Текст книги "Испытание зверя"
Автор книги: Сэйити Моримура
Жанр:
Политические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 20 страниц)
Пожалуй, девочка подтолкнула его к верному решению. Однако с ней он бессилен что-либо предпринять – все наверняка предупреждены, что беглеца сопровождает десятилетняя девочка. А отдать ее некому. В Хасиро не осталось ни одного человека, которому он мог бы довериться. А соваться к Норико или журналисту нечего было и думать.
Адзисава искал выход и не мог его найти. Им постепенно овладевало отчаяние. «Пусть я пропаду, только бы рассчитаться с семейкой Ооба, – думал он, борясь с чувством безысходности. – Надо разоблачить убийц Томоко, а там и смерть не страшна. Неужели нельзя ничего придумать?»
– Папа, я есть хочу, – жалобно прошептала Ёрико. За весь день они почти ничего не ели. От булки, которую успел купить по дороге Адзисава, не осталось ни крошки. Они пытались есть сырые баклажаны, которых в теплице было сколько угодно, но голод от такой еды становился только острей, а больше здесь ничего не росло, остальной урожай уже собрали.
– Потерпи, я куплю тебе чего-нибудь, – упрашивал девочку Адзисава, но выбраться в магазин не решался. Как быть с Ёрико? Этот вопрос мучил его больше всего. Один он как-нибудь продержался бы, с него хватило бы корней и травы.
«Похоже, это всё», – обреченно вздохнул он. Надо было сдаваться властям – тогда по крайней мере Ёрико получит горячую пищу и ляжет в теплую постель.
– Папа, совсем как тогда, правда? – прошептала Ёрико.
– Когда «тогда»? – насторожился Адзисава.
– Когда ты был одет во все зеленое.
– Что?! – Он оцепенел от неожиданности.
– Чего ты так испугался?
Ёрико потянулась, но глаза ее неотрывно смотрели в лицо приемному отцу.
– Ёрико, ты…
– Я помню. Ты был одет во все зеленое, и у тебя было такое же испуганное лицо, как сейчас.
– Ты… ты ошибаешься, детка!
– Нет. Я же вижу, вижу твое лицо.
Память возвращалась к Ёрико. Это была страшная память. Адзисава не знал, что может сейчас произойти.
– Я помню. Тогда у тебя в руке был топор.
– Что ты, что ты!
– Весь в крови. Топор взмахнет – и кровь, взмахнет – и кровь. Я боюсь!!!
У Ёрико как наяву встала перед глазами кошмарная картина, девочка закрыла лицо руками.
– Ёрико, не выдумывай! Это тебе от голода всякие ужасы мерещатся. Вот погоди, папа принесет тебе чего-нибудь вкусного.
На грани отчаяния Адзисава вдруг вспомнил, что есть один дом, где ему, может быть, помогут. Уж там-то враги не додумаются устраивать засаду. Только поверит ли ему тот человек? Но другого выхода все равно не было, и Адзисава решился.
К счастью, не так далеко от теплицы был телефон-автомат. Адзисава осторожно подкрался к нему, одной рукой прижимая к себе девочку, и набрал номер.
Когда на том конце сняли трубку, Адзисава глубоко вздохнул и сказал:
– Это говорит Адзисава.
– Кто-кто?! Адзисава?! Такэси Адзисава?! – ошеломленно переспросил мужской голос.
– Да.
– Что тебе нужно? Где ты?!
– В городе. Мне нужно с вами поговорить.
– О чем мне говорить с тобой, убийца?!
– Я не убийца. Выслушайте меня.
– Где ты? Я сейчас вызову полицию!
– Подождите, не горячитесь. Помните, я говорил вам, что Томоко Оти была моей невестой?
– Ну и что?
– Ваш сын вместе с Наруаки Ообой, вожаком «Бешеных псов», занимались тем, что насиловали девушек.
– Ты врешь!
– Нет, это правда. Причем ваш сын, как он сам выразился, «просто стоял на стреме».
– Я не желаю этого слушать!
– Не вешайте трубку, дайте мне закончить. Томоко Оти тоже стала жертвой Наруаки.
– Что-о?!
– Наруаки убил ее. Ваш сын тоже был на месте преступления.
– Тебе мало убить моего сына, ты еще хочешь очернить его память!
– Ошибаетесь. Я всего лишь искал тех, кто убил мою невесту. Сюндзи знал, что преступление совершил Наруаки Ооба, именно поэтому его заставили замолчать навсегда. А вину за убийство взвалили на меня.
– Ого! Такой наглой лжи мне слышать еще не приходилось!
– Это не ложь. Звоня вам, я иду на огромный риск. Зачем бы я стал подвергать себя такой опасности?
Адзисава почувствовал, что мужчина заколебался.
– В убийстве Томоко вместе с Наруаки участвовал еще один парень, рабочий с автомобильного завода, его зовут Цугава.
– Цугава? – Голос дрогнул. Очевидно, имя было знакомо отцу Кадзами.
– Я понимаю ваше возмущение и гнев, вы потеряли сына. Но, ради бога, не принимайте то, что вам говорят полицейские, за чистую монету. Вы же знаете, что наша полиция безоговорочно подчиняется мэру. А для того, чтобы покрыть грехи своего сынка, Ооба пойдет на что угодно. Если им удастся осудить меня, настоящий убийца Сюндзи никогда не будет найден.
Слова Адзисавы, кажется, подействовали.
– Чем вы можете доказать, что не убивали моего сына? – уже спокойнее спросил отец Кадзами.
– Я попался в очень ловко расставленный капкан. У меня нет доказательств моей невиновности. На следующий день после гибели Сюндзи я должен был вместе с господином Уракавой – это бывший сотрудник «Вестника Хасиро» – и Митико Ямадой, одной из жертв Наруаки, подавать на этого негодяя в суд. Тяжкое преступление и на совести самого мэра – грязные махинации с земельными участками в низине Каппа. Для того чтобы помешать нам троим, люди Ооба в то самое утро похитили младшую сестру Митико Ямады. Понимаете, я не мог убить вашего сына, Сюндзи должен был стать главным свидетелем обвинения. Вы можете проверить, правду ли я сказал. Для этого вам достаточно поговорить с господином Уракавой и с Митико. Записывайте номера их телефонов.
Продиктовав номера, Адзисава повесил трубку. Уже одно то, что Кадзами-старший согласился на эту проверку, внушало надежду. Конечно, не исключено, что телефоны прослушиваются, но Адзисава не видел другого выхода. У него оставался последний шанс, и, как бы ни был он мал, им следовало воспользоваться.
Некоторое время спустя Адзисава снова позвонил. Теперь разговор затягивать было нельзя – если линию прослушивали, полиция могла установить, откуда он звонит.
– В общем, все как вы сказали, – другим, значительно смягчившимся голосом сказал отец Кадзами. – Только та девочка, Норико Ямада, не похищена, она благополучно вернулась домой.
– Понятно. Значит, похищение было инсценировано специально, чтобы спровоцировать меня на неподчинение полиции и добиться санкции на мой арест.
– Но я должен вас предупредить, что я еще не до конца поверил вам. Скажите, с какой целью вы мне позвонили?
– Я хочу, чтобы вы меня укрыли.
– Я?! Вас?! – Кадзами лишился дара речи.
– Да, именно вы. Мне больше не к кому обратиться. Если меня теперь схватят, шайка Ооба расправится со мной и я даже не успею рассчитаться с ними за все их преступления. Весь Хасиро пляшет под их дудку. А я хочу во что бы то ни стало добраться до Наруаки. Не сомневаюсь, что смерть вашего сына – его рук дело. Предлагаю вам союз, давайте свернем шею этому подонку.
– Послушайте, вы отдаете себе отчет, с кем вы говорите?
– Да, вполне. Вы единственный человек в Хасиро, кто может мне помочь. На вас не падет подозрение, потому что все считают, будто Сюндзи убил я. Если вы мне все-таки не поверили, если вы хотите, чтобы убийца вашего сына разгуливал на свободе, можете выдать меня полиции. Но если у вас есть хоть капля сомнения в моей виновности, не торопитесь действовать. Разберитесь до конца, донести на меня людям Ооба или той же полиции вы всегда успеете.
– Ладно. Я согласен с вами встретиться. Где и когда?
– На Новом Поле есть одна теплица, крытая виниловой пленкой, – ее легко найти. Здесь мы и прячемся вдвоем с дочерью. Вы приедете на машине?
– Да, я буду через двадцать минут. Никуда оттуда не уходите.
Кадзами повесил трубку. «Если он сообщит в полицию, все пропало, – подумал Адзисава. – Но дело сделано, теперь будь что будет».
Адзисава нашел убежище в доме Кадзами. Дальнейший курс действий они стали вырабатывать вдвоем.
– Вашего сына убил человек Ообы, это ясно. Свидетель, якобы видевший меня в ту ночь, подкуплен. Но вы у них вне подозрений, им и в голову не придет искать меня здесь. По их расчетам, вы должны ненавидеть меня лютой ненавистью. Что же, это их заблуждение дает нам кое-какое преимущество.
– Повторяю еще раз: окончательно вы меня пока не убедили. Я просто хочу разобраться в том, что произошло.
– Я понимаю. Надеюсь, мои действия помогут рассеять ваши подозрения. Худо то, что после моего побега противник, конечно, настороже. Особенно трясется Наруаки, опасаясь моей мести. Поэтому с недельку я выжду. Они сочтут, что я скрылся из города, и ослабят бдительность. Тогда-то я и попрошу вас вызвать Наруаки.
– Меня? Как же я его вызову?
– Придумаем что-нибудь. Ну, например, поминальная служба по покойному другу.
– Но на поминальную службу соберутся все родственники, может произойти скандал.
– Вы правы. Да и вряд ли Наруаки придет – кровь вашего сына на его руках. Лучше скажите ему, что хотите подарить какую-нибудь вещь в память о Сюндзи.
– Да, так лучше.
– Вы только выманите его, а уж я сумею развязать ему язык. Потом господин Уракава соберет журналистов, и мы устроим пресс-конференцию с преступником. Сенсация будет первоклассная – сын мэра признаётся в убийстве! Сюндзи будет отомщен.
– Вряд ли все выйдет так гладко. Не забывайте, против вас – само семейство Ооба.
– Ничего, как-нибудь, – уверенно усмехнулся Адзисава, хотя на самом деле уверенности в благополучном исходе дела у него не было. Но нельзя же в такой момент подрывать боевой дух единственного союзника!
5
Наверное, больше всех загадочное исчезновение Адзисавы волновало инспектора Китано. Он не допускал возможности, что объект мог бежать из Хасиро, оставив свою невесту неотмщенной. Все равно рано или поздно беглеца неминуемо схватили бы, его разыскивала полиция всей страны. Наверняка Адзисава здесь, в городе: он затаился и ждет случая нанести по врагам ответный удар. Непонятное бездействие бывшего специалиста по диверсиям не давало инспектору покоя. Что же замыслил Адзисава? Китано кожей чувствовал, как затравленный и загнанный зверь в своем логове готовится к прыжку.
Прошла неделя, и интенсивность поисков начала спадать. Среди подручных Ооба все больше утверждалось мнение, что Адзисава каким-то образом умудрился выскользнуть из Хасиро.
Как-то раз в доме мэра зазвонил телефон, и женщина, назвавшаяся матерью покойного Сюндзи Кадзами, попросила Наруаки. Специальный охранник, дежуривший у аппарата, не усмотрел в этом звонке ничего подозрительного и передал трубку юному Ообе. Тот был знаком с матерью своего бывшего приятеля и потому не мог отказаться от разговора, хоть ему и было не по себе.
– Вы знаете, я разбирала вещи моего бедного мальчика, – сказала мать Кадзами, – и обнаружила письмо, адресованное вам.
– Мне? А что в нем написано? – У Наруаки от испуга тоскливо защемило сердце.
– Оно запечатано, я не стала вскрывать конверт. И потом, после сына осталось столько вещей… Мне больно на них смотреть, я хочу раздать их близким друзьям Сюндзи. Вы не могли бы заехать к нам ненадолго?
Брать вещи убитого приятеля сыну мэра совсем не хотелось, но слова о письме растревожили его не на шутку. «Что еще выдумал этот слюнтяй? – занервничал он. – Наверняка написал что-нибудь лишнее, не дай бог, кто прочтет… Но он же не мог догадаться, что его прикончат? Может, в последний миг и понял, что к чему, так ведь уже было поздно… Да нет, поди, ерунда какая-нибудь». Но Наруаки напрасно пытался себя успокоить, на душе становилось все тревожнее. Он решил, что все-таки будет лучше забрать письмо.
– Хорошо, я заеду, – пообещал он матери Кадзами и условился о времени.
К инспектору Китано, жившему в одной из городских гостиниц, явился неожиданный посетитель. Это был Горо Уракава. Он сразу предупредил, что за ним, возможно, следят. Инспектор выглянул из окна, но ничего подозрительного не заметил – как сотрудник уголовной полиции, он знал, как обнаруживать слежку. Нет, Уракава не привел за собой «хвоста».
Журналист рассказал инспектору, как они вместе с Адзисавой и Норико Ямадой собирались нанести удар по империи Ооба. Однако главный организатор исчез, его ищет полиция, а Уракава не может шагу ступить – люди мэра не спускают с него глаз. Бывший редактор отдела местных новостей изложил Китано суть аферы с дамбой и, сетуя на свою беспомощность, попросил:
– Я понимаю, что здесь не ваша префектура, но все же призываю вас заняться этим делом. Ведь преступление нешуточное, в нем замешано министерство строительства! Вы можете обратиться в свой второй отдел, даже можете выйти на Департамент полиции.
Уракава передал инспектору все имеющиеся у него материалы, которые собрали когда-то Адзисава и Томоко.
Китано ответил согласием. Дело действительно было крупным, его стоило расследовать. Комиссар Такэмура уже в общих чертах рассказал об афере своим коллегам из второго отдела полицейского управления Иватэ, те наверняка не сидят сложа руки.
Уракава уходил от Китано воодушевленным. Стоя на пороге, он вдруг вспомнил:
– Да, знаете, тут на днях был один очень странный звонок.
– Какой звонок? – насторожился Китано.
– Звонил мужчина, он себя не назвал. Сказал, что Адзисава-сан якобы сообщил ему, будто я собираюсь разоблачить злоупотребления клики Ооба, и спросил, правда ли это.
– А вы?
– Я не знал, с кем говорю, и поэтому молчал. Тогда мужчина сказал, что его сын убит, и убили его, вероятнее всего, по приказу Ообы. Он спросил, считаю ли я, что такое возможно. Если, говорит, это правда, я тоже встану на сторону господина Адзисавы.
– У него убили сына по приказу Ообы? Так-так!
– Да. Мне показалось, что он не лжет, и я ответил: да, очевидно, это правда, шайка Ообы способна на все.
– Это Кадзами! – воскликнул Китано. – Ну конечно! Отец убитого Сюндзи!
– Что? Что вы сказали?
– Адзисава… Господин Адзисава, очевидно, прячется у отца Кадзами. Как я мог не додуматься до этого! Опять проклятое «пятно Мариотта»!
– Кадзами! Тот, которого убили? И подозрение пало на Адзисаву-сан? Не может быть!
– Может. Абсолютно точно. Смотрите: улики против вашего Адзисавы сфабрикованы. Я полагаю, что родители Кадзами не очень поверили в его виновность, а тут появляется сам Адзисава и доказывает, что он невиновен. Кадзами-старший звонил вам, чтобы окончательно рассеять свои сомнения, это точно. Итак, Адзисава скрывается в доме Кадзами.
От волнения Китано уже забыл при журналисте величать Адзисаву «господином».
– Вы полагаете?
– Ай да ловкач, вот придумал! Люди Ообы ни за что не станут искать его у родителей парня, которого он якобы укокошил. А ведь совершенно ясно: стоит отцу и матери Кадзами понять, что Адзисава невиновен, как они сразу захотят найти подлинного убийцу. Вот тебе раз – главный враг нашего с вами знакомого стал его верным союзником, да еще каким!
– Да, Адзисава-сан сделал блестящий ход. Кстати, я еще в прошлый раз собирался спросить, а чем вызван ваш интерес к нему?
– Думаю, что скоро смогу ответить на ваш вопрос.
«В принципе можно бы и объяснить», – заколебался Китано, но передумал – не стоило пугать человека, так явно симпатизировавшего Адзисаве, рассказом о чудовищном преступлении в поселке Фудо. Тем более что пока им обоим надо было выручать бывшего «рейнджера» из беды.
– Это связано с убийством Мисако Оти? – почти угадал журналист.
– Я все расскажу вам, когда истина будет окончательно установлена.
– Ну что ж, раз интересы следствия требуют соблюдения тайны… Я только одно хочу вам сказать: если вы каким-то образом подозреваете господина Адзисаву, то, уверяю вас, вы на ложном пути. У этого человека необычайно развито чувство справедливости, он ненавидит зло. Невозможно представить, чтобы он мог кого-то убить, тем более сестру своей невесты.
– В то время Томоко Оти еще не была его невестой… Но сейчас мы должны думать о другом: как спасти Адзисаву от ложного обвинения, – перевел Китано разговор в более безопасное русло. – Никому не говорите о том, где скрывается Адзисава. Если узнают, его попросту убьют.
6
От Верхнего Города, где находилась резиденция мэра, до Среднего, где жили когда-то самураи средних слоев, было рукой подать, и Наруаки отправился к дому Кадзами, даже не взяв с собой телохранителя. Весь путь и пешком занял бы несколько минут, но Наруаки, не желая уронить престиж рода Ооба, отправился на своем новеньком спортивном «GТ». Этот «суперавтомобиль» обошелся его папаше в десять с лишним миллионов иен – таких во всей Японии насчитывались единицы, а уж в Хасиро подобным чудом владел один Наруаки. Он вообще предпочитал четыре колеса двум и на мотоцикл садился, только отправляясь в очередную вылазку со своими «Бешеными псами».
«Суперавтомобиль» домчал юного Ообу до дома Кадзами в мгновение ока. Родители Сюндзи почтительно встретили гостя у входа, и Наруаки величественно, словно наследный принц, удостоивший посещением своих подданных, прошествовал в гостиную.
Там его оставили одного, но ненадолго – почти сразу в комнату вошел какой-то мужчина. Увидев его, Наруаки вскрикнул и рванулся из кресла.
– Я впервые имею честь лицезреть вас, прекрасный юноша, – одними губами улыбнулся мужчина, – но, вижу, вы меня узнали.
Адзисава остановился перед Наруаки, и невидимая сила словно вдавила того в кресло. Юнец понял: перед ним человек крайне опасный, который шутить не станет.
– Выходит, меня надули! – поднял голос Наруаки, пытаясь изобразить гнев, но тело охватила противная дрожь.
– Ай, как нехорошо! Кто же вас надул?
– Я… я приехал за письмом, – запинаясь, пробормотал Наруаки.
– Вот оно. – Адзисава показал конверт, который заготовил заранее.
– Дай… дай его сюда!
– Ну непременно. Оно же адресовано тебе, мой мальчик.
Взяв конверт, Наруаки не знал, что с ним делать.
– Ну что же ты не читаешь? Неужели боишься? – словно подбадривая, спросил Адзисава и нагнулся пониже.
– Чего это мне бояться? – огрызнулся парень.
– Ну вот и славно. Читай. Мне тоже интересно послушать, что пишет тебе твой друг Сюндзи.
Наруаки вскрыл конверт. На листе бумаги было написано всего несколько строк. Прочитав их, отпрыск могущественного семейства изменился в лице.
– Что пишет? – поинтересовался Адзисава.
Наруаки не мог совладать со своим голосом.
– Читай! Вслух читай! – придвинулся к нему еще ближе Адзисава. От него дохнуло такой яростью и силой, что парню показалось, будто на него наведено жерло гигантской пушки.
– Это вранье! – храбрясь из последних сил, крикнул Наруаки. – Чушь собачья!
По его лицу сбежала струйка пота.
– Чушь? Что ж ты тогда потом обливаешься? Так будешь читать или нет? Ну хорошо. Давай я прочту.
– Чего ты от меня хочешь? Да ты знаешь, кто я?! Я – Наруаки Ооба!
Наруаки надеялся криком заглушить собственный страх, однако он увидел, что его имя, такое грозное для всех, этого человека не испугало.
– Знаю, знаю, – кивнул Адзисава. – Ты – бешеный сынок нашего мэра. А заодно и убийца Сюндзи Кадзами. Видишь, и в письме это написано.
– Ты все врешь!
– Нет, это правда. А еще ты изнасиловал и убил Томоко Оти.
– Бред сумасшедшего! У тебя что, доказательства есть?
– Сюндзи все мне рассказал.
– Подумаешь – доказательство. Сюндзи мертв.
– Есть и еще кое-что.
– Ничего у тебя нет! А если есть – скажи!
Наруаки был уверен, что никаких других доказательств быть не может, и смотрел на Адзисаву с торжеством.
– Ну-ка, взгляни на это. – Адзисава показал крошечный белый осколок, похожий на камешек. Приглядевшись, Наруаки понял, что это зуб, сломанный у самого корня. Парень непонимающе уставился на грозного обвинителя.
– Запамятовал? Это же твой собственный зуб, мерзавец!
– Мой?!
– Твой, твой. Я тебе напомню. Ты ведь не впервые вместе с Цугавой и Кадзами пытался изнасиловать Томоко. Если бы вам не помешали, вы бы уже тогда своего добились. А помешал-то вам я. Помнишь тот хук справа по твоей мерзкой роже? Я на всякий случай подобрал тогда осколок, думал, пригодится, чтобы отыскать негодяя.
– Это не мой зуб!
– Нет, приятель, тебе не отвертеться. Надеюсь, ты не забыл, кто тебе новый вставлял?
Наруаки замер от ужаса. Зуб теперь казался ему страшной уликой.
– Да, вставлять зуб ты пришел к отцу твоего приятеля Сюндзи. Мы проверяли – осколок совпал с формой. После первой, неудачной, попытки ты не угомонился и в конце концов подстерег Томоко. Сюндзи был важным свидетелем, и его убили. По чьему, спрашивается, приказу? А? Что же ты молчишь?
Наруаки был сломлен. Осколок зуба оказал на него магическое воздействие, хотя, конечно, уликой ни в деле Томоко Оти, ни тем более в деле Кадзами служить он не мог. Охваченный паникой, Наруаки уже ничего не соображал.
В этот момент в гостиную вошли супруги Кадзами, слушавшие разговор из соседней комнаты.
– Значит, все-таки ты, негодяй, убил Сюндзи, – процедил дантист, с ненавистью глядя на Наруаки.
– Убийца!.. – Мать Сюндзи задохнулась от гнева и не могла больше произнести ни слова.
– Ладно, поехали. – Адзисава взял Наруаки одной рукой за ворот и легко поставил на ноги.
– В полицию? – недовольно спросил Кадзами-старший. Он-то прекрасно понимал, что сломанный зуб как улика ничего не стоит.
– Нет, – недобро усмехнулся Адзисава. – У нас есть еще одно дельце.
Увидев эту улыбку, не предвещавшую ему ничего хорошего, Наруаки похолодел. Но мысль о сопротивлении у него не возникала – такой ужас внушал ему Адзисава. Безропотно и безвольно, как кукла за кукловодом, последовал он за своим врагом. Когда они оказались возле роскошного «GТ», Адзисава показал жестом, чтобы Наруаки садился за руль.
– Куда ты хочешь меня отвезти?! – стуча зубами, выговорил пленник.
– Хочу угостить тебя баклажанами, – неожиданно ответил Адзисава.
– К-какими баклажанами?
– Поехали. Ну! – прикрикнул Адзисава, и Наруаки поспешно повернул ключ зажигания.
7
Такэмура, бывший начальник уголовного розыска Хасиро, постоянно пребывал в наисквернейшем расположении духа. После того как был обнаружен труп Акэми Идзаки, комиссара с позором выгнали со службы по подозрению в сговоре с убийцей. Следствие, правда, пришло к выводу, что преступного умысла со стороны Такэмуры не было, но связь с Тэруо Идзаки очень сильно скомпрометировала комиссара, со службой в криминальной полиции пришлось распрощаться навсегда.
Начальник управления Манива сказал, что Такэмура должен принять удар на себя, дабы спасти престиж городской полиции, и что Иссэй Ооба не забудет его жертвы. Однако с тех пор прошло уже три месяца, а от хозяина города не было ни слуху ни духу. Такэмура, понимая, что его сделали козлом отпущения, мрачнел день ото дня.
Бывшие коллеги обходили его стороной. Прежде, бывало, шефа уголовной полиции всюду встречали как желанного гостя, все трепетали перед ним, теперь же, когда он был уволен – причем со скандалом, – земляки моментально утратили интерес к комиссару.
Такэмура ругал злодейку судьбу, проклинал неблагодарных сограждан, но уехать из Хасиро ему было некуда. Он долго служил семье Ооба, как верный цепной пес, и теперь не мог отказаться от надежды хоть на какое-то вознаграждение. О том, что свой жирный кусок пирога он отхватил еще в бытность начальником уголовного розыска, Такэмура уже не помнил.
Покинь он Хасиро, и с чем останется? Былые заслуги перед Ообой на новом месте ничего значить не будут, а грязное пятно в послужном списке все равно не отмыть. Здесь по крайней мере никто не осмелится бросить в него камень.
Только лишившись должности, Такэмура осознал, как много давал ему полицейский мундир. Сидеть дома с утра до вечера было невыносимо, и Такэмура без конца слонялся по торговым улицам Портняжного квартала, часами просиживал в салонах патинко.88
Игральные автоматы.
[Закрыть] Кто бы мог подумать, что еще совсем недавно от одного имени этого унылого господина трепетал весь город?
Раньше, бывало, зайдет он в патинко, нажмет на рычажок – блестящие шарики так сами и посыплются из автомата – это кто-то из служителей нажал на специальные кнопки, угождая важному гостю…
Теперь же и здесь ему не было удачи: проклятый автомат съедал все монетки. Как-то раз, шаря по полу в поисках укатившегося шарика, Такэмура вдруг словно увидел себя со стороны, и на душе у него стало так тошно – хоть волком вой. Шарик тем не менее он нашел и подобрал.
В этот день он торчал в патинко, сколько хватило терпения. Потом вышел на улицу, но домой идти не спешил – не очень-то хотелось любоваться на кислую физиономию жены. Такэмура бесцельно шагал мимо витрин магазинов. Может, встречу кого-нибудь из ребят Накато, займу денег, думал он. Идея ему понравилась, но люди Накато, похоже, тоже старались избегать своего бывшего покровителя – ни один гангстер, даже самый распоследний, так и не встретился на пути.
Больше заняться было нечем, и Такэмура, мрачнее тучи, собрался все же домой. В этот миг в толпе мелькнуло знакомое лицо. Приглядевшись, Такэмура узнал Горо Уракаву, бывшего заведующего отделом местной хроники «Вестника Хасиро», того самого, которого выгнали из газеты после попытки нанести удар по хозяевам города. Раньше этот человек был для комиссара врагом, теперь же оба они оказались за бортом, и Такэмура даже почувствовал нечто вроде солидарности с журналистом – ведь того тоже принесли в жертву повелителям Хасиро.
Бывший комиссар хотел даже окликнуть Уракаву, но передумал: уж больно уверенно для безработного неудачника шагал тот по тротуару. Так торопился, что даже не заметил стоявшего в двух шагах Такэмуру. «Куда это он так решительно? – подумал бывший сыщик, испытывая чисто профессиональное любопытство. – Тут не знаешь, куда от тоски деваться, а этот, похоже, не скучает, даром что такой же бедолага, как я».
Такэмура ощутил нечто вроде зависти и вдруг – от нечего делать – решил проследить, куда направляется старый знакомец. Искусством слежки комиссар владел в совершенстве, Уракава ничего не заметил. Журналист миновал Портняжный квартал, потом Ремесленный, потом Храмовый, стал подниматься в гору. Впереди были Средний Город и Верхний Город, где жила местная знать.
Такэмура следовал за Уракавой, испытывая все большее недоумение. Тот остановился у дома с вывеской «Стоматологическая лечебница Кадзами». Рядом со входом в клинику был припаркован роскошный ярко-красный автомобиль.
«Так он шел зубы лечить!» – разочарованно подумал бывший полицейский, но тут же сказал себе: к чему так далеко тащиться, мало ли зубных врачей в городе.
Уракава не спешил входить внутрь, а вроде бы пытался разглядеть, что происходит в доме. Создавалось впечатление, что он колеблется, заходить ему в клинику или нет.
«Что это он застрял?» – с любопытством размышлял Такэмура. Вскоре из дверей клиники вышли двое, увидев их, добровольный сыщик ахнул. Это были Наруаки Ооба и Такэси Адзисава. Как мог преступник, объявленный в розыск, оказаться в одной компании с сыном мэра? Не веря своим глазам, Такэмура смотрел, как странная пара усаживается в красный «GТ». Тут к автомобилю подбежал Уракава, что-то крича, но Адзисава, очевидно, не расслышал его – машина взревела мотором, взвизгнула шинами и пулей умчалась прочь. Журналист остался стоять в облаке выхлопного газа и пыли.
Такэмура первым пришел в себя. Вид у тех двоих явно был странный – казалось, Наруаки садится в автомобиль против своей воли.
«Ну конечно! – лихорадочно соображал Такэмура. – Станет сын Ообы якшаться с этим типом». Опальный комиссар не стал терять времени даром: он бросился к ближайшему телефону-автомату, набрал 110 – номер экстренного вызова полиции – и сообщил, что видел разыскиваемого преступника Адзисаву в красном спортивном «GТ» с таким-то номером.
Такэмура действовал, не столько подчиняясь профессиональной привычке, сколько в надежде вернуть благосклонность семейства Ооба и вновь оказаться на плаву.
Адзисава велел своему пленнику ехать глухими улочками – автомобиль был слишком известен в городе. Если полиция попробовала бы задержать его, Адзисава намеревался уйти от погони. Когда центр остался позади, он сел за руль сам; чтобы выехать к реке, надо было свернуть на объездную автостраду.
– Куда мы едем? – тоскливо спросил Наруаки.
– Я же обещал угостить тебя баклажанами, – улыбнулся Адзисава. – И смотри у меня, не вздумай дурить.
Он разогнал двигатель до 3000 оборотов и включил сцепление – «GТ» бешено рванулся с места. Широкие шипованные шины жадно вгрызались в асфальт мостовой. В один миг машина набрала скорость семьдесят километров в час. Адзисава снова выжал сцепление, переключил передачу; мощный двигатель на 3500 оборотах крутанул задние колеса на месте, и вот автомобиль уже мчался за сто двадцать, на четвертой скорости.
Взглянув в зеркальце заднего вида, Адзисава заметил сзади трех мотоциклистов в черных кожаных куртках и шлемах – очевидно, кто-то из «Бешеных псов» увидел машину своего предводителя и почуял неладное. Двое парней зажали «GТ» с обеих сторон, третий обогнал и выехал вперед.
– Босс, ты куда? – крикнул один из «псов».
– Это кто с тобой? – спросил другой. – Уж не та ли страховая крыса, которая в «Шлем» таскалась?
Не заботясь о престиже, Наруаки завизжал:
– Спасите! На помощь!
– Ах ты гад! – взъярились черные мотоциклисты. – Ты куда везешь Босса?!
Началась гонка по широкому шоссе. «Бешеные псы» часто устраивали здесь свои игрища, так что места им были хорошо знакомы. Однако эти трое сидели на легких мотоциклах, и не им было тягаться с мощным «GТ». Не обращая внимания на угрожающие выкрики юнцов, Адзисава вернул рычаг на третью передачу и дал полный газ. Его вжало в спинку кресла, и за каких-то три секунды машина набрала все двести. Двое боковых мотоциклистов остались позади, а переднего потоком воздуха чуть не швырнуло на ограждение, отделявшее встречную полосу. «GТ» уходил от мчащихся на полной скорости преследователей, как если бы они стояли на месте. «Псы», разом сникнув, только проводили красный автомобиль взглядами.
«GТ» напоминал стального зверя, истосковавшегося по скорости. Сейчас со своими широченными колесами и массивным бампером он был похож на тяжелый танк, несущийся в атаку. Восьмицилиндровый двигатель на 7000 оборотов, пять передач, 255 лошадиных сил, дисковые тормоза на каждом колесе, скорость за триста километров в час. Адзисава заставил автомобиль работать во всю его могучую силу.
С ужасом следил Наруаки за этим человеком, слившимся с машиной в единое целое.