная способность связана с потерей памяти? – задумчиво переспросил Адзисава, не торопясь с ответом. Этот вопрос имел для него особую важность.

– Ну, я не специалист, но вывод напрашивается сам собой: ведь дар предвидения стал развиваться после того, как девочка утратила память.

– А что, если наоборот?

– Как «наоборот»?

– Вы полагаете, что предвидение нечто вроде компенсации за потерю памяти. А что, если это – следствие восстановления памяти?

– К Ёрико возвращаются воспоминания?

– Не могу сказать наверняка, но что-то такое в последнее время происходит.

Адзисава иногда чувствовал на себе сосредоточенный взгляд Ёрико. Она словно пыталась разглядеть под привычными чертами еще чье-то лицо. Стоило ему встретиться с ней глазами, как она тут же отворачивалась.

– Да, я тоже что-то замечаю… – подхватила учительница.

– В выражении глаз, да?

– Да-да! Раньше на уроках она все смотрела куда-то, не поймешь куда, а теперь взгляд все чаще становится сосредоточенным. Как будто она постоянно пытается что-то вспомнить.

Все точно, подумал Адзисава. Неспроста она так вглядывается в его лицо.

– А у вас нет ощущения, что память уже восстановилась?

– Она бы сказала! Нет, по-моему, явных признаков восстановления памяти пока нет.

– Может быть, кое-что Ёрико уже вспомнила, но молчит?

– Зачем бы она стала молчать, Адзисава-сан? Когда к человеку возвращается память, он ведь словно прозревает. Вы, наверно, видели подобные сцены в фильмах и спектаклях? Помню, в одном фильме кто-то упал со скалы, ударился головой и вдруг словно очнулся от глубокого сна. Впрочем, я не врач, не могу сказать – возможно, бывает и так, что память возвращается постепенно.

Однако Адзисава остался при своем мнении: он вполне допускал, что Ёрико вспомнила прошлое, но скрывает это от него.

– Ах да, кстати, – воскликнула учительница, – я могу вам порекомендовать хорошего специалиста. Это профессор из университета, в котором я училась. Он как раз занимается исследованием нарушений памяти. Вероятно, он сможет точнее определить, в какой степени необычная способность Ёрико зависит от перенесенного ею шока.

– Если это возможно, сведите меня с этим человеком, – попросил Адзисава.

С этого дня он стал смотреть на Ёрико иными глазами. А вдруг она уже все вспомнила и теперь притворяется? С какой целью? Боится, что Адзисаву это не обрадует? Почему боится?

При подобных мыслях у Адзисавы мороз пробегал по коже. Неужели десятилетняя девочка способна на такое притворство? Все может быть, отвечал он себе. Она пережила трагедию, которая и не снилась нормальному ребенку ее возраста. Трудно сказать, как такая травма могла повлиять на неокрепшую душу девочки.

После разговора с учительницей Адзисава стал особенно остро ощущать внимательный взгляд Ёрико. Он чувствовал его спиной, чувствовал ночами, лежа в постели. Когда же он пытался перехватить этот взгляд, то оказывалось, что девочка либо смотрит в другую сторону, либо мирно спит на соседней кровати.

В то утро они вышли из дому вместе. Ёрико обычно уходила в школу раньше, но сегодня у Адзисавы была с утра назначена встреча с клиентом.

Внешне Ёрико ничуть не переменилась к своему приемному отцу; возможно, думал Адзисава, он выдумал этот потаенный холодный взгляд от чрезмерной подозрительности. Вот и сейчас она охотно отвечала на его вопросы.

Все началось с того, что Адзисава как бы между делом заметил:

– Ты так здорово стала учиться, просто умница.

Он знал, что надо заходить издалека и строить беседу крайне осторожно, иначе Ёрико с ее необычайно тонким чутьем почует подвох и замкнется.

– Ага, – с довольным видом кивнула она, – учительница и та удивляется.

– Наверно, ты изобрела какой-нибудь новый способ учить уроки.

– Что ты, папа! Просто надо перед экзаменом хорошенько посмотреть на страницы учебника, и ответы сами потом всплывают перед глазами.

Все так, как говорила классная руководительница, подумал Адзисава.

– Завидую тебе. Вот я сколько книжки ни читаю, ничего потом в голове не держится.

– А я не читаю, я просто смотрю.

– Как «смотрю»?

– Смотрю на страницу, и буковки остаются в глазах. Ну вот, ты смотришь на солнце, потом зажмуришься, а оно все равно перед глазами, правда? Так же и буквы.

– Солнце – это понятно, это называется «зрительный образ», а вот про буквы я что-то такого не слыхал.

– Какой-какой образ?

– Ну, образ того, что ты видела. Предметов или еще чего-нибудь.

Вдруг он заметил, что Ёрико его больше не слушает. Они шагали по тротуару, вдоль улицы, и неподвижный взгляд девочки был устремлен куда-то вперед.

– Куда ты смотришь? – заинтересовался Адзисава.

– Папа, не подходи к тому грузовику, – неожиданно сказала Ёрико, показывая на самосвал, стоявший перед светофором у перекрестка. До самосвала было метров десять.

– А что такое? – не замедляя шага, удивленно спросил Адзисава.

– Туда нельзя! – вцепилась ему в руку Ёрико.

– Но нам надо через улицу перейти. Там же моя работа.

– Нет! Нельзя!

Ёрико повисла на его руке, и Адзисава поневоле остановился. Это его и спасло: в следующий миг зажегся зеленый свет, и самосвал, взревев мотором, как сорвавшийся с цепи зверь, так резко вырулил влево, что не вписался в поворот, вылетел прямо перед ними на тротуар и врезался в парапет. Если бы Адзисава не остановился так резко, машина непременно раздавила бы его в лепешку. Ему в лицо брызнули мелкие камешки и песок. Сердце чуть не выпрыгнуло из груди. Адзисава застыл на месте, не в силах пошевелиться. Со всех сторон сбегались люди.

– Вы целы?

– Ну и лихач! Еще чуть-чуть – и сшиб бы к чертовой матери!

– Звоните в «скорую», шофер ранен!

От криков собравшейся толпы Адзисава наконец пришел в себя. Все тело покрылось холодным потом.

Он чудом остался жив. Предоставив остальным разбираться с разбитым самосвалом, Адзисава пошел дальше. Он правил не нарушал, а до сумасшедшего шофера ему дела нет. Самого чуть не убили.

Перейдя на другую сторону улицы, где их с Ёрико пути расходились, он вспомнил, что от потрясения не спросил самое главное.

– Ёрико, а откуда ты знала?..

– Увидела.

– Что увидела?

– Как грузовик врезается в стенку.

– Но… но, когда ты схватила меня за руку, он еще стоял!

– Увидела, и все, – упрямо повторила Ёрико.

– Значит, ты действительно можешь заглядывать в… – начал было говорить Адзисава, но замолчал. Да, девочка, несомненно, видела будущую опасность.

Они расстались на углу.

– Ну, пап, пока. Смотри не задерживайся, – сказала на прощанье Ёрико, весело улыбнувшись. Но Адзисава хорошо рассмотрел выражение ее глаз: в них не было и тени улыбки, они смотрели на него прямо и испытующе.

2

Вечером того же дня Адзисава еще раз убедился в том, что только поразительный дар Ёрико спас его от неминуемой гибели.

В газетах о происшествии сообщалось очень коротко – ведь жертв не было, лишь водитель получил незначительную травму. Но Адзисава буквально впился глазами в эти несколько строчек.

Оказывается, самосвал принадлежал фирме «Хэйан»! Той самой, за которой стоял клан Накато и которая скупала земельные участки в низине Каппа.

«Вот и мой черед настал», – подумал Адзисава, чувствуя леденящий холод внутри. Зловещая тень нависла над ним уже давно, но прежде враг хотел запугать, заставить отступиться, теперь же он взялся за дело всерьез.

Благодаря чудесному дару Ёрико первый удар не попал в цель, но неудача не остановит убийц. Наоборот, в следующий раз они подготовятся тщательней.

Но почему вдруг такой внезапный переход от угроз к действиям? Неужели убийство Томоко все-таки санкционировали Ооба и компания?

Во всяком случае, инцидент с самосвалом может быть понят только однозначно: империя Ооба объявила ему войну. Перчатка брошена, и здесь, в Хасиро, где врагу принадлежит все, надежды на победу в этом неравном поединке нет.

До чего же ловко был подстроен сегодняшний «несчастный случай»! Свидетелей сколько угодно, и каждый подтвердил бы: да, это обычное дорожное происшествие. А от полиции, верной охраны Ообы, излишнего рвения ожидать не приходится.

Адзисава оказался перед сложной дилеммой. Томоко умерла, ее больше нет. Зачем ему теперь оставаться в Хасиро, подвергая свою жизнь смертельной опасности? Расследовать обстоятельства гибели Акэми Идзаки он вызвался сам, фирма его об этом не просила. Брось он свои поиски, никто ему слова не скажет. А воевать в одиночку с несправедливостью и социальными пороками глупо, по-детски наивно. Если умыть руки, то именно сейчас.

«Ну как быть?» – спросил себя Адзисава. И перед его глазами встало изуродованное, растерзанное тело Томоко. Оставить убийц гулять на свободе? Поджать хвост и трусливо бежать? А как же убийство Акэми? А афера в низине Каппа? Смалодушничать, спасать свою шкуру?

Отступить было проще простого: уехал отсюда – и дело с концом, преследовать никто не станет.

Но чего стоит безопасность, добытая ценой безоговорочной капитуляции, разве это не безопасность пленника? Он окажется в вечном заточении, в заточении у собственной совести. И куда бы он ни скрылся, на нем будет несмываемое клеймо трусости и предательства, невидимые путы свяжут его по рукам и ногам.

Колебаниям положил конец междугородный звонок из Ф.

– Адзисава-сан, это вы? – услышал он знакомый голос профессора Сакаты из агротехнического института. – Я тут выяснил еще кое-что о вашем баклажане. Слушаете?

– Ох, прямо не знаю, как вас благодарить, – несколько смущенно ответил Адзисава. Занятый мыслями то о таинственных способностях Ёрико, то о грозившей ему опасности, он совсем забыл о баклажане.

– Итак, подробное исследование плода обнаружило еще кое-что.

– Что же?

– Ну, во-первых, микроскопических тараканов.

– Ну и что? Насколько я понимаю, они часто живут на растениях.

– Да, многие таракановые питаются растениями и являются переносчиками болезнетворных вирусов. Но на наш баклажан они принесли не вирус, а кое-что другое.

– Интересно, что?

– Микрочастицы щавелевокислого натрия, он же оксалат натрия, соды Леблана и черного пороха.

– Это химикаты, используемые для удобрений, да?

– Ничего подобного. Соли щавелевой кислоты довольно часто присутствуют в растениях, особенно оксалат натрия. Однако частицы щавелевокислого натрия были обнаружены на поверхности плода, понимаете? А также на самих тараканах, они словно искупались в оксалате натрия, соде Леблана и порохе.

– Что это может значить?

– Крылатые тараканы, прилетающие на поля, испытывают особую тягу к желтому цвету. Сейчас даже разрабатывается метод их уничтожения с помощью специальных желтых ловушек. А должен вам сказать – хоть здесь я вторгаюсь в сферу не моей компетенции, – что соединения натрия, горя в воздухе, дают пламя желтого цвета.

– Значит, насекомые прилетели, привлеченные желтым облаком горящего натрия, и упали на баклажан?

– Да. И скорее всего, соединения натрия горели в сочетании с черным порохом. Буквально, как мотыльки, летящие на огонь. Попав в эту пылающую смесь, тараканы опалили крылышки и упали вниз, на баклажан.

– А откуда в воздухе взяться горящему натрию, да еще с порохом?

– Я тоже поначалу затруднялся ответить на этот вопрос, но химики подсказали мне, что щавелевокислый натрий, а также сода Леблана используются для расцвечивания фейерверков, ну а порох – сами понимаете.

– Фейерверков, говорите?

– Если я не ошибаюсь, в Хасиро где-то в конце августа всегда устраивают Праздник фейерверков. Сам я там никогда не бывал, но это довольно знаменитое мероприятие. Так ведь?

В Хасиро действительно с давних пор существовала традиция в конце лета устраивать большой праздник с салютом и фейерверками. Каждый год полюбоваться захватывающим зрелищем приезжали многие десятки тысяч гостей – причем не только из соседних префектур, но даже из Токио. В этом году праздник проводился 30 августа.

– Значит, баклажан рос неподалеку от того места, где запускали фейерверки?

– Если бы так, то частицы пороха и прочих веществ разлетелись бы на большую территорию и не налипли бы так густо на поверхность растущего в теплице плода, Впрочем, возможно, какая-нибудь петарда разорвалась лишь частично и густо осыпала своими ингредиентами все вокруг. Конечно, оксалат натрия используется не только в фейерверках, но, если учесть любовь тараканов к желтому цвету… Причем эти насекомые по ночам, как правило, не летают. Они могли принять вспышки салюта за дневной свет и прилететь на желтое свечение. Или, возможно, фейерверк начали запускать еще днем? Пожалуй, действительно, вам следует искать теплицу, расположенную вблизи от места, где устраивали фейерверки.

Адзисава внимательно слушал профессора и чувствовал, как постепенно в его душе зреет твердая решимость.

3

Штаб расследования убийств в поселке Фудо продолжал существовать, заброшенный и всеми забытый. В первое время, когда все только и говорили о чудовищном преступлении, префектуральное управление полиции бросило на розыск лучшие силы, но время шло, а следствие топталось на месте. Численность штаба начала сокращаться, и теперь в нем оставалось всего несколько сотрудников.

Но это не означало, что поиск прекратился – в жалком подобии прежнего штаба еще теплилась жизнь, и инспектор Китано не бездействовал. Когда крупномасштабный розыск был свернут, молодой полицейский вошел в число немногих сотрудников, закрепленных за «Делом Фудо». Так начальство отметило необычайное рвение и инициативность сельского инспектора.

Китано следовал тенью за Такэси Адзисавой, ставшим для него теперь подозреваемым номер один. Все свои силы и все свое время отдавал инспектор этой слежке. Он знал: человек, даже совершивший самое тщательно продуманное, самое ловкое преступление, рано или поздно непременно расслабится и сделает ошибку. В поселке Фудо улик не осталось, но, возможно по прошествии времени, успокоившись, чувствуя себя в безопасности, убийца вновь проявит свой звериный облик – выдаст себя, совершив нечто такое, на что способен только зверь.

Надо терпеливо ждать у расставленного капкана, и добыча сама попадется в него. Главное, чтобы убийца не догадывался о слежке. Кропотливое, многотрудное дело – ждать, когда преступник, уверенный, что шум погони давно утих, сам сделает шаг, который уличит его.

Адзисава жил, не подозревая, что находится под постоянным наблюдением. Ничто не ускользнуло от всевидящего ока: ни сближение подозреваемого с Томоко Оти, ни расследование «несчастного случая» у обрыва Куртизанки, ни ниточка, потянувшаяся оттуда к дамбе в низине Каппа.

Когда Китано узнал, что Томоко Оти убита, поначалу он решил: все, капкан захлопнулся. Он был уверен, что убийство – дело рук Адзисавы. Китано и прежде не сомневался, что интерес подозреваемого к Томоко каким-то образом связан с убийством ее старшей сестры, Мисако. Правда, он не предполагал столь скорой трагической развязки.

Со стороны казалось, что Адзисава и Томоко Оти любят друг друга. Если страховой агент – тот самый маньяк из Фудо, зачем ему убивать девушку? Может быть, она располагала какими-то уликами, доказывающими его причастность к убийству Мисако? Но ведь Адзисава сам вышел на Томоко – какой ему резон обнаруживать себя перед сестрой погибшей? Дал ей понять, что он убийца, а потом взял и убрал? Что-то странно.

Китано терялся в догадках. Убийством Томоко Оти занималась местная полиция, он к расследованию никакого отношения не имел. Вот если бы Адзисаву арестовали – тогда другое дело, тогда он мог бы помочь следствию. Пока же Китано продолжал держаться в тени, наблюдая за ходом расследования со стороны. Полиция Хасиро не внушала ему особого доверия. И чем дольше находился он в городе, ожидая добычу у расставленного капкана, тем меньше нравилось ему поведение здешних блюстителей закона.

Городское управление полиции тоже могло стать добычей, поэтому инспектор не должен был выдавать свое присутствие и местным коллегам.

Очень скоро стало ясно, что Адзисава в число подозреваемых не включен – Китано сам не мог бы сказать, радует его это или нет. Он склонен был считать, что в этом местная полиция, пожалуй, не ошиблась. Ее враждебность по отношению к Адзисаве не вызывала сомнений, и, если бы имелся хоть какой-то шанс пришить страховому агенту дело об убийстве, полиция бы его не упустила.

К тому же особо тяжкие преступления находятся под контролем префектурального управления, никто не позволил бы городским пинкертонам своевольничать.

Итак, Адзисава, очевидно, был невиновен в смерти Томоко. Его последующие действия показались Китано странными: он явно пытался найти убийц сам. О таком молодому инспектору слышать еще не приходилось: чтобы человек, подозреваемый в одном преступлении, да еще, возможно, замешанный в новом убийстве, выступал в роли добровольного помощника правосудия.

Причем Адзисава, похоже, не прикидывался, он был занят розыском убийц всерьез. Да он и не мог знать, что Китано не спускает с него глаз – к чему ему было что-то изображать? Инспектор следовал тем же путем, что и Адзисава, встречался с теми же людьми. Из беседы с Уракавой, бывшим сотрудником «Вестника Хасиро», он узнал о том, что Адзисава и Томоко пытались доказать причастность одного из главарей мафии к убийству жены; поговорив с профессором Сакатой, он услышал про баклажан, «выросший неподалеку от того места, где запускали фейерверки». Китано начинало казаться, что добыча великовата для расставленного капкана. И редактор, и профессор согласились ответить на его вопросы лишь после того, как убедились, что инспектор не имеет отношения к полицейскому управлению Хасиро.

Любопытный психологический феномен состоит в том, что сыщик, долгое время наблюдавший за подозреваемым, начинает испытывать к своей жертве очень личное, чуть ли не родственное чувство. Ненависть к чудовищу, вырезавшему беззащитное население горной деревеньки, ничуть не ослабла в душе Китано, но появилось новое чувство, чувство собственности: этот человек – добыча моя и только моя, никому его не отдам. Не раз инспектор ловил себя на том, что ему хочется защитить Адзисаву от гангстеров Накато, продажной полиции и всей империи Ооба.

Должно быть, Уракава и профессор Саката, симпатизировавшие Адзисаве, почувствовали в вопросах сыщика это его стремление и именно потому были с ним откровенны.

Вскоре Адзисава, некоторое время бездействовавший, стал проявлять признаки активности. Это обрадовало Китано: он не знал, связаны ли поиски убийц Томоко с основной целью расследования, но энергичные действия объекта давали больше шансов обнаружить что-нибудь интересное.

Подробные донесения о развитии событий в Хасиро регулярно поступали к начальнику штаба розыска комиссару Муранаге. В том, что действия полицейских управлений разных префектур сошлись в одной точке, ничего экстраординарного не было. Но в данном случае положение осложнялось сомнительной репутацией полиции Хасиро, поэтому «Дед» предпочитал занимать весьма осторожную позицию.

Связь полиции Хасиро с кланом Накато была очевидна, фактически полицейское управление и якудза находились на содержании у одного и того же хозяина – Ообы.

Но в полиции не любят выметать сор из избы, факты должностных преступлений, как правило, на суд общественности не выносятся. Да и в префектуральном управлении влияние Ообы тоже было сильно. Там имелась специальная служба контроля за деятельностью полиции, но этот орган никогда не отличался эффективностью. Дело в том, что руководит ею обычный полицейский чиновник, для которого это всего лишь очередная ступенька к следующей должности. Существует служба контроля больше для проформы, большого значения ей не придается.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю